WEBVTT 00:01:26.012 --> 00:01:27.680 (SONAR ECHOING) 00:01:51.662 --> 00:01:53.039 (SONAR ECHOING) 00:01:53.122 --> 00:01:54.915 (MUFFLED RADIO CHATTER) 00:01:56.334 --> 00:01:58.669 BROCK: 13 meters. You should see it. 00:01:59.295 --> 00:02:00.921 (MUFFLED RADIO CHATTER) 00:02:12.016 --> 00:02:13.726 Okay, take her up and over the bow rail. 00:02:16.187 --> 00:02:19.523 BROCK:(OVER RADIO) Mir 2, we're going over the bow. Stay with us. 00:02:42.505 --> 00:02:44.090 (SONAR ECHOING) 00:02:45.758 --> 00:02:47.635 (VEHICLE WHIRRING) 00:02:51.013 --> 00:02:52.640 (MUFFLED RADIO CHATTER) 00:02:53.557 --> 00:02:55.726 BROCK: Okay, quiet. We're rolling. 00:02:56.185 --> 00:02:59.522 Seeing her coming out of the darkness like a ghost ship... 00:02:59.772 --> 00:03:01.440 ...still gets me every time. 00:03:03.192 --> 00:03:07.029 To see the sad ruin of the great ship sitting here... 00:03:07.530 --> 00:03:09.699 ...where she landed at 2:30 in the morning 00:03:09.907 --> 00:03:11.909 of April 15, 1912... 00:03:12.368 --> 00:03:14.537 ...after her long fall... 00:03:15.329 --> 00:03:17.331 ...from the world above. 00:03:18.249 --> 00:03:19.417 (SNORTS) You are so full of shit, boss. 00:03:19.625 --> 00:03:20.793 (BOTH LAUGH) 00:03:29.427 --> 00:03:31.595 (CREAKING) 00:03:48.028 --> 00:03:49.655 (SONAR ECHOING) 00:03:49.947 --> 00:03:53.617 BROCK: Dive 6. Here we are again on the deck of Titanic. 00:03:54.076 --> 00:03:57.913 2.5 miles down. 3,821 meters. 00:03:58.247 --> 00:04:03.252 He pressure outside is 3.5 tons per square inch. 00:04:04.086 --> 00:04:05.755 These windows are 9 inches thick. 00:04:06.005 --> 00:04:09.675 If they go, it's sayonara in two microseconds. 00:04:10.217 --> 00:04:12.636 All right, enough of that bullshit. 00:04:23.773 --> 00:04:25.483 (VEHICLE WHIRRING) 00:04:26.567 --> 00:04:29.987 Just put her down on the roof of the officers' quarters like yesterday. 00:04:31.447 --> 00:04:34.325 (OVER RADIO) Mir 2, we 're landing right over the Grand Staircase. 00:04:34.366 --> 00:04:35.951 You guys set to launch? 00:04:36.285 --> 00:04:39.705 Yeah, Brock. Launching Dunkin now. Go, Charlie. 00:04:40.915 --> 00:04:42.625 (ROBOT WHIRRING) 00:04:47.797 --> 00:04:49.632 TECHNICIAN: All right, tether out. - Tether out. 00:04:50.508 --> 00:04:53.511 TECHNICIAN: Okay, Brock, we're dropping down along the hull. 00:04:56.138 --> 00:04:58.182 Yeah, roger that- Okay, drop down and go 00:04:58.224 --> 00:05:00.142 into the first class gangway door. 00:05:00.476 --> 00:05:02.061 I want you guys working the D deck... 00:05:02.311 --> 00:05:04.688 ...reception area and the dining saloon. 00:05:05.481 --> 00:05:06.482 TECHNICIAN: Copy that. 00:05:12.696 --> 00:05:15.866 BROCK: Tether out. Okay, now left. Left, left.Okay, coming left. 00:05:24.875 --> 00:05:26.836 BROCK: Snoop Dog is on the move. 00:05:26.919 --> 00:05:28.712 We're headed down the stairwell. 00:05:31.465 --> 00:05:33.300 Okay Lewis, drop down to B deck. 00:05:33.801 --> 00:05:36.136 - Okay, A deck. BODINE: Give me some rope, Captain. 00:05:36.470 --> 00:05:37.972 B deck. Get in there. Get in there. 00:05:39.223 --> 00:05:40.641 (WHIRRING) 00:06:16.760 --> 00:06:18.596 BROCK: Watch the door frame. 00:06:18.846 --> 00:06:20.431 - Watch it, watch it. - I see it. I got it. 00:06:21.265 --> 00:06:22.683 (WHIRRING) 00:06:26.020 --> 00:06:27.855 BROCK: We good? Bring her down. - We're good. Just chill, boss- 00:06:42.286 --> 00:06:44.455 BROCK: Okay, make your turn. 00:06:44.955 --> 00:06:46.081 BODINE: Cable out, Captain. 00:06:46.165 --> 00:06:47.207 BROCK: Make your turn. Watch the wall. 00:06:47.499 --> 00:06:49.835 Yeah Brock, we're at the piano. You copy? 00:06:50.461 --> 00:06:51.962 BROOK: Okay, copy that. 00:06:59.345 --> 00:07:01.555 BROCK: Okay, right there. Right there. 00:07:01.847 --> 00:07:03.349 Okay, that's it, that's it. That's the bedroom door. 00:07:03.599 --> 00:07:04.934 I see it. I see it. 00:07:14.026 --> 00:07:15.110 We're in! 00:07:15.361 --> 00:07:16.820 We're in, baby. We're there. 00:07:16.862 --> 00:07:18.072 (BROCK SIGHS) 00:07:19.490 --> 00:07:20.574 That's Hockley's bed. 00:07:20.699 --> 00:07:22.826 That's where the son of a bitch slept. 00:07:23.577 --> 00:07:24.995 (CHUCKLES) 00:07:28.916 --> 00:07:31.335 BODINE: Oops. Somebody left the water running. 00:07:31.669 --> 00:07:34.088 Hold it. Hold it just a second. Go back to the right. 00:07:35.172 --> 00:07:36.757 (WHIRRING) 00:07:40.719 --> 00:07:43.013 That wardrobe door. Get closer. 00:07:43.430 --> 00:07:44.765 You smelling something, boss? 00:07:45.265 --> 00:07:48.185 - I want to see what's under it. BODINE: Give me my hands, man. 00:07:48.435 --> 00:07:49.728 (WHIRRING) 00:07:54.108 --> 00:07:55.192 All right. 00:07:56.860 --> 00:07:58.779 BROOK: Take it easy. It might come apart. - Okay. 00:08:00.781 --> 00:08:03.450 Go, go, go. Flip it over. Flip it over. Go. 00:08:04.284 --> 00:08:05.327 Turn her over. Keep going. 00:08:05.411 --> 00:08:06.787 Go, go, go. 00:08:07.121 --> 00:08:08.205 Okay, drop it. 00:08:17.464 --> 00:08:20.551 Oh, baby, baby. Are you seeing this, boss? 00:08:23.470 --> 00:08:25.472 It's payday, boys. 00:08:34.273 --> 00:08:36.400 (ANNOUNCEMENT IN RUSSIAN OVER PA) 00:08:38.318 --> 00:08:39.528 (MEN CHEERING) 00:08:39.611 --> 00:08:40.779 (APPLAUDING) 00:08:41.280 --> 00:08:42.948 Cha-ching! 00:08:43.824 --> 00:08:45.659 - We did it, Bobby. - We brought it back, Baby. 00:08:45.993 --> 00:08:48.996 Oh, yeah! Who's the best? Who's the best, baby? 00:08:49.329 --> 00:08:51.331 Say it. Say it. Say it. 00:08:51.665 --> 00:08:53.333 You are, Lewis. 00:08:55.919 --> 00:08:56.920 - Bobby, my cigar. - Right here. 00:08:58.047 --> 00:08:59.506 (CHEERING) 00:09:05.846 --> 00:09:06.847 BROCK: Okay, crack her open. 00:09:17.816 --> 00:09:19.943 (ANNOUNCEMENT IN RUSSIAN OVER PA) 00:09:36.960 --> 00:09:37.961 Shit. 00:09:40.214 --> 00:09:41.715 No diamond. 00:09:43.759 --> 00:09:47.471 You know boss, this same thing happened to Geraldo and his career never recovered. 00:09:51.558 --> 00:09:52.893 Turn the camera off. 00:09:53.227 --> 00:09:55.729 MAN: Brock, the partners would like to know how it's going. 00:09:57.231 --> 00:10:01.235 Hey, Dave, Barry, hi. Look, It wasn't in the safe. But hey, hey... 00:10:01.568 --> 00:10:05.072 ...Don't worry about it. There's still plenty of places it could be. Hell, yes. 00:10:05.572 --> 00:10:07.699 The floor debris in the suite, the mother's room... 00:10:07.866 --> 00:10:08.951 the purser's safe on C deck. 00:10:09.243 --> 00:10:10.327 Jimmy Hoffa's briefcase. 00:10:10.577 --> 00:10:11.745 BROCK: A dozen other places. 00:10:11.829 --> 00:10:13.914 Guys, look, you're just going to have to trust my instincts. 00:10:13.997 --> 00:10:15.415 I know we're close. 00:10:15.666 --> 00:10:18.001 We've just got to go through a little process of elimination. 00:10:19.419 --> 00:10:21.088 Hang on a second. 00:10:24.258 --> 00:10:26.009 - Let me see that. BUELL: Ah, we may have something here, guys. 00:10:29.763 --> 00:10:31.515 Where's the photograph of the necklace? 00:10:31.598 --> 00:10:32.599 We'll call you right back. 00:10:44.611 --> 00:10:46.446 I'll be goddamned. 00:10:49.366 --> 00:10:50.784 REPORTER: (ON TV) Treasure hunter Brock Lovett 00:10:50.868 --> 00:10:52.870 is best known for finding Spanish gold... 00:10:53.120 --> 00:10:54.788 It's okay. I'll feed you in a minute. 00:10:55.122 --> 00:10:57.124 Now he has chartered Russian subs 00:10:57.207 --> 00:11:00.127 to reach the most famous shipwreck of all, the Titanic. 00:11:00.460 --> 00:11:02.337 He is with us live via satellite 00:11:02.421 --> 00:11:04.298 from the research ship Keldysh... 00:11:04.548 --> 00:11:06.717 ...in the North Atlantic. Hello, Brock. 00:11:06.967 --> 00:11:08.969 BROOK: Hello, Tracy. Of course, everyone knows 00:11:09.052 --> 00:11:10.971 the familiar stories of Titanic. 00:11:11.221 --> 00:11:14.224 You know, the nobility of the band playing to the very end and all that. 00:11:14.474 --> 00:11:16.935 But what I'm interested in are the untold stories. 00:11:16.977 --> 00:11:18.979 The secrets locked deep inside the hull of Titanic. 00:11:19.229 --> 00:11:23.233 And we're out here using robot technology to go further into the wreck... 00:11:23.483 --> 00:11:25.152 ...than anybody has ever done before. 00:11:25.485 --> 00:11:28.655 REPORTER: Your expedition is at the center of a storm of controversy... 00:11:28.906 --> 00:11:30.908 ...over salvage rights and even ethics. 00:11:30.949 --> 00:11:32.910 Many are calling you a graverobber. 00:11:33.160 --> 00:11:34.995 Well, nobody ever called the recovery of the artifacts... 00:11:35.245 --> 00:11:36.246 What is it? 00:11:36.496 --> 00:11:38.165 Turn that up, dear. 00:11:38.498 --> 00:11:41.168 I have museum-trained experts sent out here making sure... 00:11:41.418 --> 00:11:44.087 ...that these relics are preserved and catalogued properly. 00:11:44.254 --> 00:11:47.090 Take a look at this drawing that we found just today. 00:11:47.341 --> 00:11:50.844 A piece of paper that's been underwater for 84 years. 00:11:51.178 --> 00:11:53.680 And my team are able to preserve it intact. 00:11:54.181 --> 00:11:55.766 Should this have remained unseen 00:11:55.807 --> 00:11:57.351 at the bottom of the ocean for eternity... 00:11:57.601 --> 00:11:59.603 ...when we can see and enjoy it now? 00:11:59.853 --> 00:12:01.688 ROSE: I'll be goddamned. 00:12:05.108 --> 00:12:06.109 Brock! 00:12:06.693 --> 00:12:08.362 There's a satellite call for you. 00:12:08.612 --> 00:12:11.949 Bobby, we're launching. You see these submersibles going in the water? 00:12:12.199 --> 00:12:14.618 Trust me, buddy. You want to take this call. 00:12:15.953 --> 00:12:17.788 This better be good. 00:12:18.121 --> 00:12:20.791 Now, you gotta speak up. She's kind of old. 00:12:21.041 --> 00:12:22.209 Great. 00:12:23.710 --> 00:12:26.463 This is Brock Lovett. How can I help you, Mrs...? 00:12:26.713 --> 00:12:28.715 Calvert. Rose Calvert. 00:12:28.840 --> 00:12:29.841 Mrs. Calvert. 00:12:30.884 --> 00:12:33.804 ROSE: I was just wondering if you had found... 00:12:34.054 --> 00:12:36.056 ...the "Heart of the Ocean" yet, Mr. Lovett. 00:12:38.392 --> 00:12:40.143 Told you you wanted to take the call. 00:12:42.396 --> 00:12:45.399 All right, you have my attention, Rose. 00:12:45.732 --> 00:12:47.985 Can you tell us who the woman in the picture is? 00:12:48.402 --> 00:12:51.738 Oh, yes. The woman in the picture is me. 00:13:08.171 --> 00:13:12.342 She's a goddamn liar! Some nutcase seeking money or publicity- 00:13:12.759 --> 00:13:16.430 God only knows why- Like that Russian babe, Anesthesia- 00:13:16.763 --> 00:13:18.598 They're inbound! 00:13:23.603 --> 00:13:27.524 Rose DeWitt Bukater died on the Titanic when she was 17, right? 00:13:28.442 --> 00:13:31.278 BROCK: That's right. BODINE: If she had lived, she'd be over 100 by now. 00:13:31.611 --> 00:13:33.780 101 next month. 00:13:34.114 --> 00:13:36.950 Okay, so she's a very old goddamn liar. 00:13:37.200 --> 00:13:39.369 Look, I've already done the background on this woman... 00:13:39.619 --> 00:13:41.538 ...all the way back to the 20s, 00:13:41.580 --> 00:13:43.457 when she was working as an actress. 00:13:43.790 --> 00:13:46.626 An actress. There's your first clue, Sherlock. 00:13:46.960 --> 00:13:49.212 Her name was Rose Dawson back then. 00:13:49.254 --> 00:13:51.256 Then she marries this guy named Calvert. 00:13:51.465 --> 00:13:54.801 They move to Cedar Rapids and she punches out a couple of kids. 00:13:55.135 --> 00:13:58.305 Now Calvert's dead and, from what I hear, Cedar Rapids is dead. 00:13:58.555 --> 00:14:00.891 And everybody who knows about the diamond is supposed to be dead... 00:14:01.099 --> 00:14:03.101 ...or on this boat, but she knows. 00:14:16.490 --> 00:14:19.076 Doesn't exactly travel light, does she? 00:14:19.451 --> 00:14:20.494 Hurry up, give him a hand. 00:14:21.244 --> 00:14:24.915 Mrs. Calvert, I'm Brock Lovett. Welcorne to the Keldysh. 00:14:27.167 --> 00:14:29.002 Okay, let's get her inside there. 00:14:29.503 --> 00:14:30.504 Hi, Miss Calvert. 00:14:31.171 --> 00:14:32.756 - Hi. - Welcome to the Keldysh. 00:14:33.507 --> 00:14:34.841 Thanks. 00:14:36.510 --> 00:14:37.511 PILOT: Hey! 00:14:43.100 --> 00:14:45.060 (KNOCKING) 00:14:45.685 --> 00:14:47.104 Are your staterooms all right? 00:14:47.187 --> 00:14:48.188 Oh, yes. 00:14:48.313 --> 00:14:49.356 Very nice. 00:14:49.606 --> 00:14:51.608 Have you met my granddaughter, Lizzy? 00:14:51.733 --> 00:14:53.318 She takes care of me. 00:14:54.277 --> 00:14:56.321 We met just a few minutes ago. 00:14:56.446 --> 00:14:57.656 Remember, Nana? Up on deck? 00:14:57.948 --> 00:14:59.032 Oh, yes. 00:14:59.116 --> 00:15:00.200 (BODINE TUTS) 00:15:00.325 --> 00:15:01.827 There. That's nice. 00:15:02.285 --> 00:15:04.538 Have to have my pictures when I travel. 00:15:04.704 --> 00:15:05.705 Can I get you anything? 00:15:05.789 --> 00:15:07.040 Is there anything you'd like? 00:15:08.625 --> 00:15:09.793 Yes. 00:15:10.293 --> 00:15:12.629 I would like to see my drawing. 00:15:26.476 --> 00:15:29.396 BROCK: Louis XVI wore a fabulous stone that was... 00:15:29.604 --> 00:15:31.189 ...called the Blue Diamond of the Crown... 00:15:31.481 --> 00:15:34.151 ...which disappeared in 1792... 00:15:34.401 --> 00:15:38.071 ...about the same time old Louis lost everything from the neck up. 00:15:38.655 --> 00:15:42.159 The theory goes that the crown diamond was chopped, too. 00:15:42.993 --> 00:15:44.661 Recut into a heart-like shape that became known as... 00:15:45.370 --> 00:15:46.872 ...the Heart of the Ocean. 00:15:47.080 --> 00:15:49.749 Today it would be worth more than the Hope diamond. 00:15:50.000 --> 00:15:52.169 (SCOFFS) It was a dreadful, heavy thing. 00:15:52.502 --> 00:15:54.504 I only wore it this once. 00:15:55.255 --> 00:15:57.090 You actually think this is you, Nana? 00:15:57.340 --> 00:15:59.217 It is me, dear. 00:15:59.468 --> 00:16:01.219 Wasn't I a dish? 00:16:02.304 --> 00:16:05.932 (LAUGHS) I tracked it down through insurance records. 00:16:06.183 --> 00:16:09.936 An old claim that was settled under terms of absolute secrecy. 00:16:11.021 --> 00:16:13.690 Can you tell me who the claimant was, Rose? 00:16:14.024 --> 00:16:16.610 I should imagine someone named Hockley. 00:16:17.027 --> 00:16:18.653 BROCK: Nathan Hockley, that's right. 00:16:19.279 --> 00:16:21.114 Pittsburgh steel tycoon. 00:16:21.364 --> 00:16:23.742 The claim was for a diamond necklace his son... 00:16:23.825 --> 00:16:25.285 ...Caledon, bought his fiancée. 00:16:25.702 --> 00:16:26.703 You. 00:16:27.120 --> 00:16:29.372 A week before he sailed on Titanic. 00:16:30.373 --> 00:16:32.709 And it was filed right after the sinking. 00:16:33.543 --> 00:16:36.630 So the diamond had to have gone down with the ship. 00:16:38.048 --> 00:16:39.216 You see the date? 00:16:40.717 --> 00:16:42.719 April 14, 1912. 00:16:43.053 --> 00:16:45.889 Which means if your grandmother is who she says she is... 00:16:46.139 --> 00:16:48.808 ...she was wearing the diamond the day the Titanic sank. 00:16:49.059 --> 00:16:52.187 And that makes you my new best friend. 00:16:53.063 --> 00:16:55.190 These are some of the things we recovered from your stateroom. 00:16:58.735 --> 00:17:00.570 This was mine. 00:17:00.612 --> 00:17:01.655 (ROSE GASPS) 00:17:01.738 --> 00:17:03.907 How extraordinary. 00:17:04.574 --> 00:17:07.994 And it looks the same as it did the last time I saw it. 00:17:09.579 --> 00:17:10.872 (SIGHS) 00:17:11.331 --> 00:17:12.332 Hmm. 00:17:13.750 --> 00:17:16.253 The reflection has changed a bit. 00:17:32.769 --> 00:17:35.438 Are you ready to go back to Titanic? 00:17:38.984 --> 00:17:40.193 BODINE: Okay, here we go. 00:17:40.402 --> 00:17:43.488 She hits the berg on the starboard side, right? 00:17:43.572 --> 00:17:44.573 She kind of bumps along... 00:17:44.656 --> 00:17:45.907 ...punching holes like morse code... 00:17:46.157 --> 00:17:47.450 -- dit-dit-d it -- along the side... 00:17:47.534 --> 00:17:48.535 ...below the water line. 00:17:48.618 --> 00:17:52.289 Then the forward compartments start to flood. 00:17:52.539 --> 00:17:53.665 Now, as the water level rises... 00:17:53.790 --> 00:17:55.667 ...it spills over the watertight bulkheads... 00:17:55.875 --> 00:17:58.545 ...which, unfortunately, don't go any higher than E deck. 00:17:58.712 --> 00:18:00.380 So now as the bow goes down... 00:18:00.630 --> 00:18:03.133 ...the stern rises up, slow at first... 00:18:03.216 --> 00:18:04.801 ...then faster and faster... 00:18:05.135 --> 00:18:07.304 ...until finally, she's got her whole ass sticking up in the air- 00:18:08.305 --> 00:18:09.347 And that's a big ass. 00:18:10.181 --> 00:18:12.309 We're talking 20, 30,000 tons. Okay? 00:18:12.559 --> 00:18:14.644 And the hull's not designed to deal with that pressure. 00:18:14.728 --> 00:18:16.438 So, what happens? 00:18:16.896 --> 00:18:18.607 (CLICKING TONGUE) She splits, right down to the keel. 00:18:18.690 --> 00:18:19.691 And the stern... 00:18:20.150 --> 00:18:21.151 ...falls back level. 00:18:21.234 --> 00:18:22.235 Then... 00:18:22.319 --> 00:18:23.320 ...as the bow sinks... 00:18:23.403 --> 00:18:25.322 ...it pulls the stern vertical... 00:18:25.405 --> 00:18:27.574 ...and then finally detaches. 00:18:27.824 --> 00:18:29.784 Now the stern section just kind of bobs there 00:18:29.868 --> 00:18:31.661 like a cork for a couple of minutes... 00:18:31.911 --> 00:18:35.081 ...floods, and finally goes under about 2:20 AM... 00:18:35.332 --> 00:18:37.500 ...2 hours and 40 minutes after the collision. 00:18:39.002 --> 00:18:40.337 The bow section planes away... 00:18:40.629 --> 00:18:43.298 ...landing about a half a mile away... 00:18:43.632 --> 00:18:45.383 ...going 20, 30 knots when it hits the ocean floor. 00:18:45.717 --> 00:18:47.260 (IMITATES EXPLOSIONS) 00:18:49.679 --> 00:18:51.264 Pretty cool, huh? 00:18:51.514 --> 00:18:55.852 Thank you for that fine forensic analysis, Mr. Bodine. 00:18:56.686 --> 00:19:00.023 Of course, the experience of it was... 00:19:00.857 --> 00:19:02.525 ...somewhat different. 00:19:03.026 --> 00:19:05.028 Will you share it with us? 00:19:08.239 --> 00:19:09.949 (MUFFLED RADIO CHATTER) 00:19:11.493 --> 00:19:13.119 (SONAR ECHOING) 00:19:46.277 --> 00:19:47.821 (BAND PLAYING WALTZ) 00:19:53.410 --> 00:19:54.619 (SIGHS) 00:19:56.996 --> 00:19:58.581 Oh. (SOBBING) 00:19:59.958 --> 00:20:01.000 I'm taking her to rest. 00:20:01.084 --> 00:20:02.085 No. 00:20:02.168 --> 00:20:03.420 Come on, Nana. 00:20:03.503 --> 00:20:04.838 No! 00:20:08.925 --> 00:20:10.593 Give me the tape recorder. 00:20:13.596 --> 00:20:14.764 Tell us, Rose. 00:20:16.766 --> 00:20:18.935 It's been 84 years-- 00:20:19.769 --> 00:20:21.062 It's okay. Just try to remember anything... 00:20:21.229 --> 00:20:22.647 ...anything at all. 00:20:23.773 --> 00:20:26.609 Do you want to hear this or not, Mr. Lovett? 00:20:30.613 --> 00:20:33.616 It's been 84 years... 00:20:35.452 --> 00:20:38.455 ...and I can still smell the fresh paint. 00:20:40.248 --> 00:20:43.084 The china had never been used. 00:20:43.793 --> 00:20:46.463 The sheets had never been slept in. 00:20:48.131 --> 00:20:52.051 Titanic was called the ship of dreams. 00:20:53.553 --> 00:20:54.721 And it was. 00:20:55.972 --> 00:20:57.682 It really was. 00:21:03.563 --> 00:21:05.231 (CREWMEN SHOUTING) 00:21:06.483 --> 00:21:07.984 (GULLS CRYING) 00:21:28.046 --> 00:21:29.422 PORTER: All third-class passengers... 00:21:30.215 --> 00:21:31.633 ...with a forward berth... 00:21:31.758 --> 00:21:34.052 ...this way please! This queue! 00:21:34.594 --> 00:21:36.095 It's a big boat, huh? 00:21:36.346 --> 00:21:38.306 Daddy, it's a ship. 00:21:38.431 --> 00:21:39.432 You're right. 00:21:39.516 --> 00:21:40.892 (CAR HORN HONKING) 00:22:09.462 --> 00:22:11.422 ROSE: I don't see what all the fuss is about. 00:22:12.048 --> 00:22:14.050 It doesn't look any bigger than the Mauretania. 00:22:14.300 --> 00:22:15.969 CAL: You can be blasé about some things, Rose... 00:22:16.135 --> 00:22:17.887 ...but not about Titanic. 00:22:18.137 --> 00:22:19.848 It's over 100 feet longer than Mauretania... 00:22:19.931 --> 00:22:21.474 ...and far more luxurious. 00:22:22.308 --> 00:22:24.769 Your daughter is far too difficult to impress, Ruth. 00:22:25.728 --> 00:22:28.022 (LAUGHS) So this is the ship they say is unsinkable. 00:22:28.106 --> 00:22:29.148 - It is unsinkable. MAN: Sir, sir. 00:22:29.232 --> 00:22:30.650 God Himself could not sink this ship-- 00:22:30.733 --> 00:22:31.776 - Sir! - What?! 00:22:31.860 --> 00:22:33.361 You have to check your baggage through the main terminal. 00:22:33.444 --> 00:22:34.654 It's round that way, sir. 00:22:35.071 --> 00:22:36.489 I put my faith in you good sir. 00:22:36.573 --> 00:22:37.699 Now kindly see my man. 00:22:37.907 --> 00:22:39.033 Yes sir. It's my pleasure, sir. 00:22:39.117 --> 00:22:40.159 If I can do anything at all... 00:22:40.243 --> 00:22:41.578 Yes, right. 00:22:41.911 --> 00:22:43.830 All the trunks from that car there. 00:22:43.913 --> 00:22:45.957 12 from here. 00:22:46.249 --> 00:22:49.085 And the safe, to the parlor suite... 00:22:49.168 --> 00:22:50.920 ...rooms B-52, 54, 56. 00:22:51.296 --> 00:22:52.630 (WHISTLE BLOWING) 00:22:53.256 --> 00:22:54.257 Ladies... 00:22:54.465 --> 00:22:56.092 ...we better hurry. 00:22:56.384 --> 00:22:57.385 Come along. 00:23:01.890 --> 00:23:03.141 - My coat? - MAID: I have it, miss. 00:23:06.394 --> 00:23:10.565 PORTER: All third-class passengers queue here for health inspection- 00:23:16.738 --> 00:23:19.240 - Welcome aboard, ma'am. - Welcome to Titanic. 00:23:20.700 --> 00:23:22.535 OLD ROSE: It was the ship of dreams... 00:23:22.619 --> 00:23:23.995 ...to everyone else. 00:23:24.787 --> 00:23:27.290 To me, it was a slave ship... 00:23:27.624 --> 00:23:30.793 ...taking me back to America in chains. 00:23:31.794 --> 00:23:35.798 Outwardly, I was everything a well brought up girl should be. 00:23:36.132 --> 00:23:38.635 Inside, I was screaming. 00:23:38.968 --> 00:23:40.345 (SHIP'S HORN BLOWING) 00:23:51.439 --> 00:23:53.816 (BOTH SPEAKING SWEDISH) 00:23:55.151 --> 00:23:56.402 (ITALIAN ACCENT) Jack, you are pazzo. 00:23:56.486 --> 00:23:58.321 You bet everything we have. 00:23:59.405 --> 00:24:01.658 When you got nothing, you got nothing to lose. 00:24:01.699 --> 00:24:03.117 (SPEAKING SWEDISH) 00:24:09.082 --> 00:24:10.124 Sven? 00:24:12.460 --> 00:24:14.295 (WATCH TICKING) 00:24:28.893 --> 00:24:30.561 (TICKING CONTINUES) 00:24:31.854 --> 00:24:34.190 JACK: All right, moment of truth. 00:24:34.524 --> 00:24:36.693 Someone's life is about to change. 00:24:36.901 --> 00:24:38.069 Fabrizio? 00:24:40.405 --> 00:24:41.406 Niente. 00:24:41.489 --> 00:24:42.532 Niente. 00:24:43.700 --> 00:24:44.701 Olaf? 00:24:45.702 --> 00:24:46.869 Nothing. 00:24:47.203 --> 00:24:48.371 Sven? 00:24:49.747 --> 00:24:51.082 (INHALES SHARPLY) 00:24:51.207 --> 00:24:53.876 Uh-oh. 2 pair. 00:24:54.711 --> 00:24:56.129 (TUTS) I'm sorry, Fabrizio. 00:24:56.254 --> 00:24:57.755 (SHOUTS IN ITALIAN) 00:24:58.297 --> 00:24:59.340 JACK: I'm sorry... 00:24:59.507 --> 00:25:00.675 ...you're not gonna see your mom again for a... 00:25:01.134 --> 00:25:02.719 ...long time... 00:25:02.802 --> 00:25:04.470 ...'cause we're going to America. 00:25:04.762 --> 00:25:05.847 Full house, boys! (WHOOPING) 00:25:06.264 --> 00:25:07.682 (FABRIZIO LAUGHS) 00:25:09.517 --> 00:25:11.352 (BOTH LAUGHING) 00:25:13.563 --> 00:25:15.231 (SPEAKING SWEDISH) 00:25:16.941 --> 00:25:17.942 Oh! 00:25:18.568 --> 00:25:19.944 (PATRONS LAUGHING) 00:25:20.069 --> 00:25:21.904 Come on. (SPEAKING ITALIAN) 00:25:22.155 --> 00:25:23.740 KISSES) I'm going home! 00:25:23.865 --> 00:25:25.700 (SHOUTING IN SWEDISH) 00:25:26.534 --> 00:25:28.161 I'm going home. (LAUGHS) 00:25:28.286 --> 00:25:29.620 I go to America! 00:25:29.912 --> 00:25:31.247 No, mate. 00:25:31.581 --> 00:25:33.499 Titanic go to America, 00:25:33.583 --> 00:25:35.084 in 5 minutes. 00:25:35.585 --> 00:25:36.627 Shit. Fabri. Come on. 00:25:36.711 --> 00:25:37.754 Come on, here. Here. 00:25:40.173 --> 00:25:41.966 We're riding in high style now! 00:25:42.759 --> 00:25:44.510 We're a couple of regular swells. 00:25:44.677 --> 00:25:46.304 We're practically goddamn royalty... 00:25:46.387 --> 00:25:47.388 ...ragazzo mio. 00:25:47.597 --> 00:25:49.599 You see? Is my destino. 00:25:50.058 --> 00:25:51.142 Like I told you... 00:25:51.225 --> 00:25:52.894 I go to America to be millionaire. 00:25:52.977 --> 00:25:54.228 - Whoa! Whoa! (NEIGHING) 00:25:54.312 --> 00:25:56.147 - FABRIZIO: Bastardo. - JACK: Whoo! 00:25:56.272 --> 00:25:57.356 You are pazzo. 00:25:57.523 --> 00:25:59.192 Maybe, but I've got the tickets. 00:26:01.027 --> 00:26:02.528 Come on, I thought you were fast. 00:26:02.612 --> 00:26:03.613 Aspetta! 00:26:04.197 --> 00:26:05.615 Whoa. Wait! Wait! 00:26:05.698 --> 00:26:06.699 Hey, wait! 00:26:07.241 --> 00:26:08.242 We're passengers! 00:26:11.120 --> 00:26:12.413 Have you been through the inspection queue? 00:26:12.497 --> 00:26:13.498 Of course. 00:26:13.581 --> 00:26:15.041 Anyway, we don't have any lice. 00:26:15.166 --> 00:26:17.043 We're Americans. Both of us. 00:26:17.126 --> 00:26:18.127 Right. 00:26:18.211 --> 00:26:19.212 Come aboard. 00:26:23.257 --> 00:26:25.093 JACK: We're the luckiest sons of bitches in the world. 00:26:25.176 --> 00:26:26.177 You know that? 00:26:26.844 --> 00:26:28.346 (SHIP'S HORN BLOWING) 00:26:29.305 --> 00:26:30.681 (SHOUTING) 00:26:30.723 --> 00:26:32.183 (CHEERING) 00:26:35.311 --> 00:26:36.395 JACK: Good-bye! 00:26:40.441 --> 00:26:41.484 FABRIZIO: You know somebody? 00:26:41.567 --> 00:26:43.069 Of course not. That's not the point. 00:26:43.319 --> 00:26:44.654 Good-bye! I'll miss you! 00:26:44.987 --> 00:26:46.114 Good-bye! 00:26:46.572 --> 00:26:48.282 I will never forget you! 00:26:50.868 --> 00:26:52.161 (CHEERING) 00:26:52.203 --> 00:26:53.746 (SHIP'S HORN BLOWING) 00:27:04.632 --> 00:27:06.425 (CHEERING) 00:27:36.539 --> 00:27:38.499 Come with me, darling. Let's go. 00:27:41.043 --> 00:27:42.378 G-60. 00:27:43.379 --> 00:27:45.047 G-60. G-60. 00:27:45.381 --> 00:27:46.465 Excuse me, ma'am. 00:27:47.383 --> 00:27:48.718 G-60. 00:27:50.052 --> 00:27:51.721 Oh, right here. 00:27:52.221 --> 00:27:53.306 Hey, how you doing? 00:27:53.514 --> 00:27:55.433 Jack. Nice to meet you. 00:27:55.725 --> 00:27:57.226 Jack Dawson. Nice to meet you. 00:27:57.685 --> 00:27:58.686 How you doing? 00:27:59.395 --> 00:28:00.980 Who says you get top bunk, huh? 00:28:01.063 --> 00:28:02.440 (FABRIZIO LAUGHS) 00:28:03.983 --> 00:28:05.818 (SPEAKING SWEDISH) 00:28:07.361 --> 00:28:09.488 This is your private promenade deck, sir. 00:28:09.614 --> 00:28:11.866 Will you be requiring anything? 00:28:12.074 --> 00:28:13.409 - Mmm. - Excuse me. 00:28:13.826 --> 00:28:15.494 - GIRL: This one? - ROSE: No. 00:28:15.745 --> 00:28:17.997 It had a lot of faces on it. 00:28:18.414 --> 00:28:19.916 This is the one. 00:28:21.584 --> 00:28:23.419 Would you like all of them out, miss? 00:28:23.753 --> 00:28:26.923 Yes. We need a little color in this room. 00:28:30.551 --> 00:28:31.969 Put in there. In the wardrobe. 00:28:32.929 --> 00:28:35.181 God, not those finger paintings again. 00:28:35.431 --> 00:28:36.849 They certainly were a waste of money. 00:28:37.099 --> 00:28:38.935 The difference between Cal's taste in art... 00:28:39.018 --> 00:28:40.603 ...and mine is that I have some. 00:28:40.686 --> 00:28:41.687 They're fascinating. 00:28:42.772 --> 00:28:45.191 Like being inside a dream or something. 00:28:45.441 --> 00:28:46.776 There's truth but no logic. 00:28:47.026 --> 00:28:49.862 - What's the artist's name? - Something Picasso. 00:28:50.112 --> 00:28:51.322 Something Picasso. 00:28:51.405 --> 00:28:53.157 He won't amount to a thing. 00:28:53.241 --> 00:28:54.492 He won't, trust me. 00:28:54.784 --> 00:28:57.036 - ROSE: Let's put the Degas in the bedroom. - At least they were cheap. 00:28:57.787 --> 00:28:59.622 Put it in the wardrobe. 00:29:05.127 --> 00:29:09.465 OLD ROSE: At Cherbourg, a woman came aboard named Margaret Brown. 00:29:09.799 --> 00:29:11.467 We all called her Molly. 00:29:11.801 --> 00:29:14.971 History would call her the Unsinkable Molly Brown. 00:29:15.304 --> 00:29:17.431 Well, I wasn't about to wait all day for you, sonny. 00:29:17.556 --> 00:29:19.684 Here, if you think you can manage. 00:29:20.309 --> 00:29:23.312 OLD ROSE: Her husband had struck gold someplace out west. 00:29:23.646 --> 00:29:26.440 And she was what Mother called "new money." 00:29:27.650 --> 00:29:28.943 By the next afternoon... 00:29:29.026 --> 00:29:31.737 ...we were steaming west from the coast of Ireland... 00:29:32.613 --> 00:29:36.117 ...with nothing out ahead of us but ocean. 00:29:42.331 --> 00:29:44.500 Take her to sea, Mr. Murdoch. 00:29:45.418 --> 00:29:46.627 Let's stretch her legs. 00:29:47.086 --> 00:29:48.087 Yes sir. 00:29:50.339 --> 00:29:51.382 All ahead full, Mr. Moody. 00:29:52.133 --> 00:29:53.175 Very good, sir. 00:29:53.467 --> 00:29:55.386 (ENGINE TELEGRAPH RINGING) 00:29:56.095 --> 00:29:57.096 (CHIMES) 00:29:58.639 --> 00:29:59.682 All ahead full. 00:29:59.724 --> 00:30:00.808 (RINGING) 00:30:00.891 --> 00:30:02.310 All ahead full! 00:30:02.727 --> 00:30:03.936 ENGINEER BELL: Come on lads, step lively! 00:30:08.941 --> 00:30:10.860 (ENGINEERS SHOUTING) 00:30:22.455 --> 00:30:24.582 All right! Let's stoke her right up! 00:30:24.790 --> 00:30:26.000 We go full ahead! 00:30:26.334 --> 00:30:28.336 Come on, put your backs into it! 00:30:50.775 --> 00:30:52.193 (WIND HOWLS) 00:31:23.099 --> 00:31:24.934 21 knots, sir. 00:31:33.859 --> 00:31:34.860 JACK: Hey, look, look, look! 00:31:38.114 --> 00:31:39.448 See it? 00:31:42.785 --> 00:31:44.787 There's another one! See him? 00:31:55.172 --> 00:31:56.966 Look at that one! Look at him jump! 00:31:58.384 --> 00:31:59.510 (WHOOPING) 00:32:12.523 --> 00:32:13.941 (STOKERS GRUNTING) 00:32:21.115 --> 00:32:22.324 Whoo! 00:32:23.576 --> 00:32:25.828 I can see the Statue of Liberty already. 00:32:26.162 --> 00:32:27.580 Very small, of course. 00:32:31.167 --> 00:32:34.003 I'm the king of the world! 00:32:34.170 --> 00:32:36.589 (WHOOPING) 00:32:36.672 --> 00:32:39.175 (BOTH WHOOPING) 00:32:39.717 --> 00:32:41.135 Yee-hah! 00:32:42.553 --> 00:32:44.054 (HOWLING) 00:33:20.049 --> 00:33:21.592 She is the largest moving object 00:33:21.634 --> 00:33:23.052 ever made by the hand of man... 00:33:23.302 --> 00:33:25.304 ...in all history. 00:33:25.638 --> 00:33:27.765 And our master shipbuilder, Mr. Andrews here... 00:33:27.848 --> 00:33:29.725 ...designed her from the keel plates up. 00:33:29.975 --> 00:33:31.936 I may have knocked her together, but...... 00:33:32.102 --> 00:33:34.188 ...the idea was Mr.Ismay's. 00:33:34.647 --> 00:33:37.024 He envisioned a steamer so grand in scale... 00:33:37.107 --> 00:33:38.150 ...and so luxurious in... 00:33:38.234 --> 00:33:39.276 ...its appointments... 00:33:39.360 --> 00:33:41.487 ...that its supremacy would never be challenged. 00:33:41.654 --> 00:33:43.155 And here she is. 00:33:43.405 --> 00:33:46.700 - Willed into solid reality. - CAL: Hear, hear. 00:33:47.868 --> 00:33:49.411 I'll have the salmon. 00:33:52.414 --> 00:33:54.917 You know I don't like that, Rose. 00:33:58.420 --> 00:33:59.755 She knows. 00:34:02.591 --> 00:34:04.093 Hm. We'll both have the lamb. 00:34:04.176 --> 00:34:06.345 Rare, with very little mint sauce. 00:34:07.429 --> 00:34:09.014 Hm. You like lamb, right sweet pea? 00:34:11.684 --> 00:34:13.852 You gonna out her meat for her too there, Cal? (CHUCKLES) 00:34:16.438 --> 00:34:19.275 Hey, who thought of the name Titanic? 00:34:20.109 --> 00:34:21.110 Was it you, Bruce? 00:34:21.277 --> 00:34:22.611 Yes, actually. 00:34:23.445 --> 00:34:27.616 I wanted to convey sheer size. And size means stability... 00:34:28.117 --> 00:34:31.120 ...luxury, and above all, strength. 00:34:31.954 --> 00:34:34.456 Do you know of Dr. Freud, Mr. Ismay? 00:34:34.707 --> 00:34:37.001 His ideas about the male preoccupation with size 00:34:37.084 --> 00:34:39.044 might be of particular interest to you. 00:34:40.462 --> 00:34:41.797 (WHISPERS) What's gotten into you? 00:34:42.047 --> 00:34:43.382 Excuse me. 00:34:47.970 --> 00:34:49.305 I do apologize. 00:34:49.555 --> 00:34:51.599 She's a pistol, Cal. Hope you can handle her. 00:34:52.474 --> 00:34:53.934 Well, I may have to start minding 00:34:54.018 --> 00:34:56.228 what she reads from now on, won't I, Mrs. Brown? 00:34:56.645 --> 00:34:59.398 Freud? Who is he? Is he a passenger? 00:35:11.702 --> 00:35:13.537 FABRIZIO: The ship is nice, huh? 00:35:14.538 --> 00:35:15.539 MAN: (IRISH ACCENT) Yeah. It's an Irish ship. 00:35:15.664 --> 00:35:16.665 FABRIZIO: Is English, no? 00:35:16.790 --> 00:35:17.791 No, it was built in Ireland. 00:35:17.875 --> 00:35:19.710 15,000 Irishmen built this ship. 00:35:19.877 --> 00:35:22.546 Solid as a rock. Big Irish hands. 00:35:23.213 --> 00:35:24.214 That's typical. 00:35:24.340 --> 00:35:27.384 First-class dogs come down here to take a shite. 00:35:28.135 --> 00:35:30.179 Lets us know where we rank in the scheme of things. 00:35:30.387 --> 00:35:32.056 Like we could forget? 00:35:32.097 --> 00:35:33.140 (JACK LAUGHS) 00:35:33.724 --> 00:35:34.892 I'm Tommy Ryan. 00:35:35.184 --> 00:35:37.227 Jack Dawson. Fabrizio. 00:35:39.313 --> 00:35:40.856 Do you make any money with your drawings? 00:35:51.909 --> 00:35:53.577 Ah, forget it, boyo. 00:35:53.661 --> 00:35:55.913 You'd as like have angels fly out of your arse as get next to... 00:35:56.080 --> 00:35:57.581 ...the likes of her. 00:36:08.926 --> 00:36:10.302 (FABRIZIO LAUGHS) 00:36:12.221 --> 00:36:13.764 (INDISTINCT EXCHANGE) 00:36:20.938 --> 00:36:24.942 OLD ROSE: I saw my whole life as if I'd already lived it. 00:36:25.275 --> 00:36:28.779 An endless parade of parties and cotillions... 00:36:29.113 --> 00:36:31.115 ...yachts and polo matches. 00:36:31.782 --> 00:36:36.453 Always the same narrow people, the same mindless chatter. 00:36:36.954 --> 00:36:40.791 I felt like I was standing at a great precipice... 00:36:41.458 --> 00:36:45.629 ...with no one to pull me back. No one who cared... 00:36:45.963 --> 00:36:48.132 ...or even noticed. 00:36:50.926 --> 00:36:52.302 (PANTING) 00:36:56.515 --> 00:36:58.100 (ROSE SOBBING) 00:37:17.578 --> 00:37:19.037 (RUNNING FOOTSTEPS) 00:37:19.455 --> 00:37:20.831 (ROSE PANTING) 00:37:38.140 --> 00:37:39.683 (OCEAN ROARING) 00:38:26.271 --> 00:38:27.314 (GASPS) 00:38:34.238 --> 00:38:36.031 (BREATHING HEAVILY) 00:38:38.700 --> 00:38:39.701 Don't do it. 00:38:40.744 --> 00:38:42.079 Stay back. 00:38:43.080 --> 00:38:44.081 Don't come any closer. 00:38:45.833 --> 00:38:46.875 Come on. 00:38:46.917 --> 00:38:48.335 Just give me your hand. I'll pull you back over. 00:38:48.544 --> 00:38:49.753 No! Stay where you are. 00:38:51.088 --> 00:38:52.089 I mean it. 00:38:52.756 --> 00:38:54.424 I'll let go. 00:39:05.435 --> 00:39:06.937 No, you won't. 00:39:08.438 --> 00:39:10.274 What do you mean, no I won't? 00:39:10.566 --> 00:39:13.235 Don't presume to tell me what I will and will not do. 00:39:13.360 --> 00:39:14.444 You don't know me. 00:39:14.611 --> 00:39:16.780 Well, you would have done it already. 00:39:17.447 --> 00:39:19.616 You're distracting me. Go away. 00:39:19.950 --> 00:39:21.118 I can't. 00:39:21.285 --> 00:39:22.536 I'm involved now. 00:39:23.453 --> 00:39:26.790 You let go, and I'm going to have to jump in there after you- 00:39:28.625 --> 00:39:30.127 Don't be absurd. 00:39:30.460 --> 00:39:32.629 - You'll be killed. - I'm a good swimmer. 00:39:32.963 --> 00:39:34.798 The fall alone will kill you. 00:39:35.132 --> 00:39:38.302 It would hurt. I'm not saying it wouldn't. 00:39:38.969 --> 00:39:40.095 Tell you the truth... 00:39:40.596 --> 00:39:43.223 ...I'm a lot more concerned about that water being so cold- 00:39:50.314 --> 00:39:51.607 How cold? 00:39:51.982 --> 00:39:55.152 Freezing. Maybe a couple degrees over. 00:39:59.656 --> 00:40:00.657 You ever, uh... 00:40:00.991 --> 00:40:02.743 ...ever been to Wisconsin? 00:40:05.996 --> 00:40:07.164 What? 00:40:07.456 --> 00:40:09.666 Well, they have some of the coldest winters around. 00:40:10.167 --> 00:40:12.836 I grew up there, near Chippewa Falls. 00:40:13.170 --> 00:40:16.840 I remember when I was a kid, me and my father, we went ice fishing... 00:40:17.174 --> 00:40:19.009 ...out on Lake Wissota. 00:40:19.593 --> 00:40:20.844 Ice fishing is, you know, where you-- 00:40:21.178 --> 00:40:22.763 I know what ice fishing is! 00:40:24.014 --> 00:40:25.182 Sorry. 00:40:26.350 --> 00:40:30.020 You just seem like, you know, kind of an indoor girl. 00:40:32.022 --> 00:40:33.357 Anyway, I... 00:40:34.691 --> 00:40:36.360 ...fell through some thin ice. 00:40:36.860 --> 00:40:38.195 And I'm telling you... 00:40:39.863 --> 00:40:41.198 ...water that cold, 00:40:41.323 --> 00:40:43.200 like right down there... 00:40:43.992 --> 00:40:47.329 ...it hits you like 1000 knives stabbing you all over your body. 00:40:48.830 --> 00:40:50.165 You can't breathe. 00:40:51.208 --> 00:40:55.671 You can't think. Least not about anything but the pain. 00:40:58.715 --> 00:41:01.969 Which is why I'm not looking fonNard to jumping in there after you. 00:41:03.053 --> 00:41:04.054 Like I said... 00:41:05.889 --> 00:41:07.557 ...I don't have a choice. 00:41:11.728 --> 00:41:14.564 I guess I'm kind of hoping you'll come back over the rail and... 00:41:14.648 --> 00:41:16.066 ...and get me off the hook here. 00:41:16.900 --> 00:41:18.235 You're crazy. 00:41:19.569 --> 00:41:21.738 That's what everybody says but... 00:41:23.240 --> 00:41:24.908 ...with all due respect, miss... 00:41:24.992 --> 00:41:27.744 ...I'm not the one hanging off the back of a ship here. 00:41:28.578 --> 00:41:29.913 Come on. 00:41:30.580 --> 00:41:32.249 Come on, give me your hand. 00:41:33.166 --> 00:41:34.418 You don't want to do this. 00:41:48.223 --> 00:41:49.391 Phew. 00:41:50.434 --> 00:41:51.935 I'm Jack Dawson. 00:41:53.437 --> 00:41:55.105 Rose DeWitt Bukater. 00:41:55.397 --> 00:41:57.107 I'll have to get you to write that one down. 00:41:57.232 --> 00:41:58.442 (ROSE LAUGHS) 00:41:59.609 --> 00:42:00.777 Come on. 00:42:02.738 --> 00:42:03.989 (ROSE SCREAMS) 00:42:04.698 --> 00:42:05.991 (JACK GRUNTING) 00:42:06.074 --> 00:42:07.075 (SCREAMING) I got you. 00:42:07.576 --> 00:42:08.577 Come on. 00:42:08.952 --> 00:42:10.287 Come on. 00:42:13.123 --> 00:42:14.291 (SCREAMING) 00:42:14.750 --> 00:42:16.084 Help, please! 00:42:16.376 --> 00:42:17.961 (SCREAMING) Help! 00:42:19.421 --> 00:42:20.464 Please, help me! Listen. Listen to me. 00:42:20.589 --> 00:42:22.132 Listen. Listen to me. 00:42:22.299 --> 00:42:23.967 I've got you. I won't let go. 00:42:24.259 --> 00:42:26.261 Now pull yourself up. Come on! 00:42:26.470 --> 00:42:28.638 (BOTH GRUNTING) 00:42:29.306 --> 00:42:30.307 Come on. 00:42:30.557 --> 00:42:31.600 That's right. 00:42:32.142 --> 00:42:33.226 You can do it. 00:42:36.980 --> 00:42:38.106 (ROSE GRUNTS) 00:42:38.148 --> 00:42:39.483 I got you. 00:42:39.900 --> 00:42:41.151 (BOTH GRUNTING) 00:42:45.155 --> 00:42:46.656 What's all this? 00:42:49.284 --> 00:42:51.119 (ROSE GASPING) 00:42:52.496 --> 00:42:53.663 You stand back and... 00:42:53.997 --> 00:42:55.415 ...don't move an inch! 00:42:57.751 --> 00:42:58.877 Fetch the Master at Arms. 00:43:01.505 --> 00:43:03.090 This is completely unacceptable! 00:43:03.173 --> 00:43:06.009 What made you think that you could put your hands on my fianoée?! 00:43:07.677 --> 00:43:08.845 Look at me, you filth! 00:43:09.179 --> 00:43:10.180 Cal. 00:43:10.347 --> 00:43:11.473 What do you think you were doing? 00:43:11.681 --> 00:43:14.184 Cal, stop. It was an accident. 00:43:14.851 --> 00:43:16.520 An accident? 00:43:16.853 --> 00:43:18.188 It was. 00:43:19.189 --> 00:43:20.357 Stupid, really. 00:43:21.191 --> 00:43:23.693 I was leaning over and I slipped. 00:43:26.196 --> 00:43:29.699 I was leaning far over to see the, uh... 00:43:30.033 --> 00:43:32.369 ...uh, uh, the uh... 00:43:33.203 --> 00:43:35.539 - Propellers? - Propellers, and I slipped. 00:43:35.872 --> 00:43:38.542 And I would have gone overboard but Mr- Dawson here... 00:43:38.875 --> 00:43:42.045 ...saved rne- And almost went over himself. 00:43:42.963 --> 00:43:44.047 You wanted to see the... She wanted to see the propellers. 00:43:44.381 --> 00:43:47.551 Like I said, women and machinery do not mix. 00:43:48.385 --> 00:43:50.387 Was that the way of it? 00:43:52.889 --> 00:43:54.891 Yeah. Yeah, that was pretty much it. 00:43:55.225 --> 00:43:56.726 Well, the boy's a hero then. 00:43:57.394 --> 00:43:58.645 Good for you, son. Well done. 00:43:58.895 --> 00:44:00.897 So, it's all's well and back to our brandy, eh? 00:44:03.567 --> 00:44:06.903 Look at you. You must be freezing. Let's get you inside- 00:44:07.571 --> 00:44:09.906 Perhaps a little something for the boy? 00:44:12.075 --> 00:44:13.410 Of course. 00:44:13.702 --> 00:44:17.247 Mr. Lovejoy, I think a 20 should do it. 00:44:17.914 --> 00:44:20.584 ROSE: Is that the going rate for saving the woman you love? 00:44:22.252 --> 00:44:24.087 CAL: Rose is displeased. 00:44:24.588 --> 00:44:26.256 What to do? 00:44:26.715 --> 00:44:27.716 I know. 00:44:29.926 --> 00:44:33.597 Perhaps you could join us for dinner tomorrow evening... 00:44:33.930 --> 00:44:35.432 ...to regale our group... 00:44:35.765 --> 00:44:37.934 ...with your heroic tale. 00:44:40.270 --> 00:44:42.439 JACK: Sure. Count me in. 00:44:42.772 --> 00:44:45.108 Good. It's settled then. 00:44:46.109 --> 00:44:47.444 This should be interesting. 00:44:52.991 --> 00:44:54.075 (WHISTLES) 00:44:56.786 --> 00:44:59.456 Can I bum a smoke? 00:45:08.298 --> 00:45:09.466 You'll want to tie those. 00:45:12.135 --> 00:45:13.220 It's interesting... 00:45:13.803 --> 00:45:15.555 ...the young lady slipped so suddenly... 00:45:15.764 --> 00:45:19.142 ...and you still had time to remove yourjacket and your shoes- 00:45:26.399 --> 00:45:27.484 (TUNE PLAYS ON MUSIC BOX) 00:45:27.567 --> 00:45:28.652 (KNOCKING) 00:45:35.325 --> 00:45:37.327 I know you've been melancholy. 00:45:38.328 --> 00:45:40.330 I don't pretend to know why. 00:45:42.999 --> 00:45:45.168 I intended to save this... 00:45:45.669 --> 00:45:50.340 ...until the engagement gala next week... 00:45:51.675 --> 00:45:54.010 ...but, I thought... 00:45:54.344 --> 00:45:55.679 ...tonight. 00:45:57.138 --> 00:45:58.348 - Good gracious. (CHUCKLES) 00:45:59.266 --> 00:46:02.018 Perhaps as a reminder of my feelings for you. 00:46:02.852 --> 00:46:04.145 - Is it a-- - Diamond. Yes. (LAUGHS) 00:46:06.690 --> 00:46:09.859 56 carats to be exact. 00:46:11.861 --> 00:46:14.197 It was worn by Louis XVI. 00:46:15.031 --> 00:46:17.367 And they called it Le Coeur de la Mer. 00:46:17.867 --> 00:46:19.703 - The Heart of the Ocean. - The Heart of the Ocean.Yes. (LAUGHS) 00:46:26.209 --> 00:46:27.877 It's overwhelming. 00:46:28.336 --> 00:46:30.005 Well, it's for royalty. 00:46:31.214 --> 00:46:33.383 We are royalty, Rose. 00:46:37.387 --> 00:46:39.723 You know, there's nothing I couldn't give you. 00:46:40.557 --> 00:46:42.559 There's nothing I'd deny you... 00:46:43.226 --> 00:46:45.395 ...if you would not deny me. 00:46:49.566 --> 00:46:51.901 Open your heart to me, Rose. 00:47:07.417 --> 00:47:11.296 JACK: VVell, I've been on my own since I was 15, since my folks died. 00:47:12.422 --> 00:47:16.426 And I had no brothers or sisters or close kin in that part of the country... 00:47:16.885 --> 00:47:20.221 ...so I lit on out of there and I haven't been back since. 00:47:20.430 --> 00:47:22.557 You could just call me a turnbleweed blowing in the wind. 00:47:22.599 --> 00:47:23.892 (BOTH CHUCKLE) 00:47:25.101 --> 00:47:29.272 Well, Rose, we've walked about a mile around this boat deck and... 00:47:29.564 --> 00:47:32.567 ...chewed over how great the weather's been and how I grew up... 00:47:32.776 --> 00:47:36.446 ...but I reckon that's not why you came to talk to me, is it? 00:47:38.448 --> 00:47:40.450 (SIGHS) - Mr. Dawson, I-- - Jack. 00:47:41.868 --> 00:47:42.869 Jack. 00:47:43.286 --> 00:47:46.539 I want to thank you for what you did. 00:47:46.623 --> 00:47:51.294 Not just for pulling me back, but for your discretion. 00:47:51.628 --> 00:47:52.962 You're welcome. 00:47:53.463 --> 00:47:54.464 Look. 00:47:55.548 --> 00:47:58.218 I know what you must be thinking. 00:47:58.468 --> 00:48:00.095 Poor little rich girl. 00:48:00.261 --> 00:48:02.389 What does she know about misery? 00:48:02.639 --> 00:48:03.640 No. 00:48:04.641 --> 00:48:06.810 No, that's not what I was thinking. 00:48:07.143 --> 00:48:08.395 What I was thinking was... 00:48:08.561 --> 00:48:11.981 ...what could have happened to this girl to make her think she had no way out? 00:48:14.651 --> 00:48:15.652 Well I... 00:48:16.403 --> 00:48:20.448 It was everything. It was my whole world and... 00:48:20.657 --> 00:48:21.741 ...all the people in it. 00:48:22.409 --> 00:48:25.578 And the inertia of my life, plunging ahead and me... 00:48:25.787 --> 00:48:27.622 ...powerless to stop it. 00:48:27.831 --> 00:48:29.833 God, look at that thing. 00:48:30.125 --> 00:48:32.293 You would have gone straight to the bottom. 00:48:34.003 --> 00:48:36.506 500 invitations have gone out. 00:48:36.840 --> 00:48:39.509 All of Philadelphia society will be there. 00:48:39.801 --> 00:48:41.803 And all the while I feel I'm... 00:48:42.178 --> 00:48:44.097 ...standing in the middle of a crowded room... 00:48:44.180 --> 00:48:45.849 ...screaming at the top of my lungs... 00:48:45.974 --> 00:48:47.183 ...and no one even looks up. 00:48:49.018 --> 00:48:50.019 Do you love him? 00:48:51.354 --> 00:48:52.355 Pardon me? 00:48:52.689 --> 00:48:54.149 Do you love him? 00:48:54.691 --> 00:48:57.694 You're being very rude. You shouldn't be asking me this. 00:48:58.153 --> 00:49:00.697 Well, it's a simple question. Do you love the guy or not? 00:49:01.865 --> 00:49:03.032 (SCOFFS) 00:49:03.158 --> 00:49:05.201 This is not a suitable conversation. 00:49:05.493 --> 00:49:06.703 Why can't you just answer the question? 00:49:06.828 --> 00:49:08.413 (LAUGHS) 00:49:09.372 --> 00:49:11.332 This is absurd. 00:49:11.958 --> 00:49:13.042 You don't know me and I don't know you... 00:49:13.334 --> 00:49:16.337 ...and we are not having this conversation at all. You are rude... 00:49:16.546 --> 00:49:19.883 ...and uncouth and presumptuous and I am leaving now... 00:49:20.216 --> 00:49:23.052 ...Jack. Mr. Dawson. It's been a pleasure. 00:49:23.219 --> 00:49:24.971 I sought you out to thank you and now I have thanked you. 00:49:25.180 --> 00:49:27.182 And you've insulted me. 00:49:27.390 --> 00:49:29.017 Well, you deserved it. 00:49:29.225 --> 00:49:30.393 - Right. - Right. 00:49:33.396 --> 00:49:35.023 I thought you were leaving. 00:49:35.231 --> 00:49:36.566 I am. 00:49:38.735 --> 00:49:40.069 You are so annoying. 00:49:40.195 --> 00:49:41.404 (LAUGHS) 00:49:41.571 --> 00:49:42.572 Wait. 00:49:42.822 --> 00:49:47.076 I don't have to leave. This is my part of the ship. You leave. 00:49:47.410 --> 00:49:50.413 Oh-ho-ho-ho- VVell, well, well. Now who's being rude? 00:49:52.248 --> 00:49:53.500 (ROSE LAUGHS) 00:49:54.250 --> 00:49:57.086 What is this stupid thing you're carrying around? 00:49:58.254 --> 00:50:00.590 So, what are you, an artist or something? 00:50:02.300 --> 00:50:03.301 Well... 00:50:04.761 --> 00:50:06.596 These are rather good. 00:50:09.933 --> 00:50:13.102 They're very good, actually. 00:50:20.443 --> 00:50:22.111 Jack, this is exquisite work. 00:50:22.445 --> 00:50:25.114 Ah, they didn't think too much of them in old Paree. 00:50:25.281 --> 00:50:26.616 Paris? 00:50:27.909 --> 00:50:30.578 You do get around for a p-- 00:50:32.288 --> 00:50:36.084 Well, a-- a person of limited means. 00:50:36.292 --> 00:50:38.294 Go on. A poor guy. You can say it. 00:50:41.631 --> 00:50:43.299 Well, well, well. 00:50:47.637 --> 00:50:49.264 And these were drawn from life? 00:50:52.809 --> 00:50:54.811 Well, that's one of the good things about Paris. 00:50:55.311 --> 00:50:56.729 Lots of girls are willing to take their clothes off. 00:50:57.939 --> 00:50:59.148 (ROSE LAUGHS) 00:51:03.278 --> 00:51:04.654 You liked this woman. 00:51:05.488 --> 00:51:07.657 You used her several times. 00:51:08.825 --> 00:51:09.826 Well. 00:51:10.577 --> 00:51:12.495 She had beautiful hands, you see? 00:51:14.998 --> 00:51:17.333 I think you must have had a love affair with her. 00:51:17.834 --> 00:51:19.836 No, no, no. Just with her hands. 00:51:20.169 --> 00:51:22.839 She was a one-legged prostitute. 00:51:23.965 --> 00:51:24.966 See? 00:51:27.343 --> 00:51:28.511 Oh. 00:51:29.345 --> 00:51:30.680 (BOTH LAUGH) 00:51:31.514 --> 00:51:33.516 She had a good sense of humor though. 00:51:36.019 --> 00:51:37.020 Oh, and this lady... 00:51:38.855 --> 00:51:41.858 She used to sit at this bar every night... 00:51:42.025 --> 00:51:43.693 ...wearing every piece of jewelry she owned... 00:51:43.943 --> 00:51:46.279 ...just waiting for her long, lost love. 00:51:47.030 --> 00:51:49.365 We called her Madame Bijoux. 00:51:49.866 --> 00:51:51.701 See, her clothes are all moth-eaten. 00:51:53.369 --> 00:51:56.205 Well, you have a gift, Jack. 00:51:56.539 --> 00:51:57.874 You do. 00:51:58.207 --> 00:51:59.709 You see people. 00:52:00.001 --> 00:52:01.544 I see you. 00:52:03.963 --> 00:52:05.298 And? 00:52:06.674 --> 00:52:08.384 You wouldn't have jumped. 00:52:12.722 --> 00:52:16.351 But the purpose of university is to find a suitable husband. 00:52:16.559 --> 00:52:18.227 Rose has already done that. 00:52:18.561 --> 00:52:21.397 Look, here comes that vulgar Brown woman. 00:52:21.731 --> 00:52:24.400 Quickly, get up before she sits with us. 00:52:25.401 --> 00:52:28.029 Hello, girls. I was hoping I'd catch you at tea. 00:52:28.237 --> 00:52:29.739 We're awfully sorry, you missed it. 00:52:29.906 --> 00:52:33.326 The Countess and I were just off to take the air on the boat deck. 00:52:33.534 --> 00:52:36.579 What a lovely idea. I need to catch up on my gossip. 00:52:40.083 --> 00:52:41.250 Countess. 00:52:42.752 --> 00:52:45.588 So, you've not yet lit the last four boilers? 00:52:46.089 --> 00:52:47.548 No, I don't see the need. 00:52:48.383 --> 00:52:49.425 We are making excellent time. 00:52:50.927 --> 00:52:53.096 The press knows the size of Titanic. 00:52:53.179 --> 00:52:55.264 Now, I want them to marvel at her speed. 00:52:55.556 --> 00:52:57.767 We must give them something new to print. 00:52:59.769 --> 00:53:01.771 This maiden voyage of Titanic must... 00:53:02.271 --> 00:53:03.856 ...make headlines. 00:53:04.107 --> 00:53:08.111 Mr.Ismay, I would prefer not to push the engines... 00:53:08.444 --> 00:53:10.947 ...until they've been properly run in. 00:53:12.281 --> 00:53:13.574 Of course I'm just a passenger. 00:53:13.616 --> 00:53:16.035 I leave it to your good offioes to decide what's best. 00:53:16.619 --> 00:53:19.288 But what a glorious end to your final crossing... 00:53:19.455 --> 00:53:21.040 ...if we were to get into New York on Tuesday night... 00:53:21.249 --> 00:53:23.793 ...and surprise them all. Make the morning papers. 00:53:24.585 --> 00:53:26.587 Retire with a bang, eh, E.J.? 00:53:30.299 --> 00:53:31.634 Good man. 00:53:33.052 --> 00:53:35.555 After that, I worked on a squid boat in Monterey... 00:53:35.972 --> 00:53:38.474 ...then I went to Los Angeles to the... 00:53:38.725 --> 00:53:41.894 ...Santa Monica pier and did portraits for 10 cents each. 00:53:42.645 --> 00:53:44.480 Why can't I be like you? 00:53:44.814 --> 00:53:48.317 Just head out for the horizon whenever I feel like it. 00:53:50.319 --> 00:53:53.072 Say we'll go there sometime, to that pier... 00:53:53.322 --> 00:53:55.491 ...only if we just talk about it. 00:53:55.825 --> 00:53:58.661 No, we'll do it. We'll drink cheap beer. 00:53:58.995 --> 00:54:00.830 Ride on the roller coaster till we throw up. 00:54:00.872 --> 00:54:01.914 (LAUGHS) 00:54:01.998 --> 00:54:05.168 We'll ride horses on the beach, in the surf. 00:54:05.501 --> 00:54:09.505 But you have to do it like a real cowboy. No sidesaddle stuff. 00:54:10.006 --> 00:54:12.633 You mean with one leg on each side? 00:54:12.675 --> 00:54:13.676 Yeah. 00:54:14.010 --> 00:54:15.011 Can you show me? 00:54:15.261 --> 00:54:17.096 Sure, if you like. 00:54:18.681 --> 00:54:20.349 Teach me to ride like a man. 00:54:20.600 --> 00:54:21.934 (WESTERN U.S. ACCENT) Chew tobacco like a man. 00:54:23.519 --> 00:54:25.688 (WESTERN U.S. ACCENT) And spit like a man. 00:54:26.022 --> 00:54:27.774 You didn't learn in finishing school? 00:54:28.024 --> 00:54:29.192 No. (LAUGHS) 00:54:29.525 --> 00:54:31.360 Come on, I'll show you. 00:54:32.361 --> 00:54:33.362 I'll show you how. 00:54:33.613 --> 00:54:36.532 Jack! No, Jack, no. Wait. 00:54:37.867 --> 00:54:39.869 I couldn't possibly, Jack. 00:54:40.203 --> 00:54:41.871 Watch closely. 00:54:41.913 --> 00:54:43.289 (HAWKING PHLEGM) 00:54:43.539 --> 00:54:45.374 That's disgusting. 00:54:45.541 --> 00:54:46.542 Your turn. 00:54:46.793 --> 00:54:48.002 (ROSE SNIFFS) 00:54:48.878 --> 00:54:51.881 That was pitiful. You really have to hawk it back. 00:54:52.215 --> 00:54:55.218 Get some leverage. Use your arms. (SNORTS) Arc your neck. 00:54:55.259 --> 00:54:56.469 (HAWKING) (ROSE CLEARS THROAT) 00:54:56.552 --> 00:54:58.554 You see the range on that thing? Mm-hm. 00:54:59.388 --> 00:55:00.556 JACK: Okay, go. 00:55:04.060 --> 00:55:09.065 That was better. You have to work on it. Really try to hawk it up. 00:55:09.106 --> 00:55:10.566 (SNORTS) 00:55:15.112 --> 00:55:16.322 (JACK GULPS) 00:55:16.989 --> 00:55:18.324 ROSE: Mother. 00:55:23.746 --> 00:55:26.082 May I introduce Jack Dawson? 00:55:27.250 --> 00:55:29.085 Charmed, I'm sure. 00:55:33.756 --> 00:55:36.092 OLD ROSE: The others were gracious and curious 00:55:36.133 --> 00:55:38.427 about the man who'd saved my life. 00:55:39.595 --> 00:55:42.598 But my mother looked at him like an insect. 00:55:43.099 --> 00:55:47.103 A dangerous insect which must be squashed quickly. 00:55:47.436 --> 00:55:51.274 Sounds like you're a good man to have around in a sticky spot. 00:55:52.275 --> 00:55:54.151 (FANFARE PLAYING) 00:55:54.277 --> 00:55:57.947 Why do they always insist on announcing dinner like a damn cavalry charge? 00:55:58.030 --> 00:55:59.198 (LAUGHS) 00:55:59.282 --> 00:56:00.950 Shall we go dress, Mother? 00:56:01.951 --> 00:56:03.786 See you at dinner, Jack. 00:56:05.788 --> 00:56:06.789 Uh, son? 00:56:07.290 --> 00:56:08.457 Son! 00:56:08.958 --> 00:56:11.294 Do you have any idea what you're doing? 00:56:12.295 --> 00:56:13.296 Not really. 00:56:13.629 --> 00:56:16.132 You're about to go into the snake pit. 00:56:18.551 --> 00:56:20.219 What are you going to wear? 00:56:23.306 --> 00:56:25.308 (SCOFFS) I figured. Come on. 00:56:27.977 --> 00:56:32.315 I was right. You and my son are just about the same size. 00:56:32.648 --> 00:56:34.317 Pretty close. 00:56:36.485 --> 00:56:37.862 (WHISTLES) 00:56:37.987 --> 00:56:40.323 You shine up like a new penny. 00:56:40.698 --> 00:56:41.824 (LAUGHS) 00:56:52.168 --> 00:56:53.836 Good evening, sir. 00:57:00.551 --> 00:57:03.179 (ORCHESTRA PLAYS THE BLUE DANUBE) 00:57:58.150 --> 00:58:00.903 CAL: Thousands of tons of Hockley steel are in this ship. 00:58:01.153 --> 00:58:03.239 - RUTH: Which part? - CAL: All the right ones. 00:58:03.489 --> 00:58:06.659 Then you're accountable if there's a problem. Where's Rose? 00:58:06.909 --> 00:58:08.244 She'll be along. 00:58:08.577 --> 00:58:10.579 There is the Countess. 00:58:39.442 --> 00:58:42.945 I saw that in a nickelodeon and always wanted to do it. 00:58:43.279 --> 00:58:44.530 (BOTH LAUGH) 00:58:57.376 --> 00:58:58.544 Darling... 00:58:59.128 --> 00:59:01.297 ...surely you remember Mr. Dawson. 00:59:04.133 --> 00:59:07.720 (LAUGHS) It's amazing. You could almost pass for a gentleman. 00:59:08.971 --> 00:59:10.139 Almost. 00:59:10.473 --> 00:59:11.891 This is extraordinary. 00:59:26.489 --> 00:59:28.157 This is a remarkable voyage. 00:59:28.407 --> 00:59:29.825 - Mad. - Completely lunatic. 00:59:31.577 --> 00:59:33.579 There's the Countess of Rothes. 00:59:35.664 --> 00:59:38.667 That's John Jacob Astor... 00:59:39.335 --> 00:59:41.003 ...the richest man on board. 00:59:41.253 --> 00:59:45.174 His little wifey, Madeleine, is rny age and in a delicate condition. 00:59:46.008 --> 00:59:48.010 See how she tries to hide it. 00:59:48.260 --> 00:59:49.678 - Quite the scandal. - Hmm. 00:59:50.179 --> 00:59:54.683 Benjamin Guggenheim and his mistress, Madame Aubert. Mrs- Guggenheim... 00:59:54.934 --> 00:59:58.604 ...is at home with the children, of course- And over here... 00:59:58.854 --> 01:00:00.523 ...Sir Cosmo and Lucile, Lady Duff-Gordon. 01:00:00.773 --> 01:00:04.110 She designs naughty lingerie, among her many talents. 01:00:04.360 --> 01:00:06.695 Very popular with the royals. 01:00:07.696 --> 01:00:09.532 Congratulations. She's splendid. 01:00:09.865 --> 01:00:11.367 Why, thank you. 01:00:12.201 --> 01:00:13.619 Escort a lady to dinner? 01:00:13.869 --> 01:00:15.371 Certainly. (LAUGHS) 01:00:15.538 --> 01:00:16.580 (RUTH LAUGHS) 01:00:16.705 --> 01:00:18.707 Sweet pea, sweet pea. 01:00:19.542 --> 01:00:20.960 Ain't nothing to it. 01:00:21.710 --> 01:00:26.215 They love money. Pretend like you own a gold mine and you're in the club. 01:00:28.384 --> 01:00:30.052 Hey, Astor. 01:00:30.886 --> 01:00:33.556 Hello, Molly. Nice to see you. 01:00:33.806 --> 01:00:36.725 J.J., Madeleine, I'd like you to meet Jack Dawson. 01:00:38.144 --> 01:00:39.478 Well, Jack... 01:00:39.895 --> 01:00:41.564 ...are you of the Boston Dawsons? 01:00:42.565 --> 01:00:45.151 No, the Chippewa Falls Dawsons, actually. 01:00:45.401 --> 01:00:46.735 Oh, yes. 01:00:48.737 --> 01:00:52.741 OLD ROSE: He must have been nervous, but he never faltered. 01:00:53.576 --> 01:00:55.744 They assumed he was one of them. 01:00:56.078 --> 01:00:59.248 Heir to a railroad fortune, perhaps. 01:00:59.582 --> 01:01:03.752 New money, obviously, but still a member of the club. 01:01:04.420 --> 01:01:07.840 Mother, of course, could always be counted upon. 01:01:08.424 --> 01:01:13.345 Tell us of the accommodations in steerage, Mr. Dawson. I hear they're quite good. 01:01:14.847 --> 01:01:18.017 The best I've seen, ma'am. Hardly any rats. 01:01:18.267 --> 01:01:19.685 (LAUGHTER) 01:01:21.103 --> 01:01:23.939 Mr. Dawson is joining us from third class. 01:01:24.190 --> 01:01:26.525 He was of help to my fiancée last night. 01:01:26.775 --> 01:01:29.612 It happens Mr. Dawson is quite a fine artist. 01:01:29.945 --> 01:01:32.448 He showed me some of his work today. 01:01:32.948 --> 01:01:37.786 Rose and I differ in our definition of fine art. Not to impugn your work, sir. 01:01:39.121 --> 01:01:40.122 (ROSE CLEARS THROAT) 01:01:40.206 --> 01:01:41.290 (MOUTHS) 01:01:48.631 --> 01:01:49.632 (HUSHED) Are all these mine? 01:01:49.882 --> 01:01:51.967 Start from the outside and work in. 01:01:52.218 --> 01:01:54.220 He knows every rivet in her. 01:01:54.470 --> 01:01:56.805 Your ship is a wonder, Mr. Andrews. 01:01:57.056 --> 01:01:58.390 Thank you, Rose. 01:02:01.560 --> 01:02:03.145 How do you take your caviar, sir? 01:02:03.395 --> 01:02:06.649 No caviar for me, thanks. Never did like it much. 01:02:08.484 --> 01:02:11.153 Where exactly do you live, Mr. Dawson? 01:02:11.570 --> 01:02:14.573 Right now, my address is the RMS Titanic. 01:02:14.823 --> 01:02:16.825 After that, I'm on God's good humor. 01:02:17.326 --> 01:02:19.245 How do you have means to travel? 01:02:20.162 --> 01:02:22.331 I work my way from place to place. 01:02:22.414 --> 01:02:24.333 Tramp steamers and such. 01:02:24.667 --> 01:02:28.337 I won my ticket on Titanic at a lucky hand at poker. 01:02:28.587 --> 01:02:30.089 A very lucky hand. 01:02:31.006 --> 01:02:33.008 All life is a game of luck. 01:02:34.176 --> 01:02:37.096 Hmm. A real man makes his own luck. Right, Dawson? 01:02:37.638 --> 01:02:38.681 Mmm. 01:02:38.764 --> 01:02:42.601 And you find that sort of rootless existence appealing? 01:02:45.688 --> 01:02:47.273 Yes, ma'am, I do. 01:02:48.023 --> 01:02:51.026 I've got everything I need right here with me. 01:02:51.277 --> 01:02:54.113 I have air in my lungs and blank sheets of paper. 01:02:55.531 --> 01:02:59.952 I love waking up, not knowing what will happen or who I'll meet. 01:03:00.869 --> 01:03:02.288 Where I'll wind up. 01:03:02.705 --> 01:03:04.957 One night I'm sleeping under a bridge... 01:03:05.207 --> 01:03:09.461 ...now I'm on the grandest ship in the world, with you fine people. 01:03:09.712 --> 01:03:10.713 I'll take more of that. 01:03:12.047 --> 01:03:15.050 Life's a gift. I don't intend on wasting it. 01:03:16.385 --> 01:03:18.887 You never know what hand you'll get dealt. 01:03:19.221 --> 01:03:21.890 You take life as it comes at you. Here, Cal. 01:03:24.476 --> 01:03:26.145 Make each day count. 01:03:26.979 --> 01:03:27.980 Well said, Jack. 01:03:28.230 --> 01:03:29.315 Hear, hear. 01:03:30.316 --> 01:03:31.900 To making it count. 01:03:33.569 --> 01:03:35.237 ALL: To making it count. 01:03:35.738 --> 01:03:36.739 COL. ARCHIBALD: Bravo. 01:03:41.535 --> 01:03:42.911 (MOLLY LAUGHING) 01:03:43.662 --> 01:03:46.915 But Mr. Brown didn't know I'd hidden the money in the stove. 01:03:46.957 --> 01:03:48.500 (LAUGHTER) 01:03:48.751 --> 01:03:52.254 He comes home drunk as a pig celebrating and lights a fire. 01:03:52.338 --> 01:03:53.547 (LAUGHTER) 01:03:56.258 --> 01:03:58.427 (HUSHED) Next is brandy in the smoking room. 01:04:00.596 --> 01:04:02.681 Join me in a brandy, gentlemen? 01:04:04.600 --> 01:04:07.144 (HUSHED) Now they retreat to congratulate each other 01:04:07.227 --> 01:04:09.021 on being masters of the universe. 01:04:09.271 --> 01:04:11.273 Ladies, thank you for your company. 01:04:12.358 --> 01:04:14.026 May I escort you to the cabin? 01:04:14.276 --> 01:04:15.277 No, I'll stay here. 01:04:16.111 --> 01:04:17.112 Here, Molly. 01:04:18.113 --> 01:04:20.115 COL. ARCHIBALD: Joining us, Dawson? 01:04:20.449 --> 01:04:22.785 You don't want to stay with the women. (CHUCKLES) 01:04:23.285 --> 01:04:24.661 No, thanks. I have to head back. 01:04:24.745 --> 01:04:25.871 COL. ARCHIBALD: Ah. 01:04:25.954 --> 01:04:30.626 That's best. It'll be all business and politics. Wouldn't interest you. 01:04:31.710 --> 01:04:34.380 But Dawson, good of you to come. 01:04:39.968 --> 01:04:41.303 Must you go? 01:04:41.553 --> 01:04:43.889 Time for me to row with the other slaves. 01:04:44.098 --> 01:04:45.349 (LAUGHS) 01:04:47.476 --> 01:04:48.811 Good night, Rose. 01:05:15.838 --> 01:05:17.423 (CLOCK CHIMING) 01:05:18.465 --> 01:05:19.675 (EXHALES) 01:05:28.851 --> 01:05:31.353 Want to go to a real party? 01:05:32.187 --> 01:05:33.480 (WHOOPING) 01:05:33.856 --> 01:05:35.524 (PLAYING IRISH JIG) 01:05:38.777 --> 01:05:40.070 (WHOOPING) 01:05:40.195 --> 01:05:41.530 (CLAPPING) 01:05:41.780 --> 01:05:43.949 Is okay I put my hand here? 01:05:58.088 --> 01:05:59.506 (SPEAKING SWEDISH) 01:06:01.049 --> 01:06:02.843 (SPEAKING SWEDISH) 01:06:03.552 --> 01:06:05.554 I can't understand you. 01:06:15.230 --> 01:06:16.565 (GLASS SMASHING) 01:06:21.570 --> 01:06:22.863 (LAUGHS) 01:06:28.160 --> 01:06:29.620 (FABRIZIO LAUGHING) 01:06:30.412 --> 01:06:32.080 (MUSIC ENDS) (CHEERING) 01:06:32.247 --> 01:06:33.582 FABRIZIO: Bravo! 01:06:37.836 --> 01:06:40.172 I'm going to dance with her now. 01:06:40.339 --> 01:06:41.340 Come on. 01:06:41.924 --> 01:06:43.926 Come on. Come with me. 01:06:44.259 --> 01:06:46.094 Jack. Jack, wait. 01:06:48.430 --> 01:06:49.431 I can't do this. 01:06:49.681 --> 01:06:51.517 We'll have to get a bit closer. 01:06:51.767 --> 01:06:52.935 - Like this. (GASPS) 01:06:53.936 --> 01:06:56.104 (IRISH JIG PLAYING) 01:06:56.271 --> 01:06:57.940 You're still my best girl, Cora. 01:07:01.193 --> 01:07:03.570 I don't know the steps. Me, either. Just go with it. 01:07:03.612 --> 01:07:04.696 (LAUGHS) 01:07:04.780 --> 01:07:06.198 Don't think. (EXCLAIMS) 01:07:06.448 --> 01:07:07.950 (LAUGHS) 01:07:09.910 --> 01:07:11.203 (LAUGHS) 01:07:11.286 --> 01:07:13.413 (JACK WHOOPING) 01:07:16.500 --> 01:07:18.168 (WHOOPING) 01:07:25.300 --> 01:07:27.970 Wait! Jack! Wait! Stop, Jack! 01:07:33.141 --> 01:07:34.268 Bom, bom, bom. 01:07:34.309 --> 01:07:35.978 (WHOOPING) 01:07:37.813 --> 01:07:39.314 What? Wait! 01:07:59.334 --> 01:08:01.003 (WHOOPING) 01:08:08.677 --> 01:08:09.970 JACK: Whoo-hoo! 01:08:12.681 --> 01:08:14.016 (ROSE LAUGHING) 01:08:17.185 --> 01:08:19.354 JACK: Whoo-hoo! Whoo-hoo! 01:08:20.522 --> 01:08:22.190 Jack, no. 01:08:23.275 --> 01:08:24.651 Wow! 01:08:24.735 --> 01:08:25.777 (SCREAMS) 01:08:25.861 --> 01:08:27.654 (LAUGHS) 01:08:28.030 --> 01:08:31.700 --beyond the jurisdiction of the Sherman Act. 01:08:32.034 --> 01:08:35.787 That's what Rockefeller said-- Supreme Court didn't swallow it. 01:08:35.912 --> 01:08:37.664 (SHOUTS OF ENCOURAGEMENT) 01:08:40.709 --> 01:08:42.127 (SPEAKING SWEDISH) 01:08:56.058 --> 01:08:59.227 What? You think a first-class girl can't drink? 01:08:59.353 --> 01:09:00.354 (LAUGHS) 01:09:00.687 --> 01:09:01.772 ROSE: Oh! (SCREAMS) 01:09:01.980 --> 01:09:02.981 Get out of here. 01:09:03.565 --> 01:09:04.900 - Are you all right? (LAUGHS) 01:09:06.902 --> 01:09:07.903 I'm fine. (BJORN ROARS) 01:09:08.153 --> 01:09:09.696 Two out of three. 01:09:09.738 --> 01:09:10.989 (SPEAKING SWEDISH) 01:09:11.073 --> 01:09:12.407 So... 01:09:13.575 --> 01:09:15.577 ...you think you're tough? 01:09:16.912 --> 01:09:18.413 Let's see you do this. 01:09:20.749 --> 01:09:23.418 Hold this for me, Jack. Hold it up. 01:09:37.516 --> 01:09:39.017 - Ow! (LAUGHS) - Whoa! 01:09:41.103 --> 01:09:42.187 Jesus! 01:09:42.437 --> 01:09:43.605 You okay? 01:09:43.855 --> 01:09:45.440 I haven't done that in years. 01:09:51.446 --> 01:09:53.323 (ROSE LAUGHING) (MUSIC ENDS) 01:09:53.532 --> 01:09:56.284 Come on, lads. Give it all you got. Let's go. 01:09:56.368 --> 01:09:58.036 (WHOOPING) 01:10:22.310 --> 01:10:23.645 Coffee, sir? 01:10:33.572 --> 01:10:35.240 You didn't come to me last night. 01:10:37.492 --> 01:10:38.994 I was tired. 01:10:41.496 --> 01:10:44.166 Your exertions below deck were no doubt exhausting. 01:10:47.335 --> 01:10:50.839 I see you had that undertaker of a manservant follow me. 01:10:51.173 --> 01:10:54.092 You will never behave like that again. 01:10:57.679 --> 01:11:00.682 I'm not one of your mill foremen who you can command. 01:11:02.184 --> 01:11:03.852 I'm your fiancée. 01:11:05.520 --> 01:11:07.522 (QUIETLY) My fiancée. (SHOUTING) My fiancée! 01:11:07.856 --> 01:11:09.858 Yes, you are! And my wife! 01:11:11.193 --> 01:11:15.697 My wife in practice, if not yet by law, so you will honor me! 01:11:16.031 --> 01:11:18.784 You will honor me the way a wife honors her husband. 01:11:19.034 --> 01:11:21.286 Because I will not be made a fool of. 01:11:22.120 --> 01:11:23.955 Is this in any way unclear? 01:11:24.873 --> 01:11:26.041 No. 01:11:26.374 --> 01:11:28.710 Good. Excuse me. 01:11:32.589 --> 01:11:34.174 (ROSE GASPING) 01:11:34.382 --> 01:11:36.051 Oh, Miss Rose. 01:11:37.719 --> 01:11:39.304 (PANTING) We had a little accident. 01:11:39.554 --> 01:11:41.723 - That's all right. - I'm sorry. 01:11:42.140 --> 01:11:43.141 Let me help you. 01:11:43.391 --> 01:11:45.060 It's all right, miss. 01:11:47.562 --> 01:11:49.231 (SOBS) 01:11:51.566 --> 01:11:52.984 It's all right, miss. 01:11:58.573 --> 01:11:59.908 Tea, Trudy. 01:12:17.425 --> 01:12:20.595 You're not to see that boy again. You understand? 01:12:21.930 --> 01:12:24.266 Rose, I forbid it. 01:12:25.267 --> 01:12:28.270 Stop it, Mother. You'll give yourself a nosebleed. 01:12:28.603 --> 01:12:30.272 This is not a game. 01:12:30.856 --> 01:12:34.442 Our situation is precarious. You know the money's gone. 01:12:34.776 --> 01:12:39.114 Of course I know. You remind me every day. 01:12:40.198 --> 01:12:45.036 Your father left us nothing but a legacy of bad debts hidden by a good name. 01:12:45.287 --> 01:12:47.956 That name is the only card we have to play. 01:12:48.623 --> 01:12:50.292 I don't understand you. 01:12:50.959 --> 01:12:52.669 It is a fine match with Hockley. 01:12:52.752 --> 01:12:54.963 It will ensure our survival. 01:12:56.298 --> 01:12:57.966 How can you put this on me? 01:12:58.216 --> 01:12:59.718 Why are you being so selfish? 01:13:00.218 --> 01:13:02.053 I'm being selfish? 01:13:05.557 --> 01:13:08.476 Do you want to see me working as a seamstress? 01:13:10.312 --> 01:13:12.147 Is that what you want? 01:13:14.816 --> 01:13:17.652 To see our fine things sold at auction? 01:13:19.321 --> 01:13:21.156 Our memories scattered? 01:13:32.334 --> 01:13:34.002 (SIGHS) It's so unfair. 01:13:35.337 --> 01:13:37.172 Of course it's unfair. 01:13:38.506 --> 01:13:39.841 We're women. 01:13:42.344 --> 01:13:44.512 Our choices are never easy. 01:13:51.686 --> 01:13:53.146 Mmm? 01:14:06.368 --> 01:14:10.205 ALL: Protect them by Thy guiding hand 01:14:10.538 --> 01:14:15.377 From every peril on the land 01:14:17.379 --> 01:14:21.383 O, spirit whom the Father sent 01:14:22.050 --> 01:14:26.221 To spread abroad the firmament 01:14:26.554 --> 01:14:30.892 O, wind of heaven, by Thy might 01:14:31.226 --> 01:14:36.064 Save all who dare the eagle's flight 01:14:36.398 --> 01:14:40.235 And keep them by Thy watchful care... 01:14:42.904 --> 01:14:44.572 Hello, Mr. Andrews. 01:14:50.870 --> 01:14:52.580 (SINGING CONTINUES WITHIN) 01:14:54.833 --> 01:14:56.251 I need to talk to someone. 01:14:56.501 --> 01:14:58.753 You're not supposed to be in here. 01:15:03.425 --> 01:15:05.010 I was here last night, remember? 01:15:05.260 --> 01:15:06.928 No. Now please turn around. 01:15:07.178 --> 01:15:10.015 He'll tell you. I just need to talk-- 01:15:10.265 --> 01:15:13.435 Mr. Hockley and Mrs. DeWitt Bukater... 01:15:13.768 --> 01:15:16.604 ...are still appreciative of your assistance. 01:15:16.938 --> 01:15:20.442 They asked rne to give you this in gratitude-- 01:15:20.692 --> 01:15:22.277 I don't want your money. 01:15:22.610 --> 01:15:26.448 --And remind you you are in third class and your presence here... 01:15:26.698 --> 01:15:28.450 ...is no longer appropriate. 01:15:28.700 --> 01:15:30.035 Let me speak to Rose. 01:15:30.285 --> 01:15:34.289 Gentlemen, please see Mr. Dawson returns to where he belongs... 01:15:34.622 --> 01:15:36.291 ...and that he stays there? 01:15:37.125 --> 01:15:38.126 Yes, sir. 01:15:38.376 --> 01:15:39.544 Come along, you. 01:15:41.629 --> 01:15:44.799 Hear us when we cry to Thee 01:15:45.133 --> 01:15:49.637 For those in peril on the sea 01:15:50.638 --> 01:15:52.474 RUTH: Why are there two steering wheels? 01:15:52.724 --> 01:15:54.225 We use this one near shore. 01:15:54.476 --> 01:15:58.146 Excuse me, sir. Another ice warning, from the Noordam. 01:15:58.396 --> 01:15:59.731 CAPT. SMITH: Thank you, Sparks. 01:16:01.983 --> 01:16:05.320 Not to worry. Quite normal for this time of year. 01:16:06.321 --> 01:16:08.073 In fact, we're speeding up. 01:16:08.156 --> 01:16:10.325 I've ordered the last boilers lit. 01:16:10.992 --> 01:16:12.160 (GRUNTING) 01:16:14.370 --> 01:16:15.830 MAN: Okay, son, wind it up tight 01:16:15.914 --> 01:16:17.332 like I showed you. That's right. 01:16:17.540 --> 01:16:19.167 Okay, now let it go. 01:16:22.212 --> 01:16:24.214 It was good, wasn't it? Quite nice. That's excellent. 01:16:31.221 --> 01:16:34.224 ROSE: Mr. Andrews... Forgive me. 01:16:34.849 --> 01:16:36.267 I did the sum in my head... 01:16:36.893 --> 01:16:40.396 ...and with the number of lifeboats times the capacity you mentioned...- 01:16:40.730 --> 01:16:44.234 Forgive me, but it seems that there are not enough for everyone aboard. 01:16:45.026 --> 01:16:46.736 About half, actually. 01:16:47.570 --> 01:16:49.072 Rose, you miss nothing, do you? 01:16:49.906 --> 01:16:52.075 In fact, I put in these new type davits... 01:16:52.408 --> 01:16:55.036 ...which can take an extra row of boats inside this one. 01:16:55.745 --> 01:16:57.705 But it was thought, by some... 01:16:57.872 --> 01:16:59.457 ...the deck would look too cluttered. 01:16:59.916 --> 01:17:02.252 So, I was overruled. 01:17:02.752 --> 01:17:05.755 It's a waste of deck space as it is on an unsinkable ship. 01:17:06.089 --> 01:17:07.757 Sleep soundly, young Rose. 01:17:07.882 --> 01:17:10.468 I have built you a good ship, strong and true. 01:17:10.760 --> 01:17:12.428 She's all the lifeboat you need. 01:17:12.762 --> 01:17:15.765 Just keep heading aft. The next stop will be the engine room. 01:17:21.104 --> 01:17:25.441 Jack, this is impossible. I can't see you. 01:17:25.733 --> 01:17:28.611 I need to talk to you. No, Jack. No. 01:17:30.113 --> 01:17:32.448 Jack. I'm engaged. 01:17:33.449 --> 01:17:35.285 I'm marrying Cal. 01:17:36.119 --> 01:17:37.245 I love Cal. 01:17:39.789 --> 01:17:41.124 Rose... 01:17:41.624 --> 01:17:46.129 ...you're no picnic. All right? You're a spoiled little brat even. 01:17:46.462 --> 01:17:50.967 But under that, you're the most amazingly, astounding... 01:17:51.301 --> 01:17:52.969 ...wonderful girl... 01:17:53.595 --> 01:17:55.430 ...woman, that I've ever known. 01:17:55.513 --> 01:17:56.598 Jack, I... 01:17:56.639 --> 01:17:59.350 No, let me try and get this out. You're ama... 01:17:59.434 --> 01:18:00.435 (SIGHS) 01:18:01.811 --> 01:18:04.814 I'm not an idiot. I know how the world works. 01:18:05.148 --> 01:18:07.025 I've got ten bucks in my pocket. 01:18:07.150 --> 01:18:09.944 I have nothing to offer you and I know that. 01:18:10.153 --> 01:18:11.821 I understand. 01:18:12.780 --> 01:18:14.449 But I'm too involved now. 01:18:14.824 --> 01:18:16.826 You jump, I jump. Remember? 01:18:17.160 --> 01:18:19.662 I can't turn away without knowing you'll be all right. 01:18:21.456 --> 01:18:22.457 That's all that I want. 01:18:23.833 --> 01:18:25.335 Well, I'm fine. 01:18:26.502 --> 01:18:29.005 I'll be fine. Really. 01:18:30.006 --> 01:18:31.174 Really? 01:18:33.343 --> 01:18:34.844 I don't think so. 01:18:35.845 --> 01:18:37.972 They've got you trapped, Rose. 01:18:38.139 --> 01:18:39.515 And you're gonna die if you don't break free. 01:18:39.641 --> 01:18:40.683 Maybe not right away... 01:18:40.808 --> 01:18:42.477 ...because you're strong... 01:18:43.853 --> 01:18:47.190 ...but sooner or later that fire that I love about you, Rose... 01:18:47.523 --> 01:18:50.026 ...that fire is gonna burn out. 01:18:54.864 --> 01:18:56.658 It's not up to you to save me, Jack. 01:18:59.160 --> 01:19:00.370 You're right. 01:19:01.704 --> 01:19:03.373 Only you can do that. 01:19:09.379 --> 01:19:10.880 I'm going back. 01:19:11.214 --> 01:19:12.715 Leave me alone. 01:19:15.593 --> 01:19:16.719 (DOOR SHUTS) 01:19:24.227 --> 01:19:27.397 Tell Lucile about the disaster you had with the Stationers. 01:19:27.689 --> 01:19:30.358 Well, of course the invitations had to be sent back, twice. 01:19:30.566 --> 01:19:31.734 Oh, my dear. 01:19:32.026 --> 01:19:33.569 And the dreadful bridesmaids' gowns. 01:19:33.695 --> 01:19:36.030 Let me tell you what an odyssey that has been. 01:19:36.239 --> 01:19:38.533 Rose decided she wanted lavender. 01:19:39.284 --> 01:19:40.451 She knows I detest the color. 01:19:40.910 --> 01:19:42.203 So, she did it only to spite me. 01:19:42.412 --> 01:19:44.414 LADY GORDON: If only you'd come to me sooner. 01:19:44.706 --> 01:19:47.542 Ruth saw some of my designs in La Mode lllustrée. 01:19:47.750 --> 01:19:51.087 hey were for the trousseau of the Duchess of Marlborough's youngest daughter. 01:19:51.212 --> 01:19:52.213 They were quite charming. 01:19:52.297 --> 01:19:54.299 But, I think you'll agree, my dear, that together... 01:19:54.590 --> 01:19:57.218 ...we've created something of a phoenix from the ashes. 01:19:57.260 --> 01:19:58.386 (LAUGHTER) 01:20:12.567 --> 01:20:13.568 Hello, Jack. 01:20:19.282 --> 01:20:21.117 I changed my mind. 01:20:27.081 --> 01:20:28.249 They said you might be up here. 01:20:28.333 --> 01:20:29.417 Shh. 01:20:31.294 --> 01:20:32.628 Give me your hand. 01:20:40.136 --> 01:20:41.471 Now close your eyes. 01:20:42.805 --> 01:20:44.140 Go on. 01:20:47.477 --> 01:20:48.978 Now, step up. 01:20:52.815 --> 01:20:54.108 Now, hold onto the railing. 01:20:54.192 --> 01:20:56.194 Keep your eyes closed. Don't peek. 01:20:56.444 --> 01:20:57.445 I'm not. 01:20:58.821 --> 01:21:00.823 Now, step up onto the rail. 01:21:04.827 --> 01:21:06.829 Hold on. Hold on. 01:21:07.330 --> 01:21:08.539 Keep your eyes closed. 01:21:08.623 --> 01:21:09.624 (LAUGHS) 01:21:09.665 --> 01:21:11.000 JACK: Do you trust me? 01:21:11.501 --> 01:21:12.835 I trust you. 01:21:22.678 --> 01:21:23.679 All right... 01:21:24.055 --> 01:21:25.556 ...open your eyes. 01:21:26.974 --> 01:21:28.643 (ROSE GASPS) 01:21:32.647 --> 01:21:33.648 I'm flying. 01:21:34.148 --> 01:21:35.149 Jack. 01:22:00.258 --> 01:22:04.387 (SINGING) Come, Josephine, in my flying machine. Going up. 01:22:05.221 --> 01:22:08.558 ...she goes. Up she goes. 01:22:48.306 --> 01:22:49.974 (MUFFLED RADIO CHATTER) 01:22:56.272 --> 01:22:59.275 That was the last time Titanic ever saw daylight. 01:23:00.735 --> 01:23:02.820 We're up to dusk the night of the sinking. 01:23:03.654 --> 01:23:04.906 6 hours to go. 01:23:05.114 --> 01:23:08.075 Incredible. There's Smith and he's standing there and... 01:23:08.159 --> 01:23:09.827 ...he's got the iceberg warning in his fucking hand... 01:23:10.077 --> 01:23:13.080 ...excuse me...his hand, and he's ordering more speed. 01:23:13.289 --> 01:23:16.459 26 years of experience working against him. 01:23:16.751 --> 01:23:18.753 He figures anything big enough to sink, the ship... 01:23:18.920 --> 01:23:20.671 ...they're gonna see in time to turn. 01:23:20.963 --> 01:23:23.424 But the ship's too big with too small a rudder. 01:23:23.591 --> 01:23:25.635 Doesn't corner worth a damn. 01:23:26.802 --> 01:23:29.138 Everything he knows is wrong. 01:23:41.817 --> 01:23:43.778 (LAUGHING) It's quite proper, I assure you. 01:23:43.819 --> 01:23:45.655 This is the sitting room. 01:23:47.657 --> 01:23:49.158 - Will this light do? - What? 01:23:50.493 --> 01:23:51.827 Don't artists need good light? 01:23:52.119 --> 01:23:54.330 (FRENCH ACCENT) That is true, but I'm not used to working in... 01:23:55.122 --> 01:23:56.707 ...such horrible conditions. 01:23:57.500 --> 01:23:58.834 Monet! 01:23:59.669 --> 01:24:02.338 - Do you know his work? - Of course. 01:24:02.838 --> 01:24:04.674 JACK: Look at his use of color here. Isn't he great? 01:24:04.966 --> 01:24:06.968 ROSE: I know. It's extraordinary. 01:24:09.470 --> 01:24:12.807 Cal insists on carting this hideous thing everywhere. 01:24:13.474 --> 01:24:16.143 Should we be expecting him any time soon? 01:24:16.644 --> 01:24:19.981 Not as long as the cigars and brandy hold out. 01:24:23.359 --> 01:24:24.360 Whew. That's nice. 01:24:24.569 --> 01:24:26.404 What is it, a sapphire? 01:24:27.196 --> 01:24:28.322 A diamond. 01:24:28.990 --> 01:24:30.408 A very rare diamond. 01:24:34.203 --> 01:24:36.831 Jack, I want you to draw me like one of your French girls. 01:24:38.207 --> 01:24:39.542 Wearing this. 01:24:39.875 --> 01:24:41.043 All right. 01:24:42.878 --> 01:24:44.880 Wearing only this. 01:25:20.291 --> 01:25:21.667 The last thing I need 01:25:21.709 --> 01:25:24.086 is another picture of me looking like a porcelain doll. 01:25:28.049 --> 01:25:29.050 As a paying customer... 01:25:32.053 --> 01:25:33.929 ...I expect to get what I want. 01:25:51.781 --> 01:25:54.575 Over on the bed ...uh, the couch. 01:26:03.751 --> 01:26:04.752 Come. Lie down. 01:26:08.255 --> 01:26:09.757 Tell me when it looks right. Keep that. 01:26:09.965 --> 01:26:11.801 Put your arm back the way it was. 01:26:14.470 --> 01:26:17.640 Put that other arm up, that hand right by your face there. 01:26:19.141 --> 01:26:20.142 Right. 01:26:21.143 --> 01:26:23.312 Now, head down. 01:26:25.940 --> 01:26:27.817 Eyes to me. Keep them on me. 01:26:29.819 --> 01:26:31.987 And try to stay still. 01:26:34.115 --> 01:26:35.282 (ROSE CLEARS THROAT) 01:26:35.324 --> 01:26:36.492 (EXHALES) 01:26:50.506 --> 01:26:52.508 So serious. 01:27:33.883 --> 01:27:36.886 I believe you are blushing, Mr. Big Artiste. 01:27:41.390 --> 01:27:44.226 I can't imagine Monsieur Monet blushing. 01:27:45.561 --> 01:27:47.229 He does landscapes. 01:27:47.897 --> 01:27:50.065 Just relax your face. Sorry. 01:27:50.399 --> 01:27:51.734 No laughing. 01:27:52.318 --> 01:27:53.569 (ROSE EXHALES) 01:28:22.765 --> 01:28:25.768 My heart was pounding the whole time. 01:28:26.101 --> 01:28:30.105 It was the most erotic moment of my life... 01:28:33.776 --> 01:28:36.111 ...up until then, at least. 01:28:36.612 --> 01:28:38.405 So what happened next? 01:28:39.281 --> 01:28:41.951 You mean, did we do it? 01:28:44.453 --> 01:28:46.789 Sorry to disappoint you, Mr. Bodine. 01:28:47.289 --> 01:28:49.792 Jack was very professional. 01:28:57.800 --> 01:28:58.968 Thank you. 01:29:00.886 --> 01:29:03.055 (BOTH LAUGHING) 01:29:07.101 --> 01:29:08.435 What are you doing? 01:29:09.311 --> 01:29:11.063 Will you put this back in the safe for me? 01:29:11.105 --> 01:29:12.273 JACK: Mmm-hmm. 01:29:18.320 --> 01:29:19.613 Whew. 01:29:20.823 --> 01:29:22.825 (INDISTINCT CHATTER) 01:29:23.659 --> 01:29:25.494 Gentlemen, would you excuse me. 01:29:27.830 --> 01:29:29.832 None of the stewards have seen her. 01:29:30.833 --> 01:29:33.627 This is absurd. It's a ship. 01:29:33.711 --> 01:29:35.880 There's only so many places she could be. 01:29:36.171 --> 01:29:37.840 Lovejoy, find her. 01:29:55.149 --> 01:29:56.483 - Clear. - Yes. 01:29:58.193 --> 01:30:01.697 I don't think I've ever seen such a flat calm. 01:30:02.197 --> 01:30:03.198 Like a mill pond. (CHUCKLES) 01:30:04.366 --> 01:30:05.910 Not a breath of wind. 01:30:07.036 --> 01:30:10.039 It will make the bergs harder to see... 01:30:10.372 --> 01:30:12.333 ...with no breaking water at the base. 01:30:14.793 --> 01:30:16.128 CAPT. SMITH: Hm. 01:30:23.844 --> 01:30:24.845 Well, I'm off. 01:30:24.929 --> 01:30:28.098 Maintain speed and heading, Mr. Lightoller. 01:30:28.849 --> 01:30:30.100 Yes, sir. 01:30:38.442 --> 01:30:39.526 (BLOWS) 01:30:41.403 --> 01:30:43.739 It's getting cold. You look nice. 01:30:44.073 --> 01:30:45.407 (KNOCKING) LOVEJOY: Miss Rose? 01:30:45.908 --> 01:30:47.576 My drawings! 01:30:54.500 --> 01:30:55.876 (DOOR LOCK CLICKS) 01:31:06.553 --> 01:31:07.763 (ROSE LAUGHS) 01:31:13.602 --> 01:31:14.895 Come on! 01:31:17.940 --> 01:31:19.274 ROSE: (LAUGHS) Wait, wait, wait! 01:31:19.608 --> 01:31:20.943 Wait, wait, wait! 01:31:21.902 --> 01:31:23.445 JACK: Go. Go. Down, down. ROSE: Take us down, quickly. Quickly! 01:31:29.535 --> 01:31:30.536 (BOTH LAUGH) 01:31:31.078 --> 01:31:32.079 Bye. 01:31:39.962 --> 01:31:41.296 Sorry. (LAUGHS) 01:31:46.635 --> 01:31:48.303 - Keep going. - Thank you, I've got it. 01:31:49.722 --> 01:31:51.265 (BOTH LAUGHING) 01:31:58.605 --> 01:32:00.441 Pretty tough for a valet, this fella. 01:32:00.524 --> 01:32:02.276 Seems more like a cop. 01:32:02.484 --> 01:32:03.610 I think he was. 01:32:04.319 --> 01:32:05.946 - Oh, shit. - Go! 01:32:09.658 --> 01:32:10.784 (SCREAMS) 01:32:10.826 --> 01:32:12.327 No, over here! 01:32:12.661 --> 01:32:13.829 ROSE: Quick! 01:32:17.291 --> 01:32:18.959 (FANS ROARING) 01:32:20.335 --> 01:32:22.004 (RUMBLING) Now what? 01:32:22.296 --> 01:32:23.630 What? (LAUGHS) 01:32:28.844 --> 01:32:30.512 MAN: More coal for number one, mate. 01:32:30.804 --> 01:32:33.307 Hold up? What are you two doing down here? 01:32:33.849 --> 01:32:34.850 You shouldn't be down here. 01:32:35.184 --> 01:32:36.226 It could be dangerous! Oi! 01:32:40.647 --> 01:32:41.648 Carry on! 01:32:42.024 --> 01:32:43.901 Don't mind us. You're doing a great job! 01:32:44.068 --> 01:32:45.569 Keep up the good work! 01:33:01.877 --> 01:33:03.837 JACK: Ah. Look at what we have here, huh? 01:33:03.879 --> 01:33:05.547 (JACK CHUCKLES) 01:33:15.099 --> 01:33:16.600 (ROSE CLEARS THROAT) 01:33:18.852 --> 01:33:20.521 (JACK CLEARS THROAT) 01:33:22.064 --> 01:33:23.398 Thank you. 01:33:33.534 --> 01:33:34.993 (HONKS HORN) (LAUGHS) 01:33:35.077 --> 01:33:36.912 Where to, miss? 01:33:38.080 --> 01:33:39.748 To the stars. 01:33:42.376 --> 01:33:43.710 (JACK LAUGHS) 01:33:58.767 --> 01:34:00.269 You nervous? 01:34:02.729 --> 01:34:03.897 (QUIETLY) No. 01:34:20.789 --> 01:34:22.791 Put your hands on me, Jack. 01:34:46.815 --> 01:34:48.317 It's bloody cold. 01:34:48.817 --> 01:34:52.321 You know, I can smell ice, you know. When it's near. 01:34:53.655 --> 01:34:54.990 Bollocks! 01:34:55.324 --> 01:34:56.992 Well, I can, all right? 01:34:57.326 --> 01:34:59.453 Did you ever find those binoculars for the lookouts? 01:34:59.661 --> 01:35:01.496 Haven't seen them since Southampton. 01:35:02.164 --> 01:35:03.498 Well, I'll be on my rounds. 01:35:04.458 --> 01:35:05.459 Cheerio. 01:35:23.810 --> 01:35:25.479 (JACK BREATHING HEAVILY) 01:35:36.698 --> 01:35:38.033 You're trembling. 01:35:40.494 --> 01:35:41.536 Don't worry. 01:35:41.662 --> 01:35:43.413 I'll be all right. 01:36:04.726 --> 01:36:06.561 They ran down there. Right. 01:36:16.321 --> 01:36:17.990 LOVEJOY: Anything missing? 01:36:43.015 --> 01:36:44.850 I have a better idea. 01:36:52.691 --> 01:36:54.359 (CLICKS FINGERS) 01:36:57.696 --> 01:36:58.864 Got you! 01:37:00.699 --> 01:37:02.367 (BOTH LAUGHING) 01:37:08.123 --> 01:37:10.959 Did you see those guys' faces? 01:37:11.543 --> 01:37:13.378 Did you see them? 01:37:19.718 --> 01:37:21.553 When the ship docks... 01:37:22.888 --> 01:37:24.639 ...I'm getting off with you. 01:37:25.724 --> 01:37:27.059 This is crazy. 01:37:27.225 --> 01:37:30.062 I know. It doesn't make any sense. 01:37:31.563 --> 01:37:33.065 (SIGHS) That's why I trust it. 01:37:42.074 --> 01:37:44.743 Oh, yes. Here, look at this. 01:37:45.577 --> 01:37:47.579 Look at that, would you? 01:37:47.913 --> 01:37:49.414 They're warmer than we are. 01:37:49.831 --> 01:37:54.169 If that's what it takes for us to get warm, I'd rather not. 01:37:54.252 --> 01:37:55.670 (CHUCKLES) 01:38:06.431 --> 01:38:07.933 Bugger me! 01:38:07.974 --> 01:38:09.142 (BELL RINGING) 01:38:11.603 --> 01:38:13.063 (TELEPHONE RINGING) 01:38:13.271 --> 01:38:14.731 Pick up, you bastards! 01:38:14.815 --> 01:38:16.691 (TELEPHONE CONTINUES RINGING) 01:38:18.443 --> 01:38:19.444 FLEET: Is anyone there?! 01:38:19.694 --> 01:38:20.862 What do you see? 01:38:21.113 --> 01:38:22.531 Iceberg, right ahead! 01:38:22.781 --> 01:38:23.865 Thank you. 01:38:26.201 --> 01:38:27.202 Iceberg ahead! 01:38:27.369 --> 01:38:29.371 Hard a' starboard! 01:38:36.294 --> 01:38:38.547 Turn! Turn! Smartly! 01:38:40.632 --> 01:38:42.676 (ENGINE TELEGRAPH RINGS) 01:38:43.802 --> 01:38:44.803 Full astern! 01:38:47.139 --> 01:38:48.140 Hard over. 01:38:48.306 --> 01:38:49.975 MOODY: Helm's hard over, sir. 01:38:51.852 --> 01:38:53.520 (ENGINE TELEGRAPH RINGING) 01:38:53.645 --> 01:38:55.147 Go, lads, go! 01:38:57.566 --> 01:39:00.318 ENGINEER BELL: Bring that steam down! Bring it down! 01:39:02.154 --> 01:39:04.948 Shut all the dampers! Shut them! 01:39:05.031 --> 01:39:06.700 (DOORS SLAMMING) 01:39:09.828 --> 01:39:10.829 Hold it. 01:39:12.664 --> 01:39:13.665 Hold it! 01:39:15.083 --> 01:39:16.793 Now! Engage reversing engine! 01:39:16.877 --> 01:39:18.628 (OVERLAPPING SHOUTS) 01:39:30.891 --> 01:39:33.101 (INDISTINCT SHOUTING) 01:39:45.864 --> 01:39:47.365 Why ain't they turning? 01:39:47.616 --> 01:39:48.783 Is it hard over?! 01:39:49.034 --> 01:39:51.036 It is, sir. Hard over. 01:39:55.040 --> 01:39:59.211 (QUIETLY) Come on, come on, come on. Turn. 01:40:10.388 --> 01:40:11.723 Yes. 01:40:16.895 --> 01:40:18.563 It's going to hit! 01:40:29.991 --> 01:40:31.493 Jesus Christ! 01:40:32.536 --> 01:40:34.621 (CREAKING) 01:40:36.456 --> 01:40:37.958 (METALLIC SCRAPING) 01:40:47.008 --> 01:40:48.385 (GLASS TINKLING) 01:40:52.264 --> 01:40:53.431 Jesus! 01:40:53.682 --> 01:40:54.683 Hard to port! 01:40:54.933 --> 01:40:56.268 MOODY: Hard to port! 01:41:00.105 --> 01:41:01.815 (SCREAMING) 01:41:06.111 --> 01:41:07.571 JACK: Get back! 01:41:07.654 --> 01:41:08.697 (MEN GRUNT) 01:41:15.620 --> 01:41:17.205 (SCREAMS) 01:41:26.673 --> 01:41:27.799 (SCREAMING) 01:41:34.931 --> 01:41:36.808 (ALARM RINGING) 01:41:37.058 --> 01:41:38.393 Let's go! 01:41:38.643 --> 01:41:41.980 They're closing the doors! Get out! 01:41:48.486 --> 01:41:50.822 Get out the door! Go! 01:41:51.156 --> 01:41:54.159 Go! Come on, lads! Go, lads, go! 01:42:03.835 --> 01:42:05.503 Go! Go! 01:42:06.004 --> 01:42:08.006 Out! Out! 01:42:12.135 --> 01:42:13.803 (ALARM RINGING) 01:42:22.687 --> 01:42:24.356 Oh, my God. 01:42:25.190 --> 01:42:26.524 That was a close shave. 01:42:26.858 --> 01:42:29.778 Smell ice, can you? Bleedin' Christ! 01:42:33.865 --> 01:42:36.701 Note the time. Enter it in the log. 01:42:42.457 --> 01:42:44.125 What was that, Mr. Murdoch? 01:42:45.043 --> 01:42:46.461 An iceberg, sir. 01:42:47.545 --> 01:42:51.049 I put her hard to starboard, but it was too close. 01:42:51.383 --> 01:42:53.551 I tried to port round it, but-- 01:42:53.885 --> 01:42:57.055 - CAPT- SMITH: Close the watertight doors. - They're closed, sir. 01:43:00.225 --> 01:43:01.393 All stop. 01:43:05.063 --> 01:43:06.773 (ENGINE TELEGRAPH RINGING) 01:43:10.735 --> 01:43:12.904 Have the carpenter sound the ship. 01:43:17.158 --> 01:43:18.618 (SPLASHING) (EXCLAIMS IN ITALIAN) 01:43:18.660 --> 01:43:20.328 (SPEAKING SWEDISH) 01:43:24.582 --> 01:43:27.919 Come on, let's get the hell out of here! 01:43:32.757 --> 01:43:35.593 Why have the engines stopped? I felt a shudder. 01:43:35.844 --> 01:43:38.513 Not to worry. We threw a propeller blade. 01:43:38.763 --> 01:43:41.599 That's the shudder you felt. Do you need anything? 01:43:42.434 --> 01:43:43.518 No, thank you. 01:43:48.440 --> 01:43:50.942 MAN 1: There's talk of an iceberg. 01:43:51.192 --> 01:43:52.944 MAN 2: I don't see anything. Do you? 01:43:55.113 --> 01:43:58.283 If this is where the rats are going, I am, too. 01:44:05.290 --> 01:44:06.958 You. There is no emergency. 01:44:07.208 --> 01:44:10.044 There is. I've been robbed. Get the Master at Arms. 01:44:10.628 --> 01:44:12.297 Now, you moron! 01:44:13.006 --> 01:44:14.674 (MEN LAUGHING) 01:44:16.968 --> 01:44:18.303 Did I miss the fun? 01:44:19.471 --> 01:44:23.141 Did you see what happened? No. I guess it hit over there. 01:44:24.309 --> 01:44:28.563 Boiler room six is flooded eight feet and the mail hold is worse- 01:44:28.813 --> 01:44:31.232 Can you shore up? Not unless the pumps get ahead- 01:44:31.483 --> 01:44:34.652 - Have you seen the mail hold? - HUTCHINSON: It's already underwater. 01:44:35.236 --> 01:44:36.905 This is bad. 01:44:39.240 --> 01:44:40.825 We should tell Mother and Cal. 01:44:41.910 --> 01:44:43.995 I think they're very good, sir. 01:44:46.831 --> 01:44:49.834 Don't touch anything. I want the room photographed. 01:44:54.839 --> 01:44:57.008 We've been looking for you, miss. 01:45:01.846 --> 01:45:02.931 ROSE: Here we go. 01:45:08.853 --> 01:45:10.271 Something serious has happened. 01:45:11.856 --> 01:45:13.358 Yes, it has. 01:45:14.859 --> 01:45:18.279 Indeed. Two things dear to me have disappeared. 01:45:18.530 --> 01:45:22.700 Now that one is back, I know where to find the other. Search him. 01:45:22.951 --> 01:45:24.786 Take your coat off. Now what? 01:45:25.954 --> 01:45:29.958 What are you doing? We're in the middle of an emergency. 01:45:30.208 --> 01:45:32.293 - Is this it? - That's it. 01:45:32.877 --> 01:45:34.712 This is horseshit! 01:45:36.047 --> 01:45:37.382 Don't you believe it. 01:45:37.715 --> 01:45:41.052 - He couldn't have. - Easy enough for a professional. 01:45:41.302 --> 01:45:43.805 I was with him the entire time. 01:45:44.055 --> 01:45:47.058 Perhaps he did it while you were putting your clothes back on, dear. 01:45:48.726 --> 01:45:50.979 Real slick. They put it in my pocket. 01:45:51.229 --> 01:45:54.065 - Shut up. - LOVEJOY: It isn't even your pocket. 01:45:54.315 --> 01:45:55.817 "Property of A.L. Ryerson." 01:46:00.154 --> 01:46:01.656 That was reported stolen. 01:46:01.906 --> 01:46:03.491 I just borrowed it. 01:46:03.741 --> 01:46:06.077 Oh, we have an honest thief. 01:46:06.411 --> 01:46:08.580 You know I didn't do this, Rose. 01:46:09.414 --> 01:46:11.416 Don't believe them. You know it. 01:46:11.666 --> 01:46:12.667 Let's go, son. 01:46:12.917 --> 01:46:14.752 You know I didn't do it! 01:46:15.086 --> 01:46:18.089 There's a good lad. Come on. 01:46:18.423 --> 01:46:20.758 You know I didn't do it! You know me! 01:46:22.677 --> 01:46:24.929 ISMAY: This is most unfortunate, Captain. 01:46:28.433 --> 01:46:31.853 Water fourteen feet above the keel in ten minutes... 01:46:32.103 --> 01:46:35.440 ...in the forepeak, all three holds and boiler room six. 01:46:35.690 --> 01:46:36.691 That's right. 01:46:36.941 --> 01:46:38.276 When can we get underway? 01:46:38.526 --> 01:46:40.528 That's five compartments. 01:46:42.447 --> 01:46:46.451 She can float with four compartments breached, but not five. 01:46:47.118 --> 01:46:50.788 Not five. As she goes down, the water will spill... 01:46:51.039 --> 01:46:55.209 ...over the tops of the bulkheads at E deck, one to the next... 01:46:55.460 --> 01:46:58.129 ...back and back. There's no stopping it. 01:46:58.463 --> 01:46:59.714 The pumps. 01:46:59.964 --> 01:47:03.134 The pumps buy you time, but minutes only. 01:47:03.801 --> 01:47:06.054 As of now, no matter what we do... 01:47:06.971 --> 01:47:09.140 ...Titanic will founder. 01:47:11.476 --> 01:47:12.810 But this ship can't sink. 01:47:13.061 --> 01:47:15.897 She's made of iron. I assure you, she can. 01:47:16.481 --> 01:47:17.482 And she will. 01:47:18.316 --> 01:47:20.401 It's a mathematical certainty. 01:47:24.822 --> 01:47:26.324 How much time? 01:47:33.831 --> 01:47:36.334 An hour. Two, at most. 01:47:42.340 --> 01:47:44.425 How many aboard, Mr. Murdoch? 01:47:44.842 --> 01:47:47.679 Two thousand, two hundred souls, sir. 01:47:54.352 --> 01:47:57.855 Well, I believe you may get your headlines, Mr. lsmay. 01:48:04.779 --> 01:48:06.197 (SIGHS) 01:48:15.373 --> 01:48:17.542 Oh, it is a little slut, isn't it? 01:48:18.376 --> 01:48:19.585 Look at me when I'm talking to you! 01:48:19.669 --> 01:48:20.753 (KNOCKING) 01:48:20.795 --> 01:48:22.964 - Mr. Hockley? - Not now. We're busy. 01:48:23.214 --> 01:48:26.634 You've been asked to put on lifebelts and go to the boat deck. 01:48:26.884 --> 01:48:27.885 I said, not now. 01:48:28.136 --> 01:48:33.141 I'm sorry, Mr. Hockley, but it's Captain's orders. Dress warmly. 01:48:33.391 --> 01:48:35.560 It's quite cold out. 01:48:35.893 --> 01:48:38.730 May I suggest topcoats and hats? 01:48:39.063 --> 01:48:40.898 This is ridiculous. 01:48:41.566 --> 01:48:45.236 Not to worry, miss. I'm sure it's just a precaution. 01:48:45.570 --> 01:48:47.572 Everybody up! Lifebelts on! 01:48:49.240 --> 01:48:50.825 What's he on about? 01:48:51.743 --> 01:48:53.578 Put your lifebelts on! What is it? 01:48:53.828 --> 01:48:55.163 Just put them on. 01:48:56.414 --> 01:48:57.582 C.Q.D.? 01:48:58.249 --> 01:48:59.417 Sir? 01:49:01.085 --> 01:49:04.922 That's right, C.Q.D. The distress cal. That's our position. 01:49:09.093 --> 01:49:10.136 (SIGHS) 01:49:10.511 --> 01:49:14.766 Tell whoever responds we're going down and need immediate assistance. 01:49:24.275 --> 01:49:25.610 Blimey. 01:49:35.787 --> 01:49:37.622 Keep lowering! 01:49:37.955 --> 01:49:39.957 Keep lowering! 01:49:41.167 --> 01:49:42.585 (CREWMEN SHOUTING) 01:49:43.795 --> 01:49:47.632 Steady! Make it taut! And winch out! 01:49:51.469 --> 01:49:55.473 Uncover this boat! Uncover all the boats aft! 01:49:55.807 --> 01:49:57.475 LIGHTOLLER: Release those ties! 01:49:57.809 --> 01:50:00.561 Roll back that cover! Smartly now! 01:50:01.145 --> 01:50:02.647 Where are the passengers? 01:50:02.897 --> 01:50:06.234 They went inside. Too cold and noisy for them. 01:50:06.484 --> 01:50:10.822 You there! Get down here and help with these lines! 01:50:17.703 --> 01:50:19.372 (CHATTER) 01:50:25.002 --> 01:50:26.838 Care for a drink, sir? 01:50:29.340 --> 01:50:31.300 Sonny, what's doing? 01:50:31.384 --> 01:50:34.262 You get us all trussed up and now we're cooling our heels. 01:50:34.512 --> 01:50:37.014 Sorry, ma'am. Let me go find out. 01:50:37.682 --> 01:50:40.017 Nobody knows what's going on. 01:50:40.268 --> 01:50:43.187 Just like the damn English-- everything by the book. 01:50:43.437 --> 01:50:46.190 No need for language, Mr. Hockley. 01:50:46.357 --> 01:50:48.734 Go back and turn on the heaters in our rooms. 01:50:48.776 --> 01:50:51.195 I want a cup of tea when I return. 01:51:02.039 --> 01:51:03.040 Mr. Andrews. 01:51:05.042 --> 01:51:08.379 I saw the iceberg. And I see it in your eyes. 01:51:08.713 --> 01:51:10.381 Please tell me the truth. 01:51:18.556 --> 01:51:20.391 The ship will sink. 01:51:22.143 --> 01:51:23.144 You're certain? 01:51:24.228 --> 01:51:29.066 In an hour or so, all this will be at the bottom of the Atlantic. 01:51:31.736 --> 01:51:33.779 Please, tell only who you must. 01:51:33.863 --> 01:51:36.073 I don't want to cause a panic. 01:51:36.407 --> 01:51:39.243 And get to a boat. Quickly. Don't wait. 01:51:39.911 --> 01:51:43.080 You remember what I told you about the boats? 01:51:45.416 --> 01:51:46.751 Yes. 01:51:48.586 --> 01:51:50.087 I understand. 01:51:58.095 --> 01:51:59.430 Over here, son. 01:52:00.431 --> 01:52:03.601 Sir, there's a big mob at the Second Class Purser's office. 01:52:03.935 --> 01:52:05.686 Go on. I'll watch him. 01:52:06.437 --> 01:52:08.439 Aye. Right. 01:52:22.119 --> 01:52:27.124 Sir, Carpathia says they're making 17 knots. Full steam for them, sir. 01:52:28.960 --> 01:52:30.378 She's the only one responding? 01:52:30.628 --> 01:52:34.215 The only one close. They'll be here in four hours. 01:52:34.966 --> 01:52:36.634 Four hours?! 01:52:41.639 --> 01:52:43.140 Thank you, Bride. 01:52:47.478 --> 01:52:49.146 My God. 01:52:58.656 --> 01:53:00.658 We are swung out and ready, sir. 01:53:02.159 --> 01:53:06.080 Hadn't we better get the women and children into the boats? 01:53:07.999 --> 01:53:09.000 (QUIETLY) Yes. 01:53:13.170 --> 01:53:16.340 Women and children first, yes. 01:53:17.842 --> 01:53:19.176 Yes, sir. 01:53:22.013 --> 01:53:24.682 LIGHTOLLER: Ladies and gentlemen, attention, please! 01:53:25.182 --> 01:53:27.685 Step this way, please. That's right. 01:53:28.019 --> 01:53:30.855 Come towards me. Thank you. 01:53:31.856 --> 01:53:32.857 Good. 01:53:33.107 --> 01:53:37.361 For the time being, I require only women and children. 01:53:37.862 --> 01:53:39.030 MAN: Right here. 01:53:39.697 --> 01:53:43.701 Like the Captain said, nice and cheery, so there's no panic. 01:53:44.702 --> 01:53:46.037 "Wedding Dance." 01:53:54.420 --> 01:53:57.048 Lifebelts on. Put your lifebelts on. 01:53:57.381 --> 01:54:00.051 Put your lifebelts on. Lifebelt on. 01:54:00.384 --> 01:54:03.387 Here, put that lifebelt on. Turn it around. 01:54:08.726 --> 01:54:11.062 It isn't time to go to the boats yet! 01:54:11.395 --> 01:54:13.064 Please, stay calm. 01:54:13.397 --> 01:54:16.567 Make sure you have your lifebelts on. 01:54:16.901 --> 01:54:19.320 Let women and children through to the front. 01:54:19.570 --> 01:54:20.905 What are we doing? 01:54:21.155 --> 01:54:24.241 Waiting. Once first-class people are in the boats... 01:54:24.492 --> 01:54:27.828 ...they'll start with us and we want to be ready. 01:54:28.996 --> 01:54:31.248 Pushing won't get you out any faster. 01:54:31.582 --> 01:54:32.917 Go get help. 01:54:33.250 --> 01:54:37.254 Lower it away, left and right together! Steady. 01:54:37.922 --> 01:54:40.925 Both sides together! Steady! 01:54:41.258 --> 01:54:42.426 Steady! 01:54:42.760 --> 01:54:44.095 Steady! 01:54:45.596 --> 01:54:47.598 Stop, stop, stop! 01:54:48.432 --> 01:54:49.600 Hold the left! 01:54:49.934 --> 01:54:52.436 Right side only! Right side only! 01:54:52.770 --> 01:54:53.938 Right side! 01:54:54.271 --> 01:54:58.109 Hold the left! Right side down! Lower away together! 01:55:00.277 --> 01:55:01.946 Steady, lads! 01:55:05.908 --> 01:55:07.743 (FLARE EXPLODES) (ALL GASP) 01:55:49.326 --> 01:55:52.830 You know, I do believe this ship may sink. 01:55:54.832 --> 01:55:59.503 I've been asked to give you this small token of our appreciation. 01:56:02.006 --> 01:56:04.675 Compliments of Mr. Caledon Hockley. 01:56:07.595 --> 01:56:09.597 (PANTING) 01:56:11.432 --> 01:56:14.101 Come on, sister, you heard the man. Into the boat. 01:56:14.435 --> 01:56:16.562 Any room for a gentleman, gentlemen? 01:56:16.770 --> 01:56:18.105 HICHENS: Only women at this time, sir. 01:56:21.442 --> 01:56:23.819 Will the lifeboats be seated according to class? 01:56:25.738 --> 01:56:28.449 I hope they're not too crowded. 01:56:29.241 --> 01:56:31.076 Oh, Mother, shut up! 01:56:31.952 --> 01:56:33.120 Don't you understand? 01:56:33.621 --> 01:56:35.331 The water is freezing and there aren't enough boats. 01:56:35.623 --> 01:56:37.249 Not enough by half. 01:56:38.125 --> 01:56:40.628 Half the people on this ship are going to die. 01:56:40.961 --> 01:56:42.588 Not the better half. 01:56:44.465 --> 01:56:45.508 Come on, Ruth, get in the boat. 01:56:46.091 --> 01:56:47.968 First class seats are right up here. 01:56:49.136 --> 01:56:50.971 You know, it's a pity I didn't keep that drawing. 01:56:51.096 --> 01:56:52.681 It'll be worth a lot more by morning. 01:56:53.933 --> 01:56:56.101 (FLARE EXPLODING) 01:56:56.644 --> 01:56:59.313 You unimaginable bastard. 01:57:00.105 --> 01:57:02.107 MOLLY: Corne on, Rose darling. There's plenty of room for you. 01:57:03.984 --> 01:57:05.027 Come on, Rose. 01:57:05.528 --> 01:57:07.154 You're next, darling. 01:57:07.488 --> 01:57:08.656 Come into the boat, Rose. 01:57:11.116 --> 01:57:12.117 CAL: Come. 01:57:12.451 --> 01:57:13.494 Rose. 01:57:14.328 --> 01:57:15.621 Get into the boat! 01:57:17.122 --> 01:57:18.123 Rose. 01:57:19.291 --> 01:57:20.459 Good-bye, Mother. 01:57:23.462 --> 01:57:24.547 (RUTH CALLING OUT) 01:57:24.630 --> 01:57:26.131 Where are you going? 01:57:26.840 --> 01:57:27.841 To him?! 01:57:28.801 --> 01:57:30.302 To be a whore to a gutter rat? 01:57:31.512 --> 01:57:33.847 I'd rather be his whore than your wife. 01:57:36.225 --> 01:57:37.309 No! 01:57:37.351 --> 01:57:38.352 No! (GRUNTING) 01:57:39.061 --> 01:57:41.063 I said, no! 01:57:42.356 --> 01:57:44.692 RUTH: Rose! Please, stop! 01:57:45.985 --> 01:57:47.319 LIGHTOLLER: And, lower away! 01:57:48.654 --> 01:57:49.655 No, Wait! 01:57:49.738 --> 01:57:50.739 LIGHTOLLER: Lower away! 01:57:50.823 --> 01:57:52.700 - Rose! - LIGHTOLLER: Lower together! 01:57:53.367 --> 01:57:54.743 Hold the left side! 01:57:58.664 --> 01:57:59.665 Help! 01:58:00.541 --> 01:58:02.668 Can anybody hear me?! 01:58:02.793 --> 01:58:03.961 (CLANGING) 01:58:04.044 --> 01:58:05.713 Hello! Help me! 01:58:06.547 --> 01:58:07.548 JACK: (DISTANT) Help me! 01:58:08.382 --> 01:58:10.384 Can you hear me?! 01:58:10.718 --> 01:58:14.722 Can anybody hear me?! Somebody help me! 01:58:15.889 --> 01:58:17.391 ROSE: Mr. Andrews?! 01:58:18.183 --> 01:58:19.852 (PANTING) 01:58:21.061 --> 01:58:23.230 Steward, check the starboard corridor. 01:58:23.522 --> 01:58:26.025 Madame, please put on a lifebelt. Get to the boat deck immediately. 01:58:26.567 --> 01:58:29.194 Lucy, for God's sake put on your lifebelt and set a good example. 01:58:29.278 --> 01:58:30.279 Yes sir. 01:58:30.904 --> 01:58:32.239 - Anyone in here? - Mr. Andrews! 01:58:32.573 --> 01:58:34.408 Mr. Andrews! Thank God! 01:58:34.700 --> 01:58:37.036 Here would the Master at Arms take someone under arrest? 01:58:37.620 --> 01:58:38.912 What? You have to get to a boat right away. 01:58:39.038 --> 01:58:40.039 No! 01:58:40.080 --> 01:58:42.374 I'm doing this with or without your help, sir. 01:58:42.916 --> 01:58:43.917 But without will take longer. 01:58:46.879 --> 01:58:49.048 Take the elevator to the very bottom. Go to the left... 01:58:49.214 --> 01:58:50.382 ...down the crewmen's passage. 01:58:50.424 --> 01:58:53.135 Then go right and left again at the stairs. 01:58:53.302 --> 01:58:54.553 You'll come to a long corridor. 01:58:55.721 --> 01:58:56.722 (SIGHS) 01:58:59.433 --> 01:59:01.060 (SIGHS) This could be bad. 01:59:01.143 --> 01:59:02.478 (WATER RUNNING) 01:59:04.938 --> 01:59:07.608 Oh, shit! Oh, shit! 01:59:09.401 --> 01:59:10.486 (GRUNTING) 01:59:12.946 --> 01:59:14.948 Excuse me. Thank you. 01:59:18.452 --> 01:59:21.455 I'm sorry, miss, but the lifts are closed. 01:59:22.289 --> 01:59:25.125 I'm through being polite, goddamnit! 01:59:25.250 --> 01:59:26.335 Now take me down! 01:59:27.628 --> 01:59:28.962 E deck. 01:59:32.299 --> 01:59:33.634 Come on. 01:59:34.093 --> 01:59:35.427 Come on, come on. 01:59:36.303 --> 01:59:37.471 (GRUNTING) 01:59:37.554 --> 01:59:38.681 (SCREAMS) 01:59:41.767 --> 01:59:43.227 (BREATHING HEAVILY) 01:59:50.609 --> 01:59:52.069 (ROSE SCREAMS) 01:59:53.278 --> 01:59:54.613 I'm going back up. 01:59:54.655 --> 01:59:56.824 No! No! No! 02:00:00.994 --> 02:00:02.830 Come back! I'm going back up! 02:00:03.163 --> 02:00:04.164 I'm going back up! 02:00:13.173 --> 02:00:14.174 Crew passage. 02:00:20.139 --> 02:00:21.265 (WATER GURGLING) 02:00:24.727 --> 02:00:26.311 (GRUNTING) 02:00:26.895 --> 02:00:28.480 (BREATHING HEAVILY) 02:00:37.531 --> 02:00:38.532 Jack! 02:00:43.120 --> 02:00:44.121 Jack! 02:00:48.333 --> 02:00:49.334 Jack! 02:00:50.669 --> 02:00:52.296 - Jack! - Rose! 02:00:53.630 --> 02:00:54.673 Jack! 02:00:54.757 --> 02:00:56.175 Rose, I'm in here! 02:00:56.759 --> 02:00:58.093 (MUFFLED CLANGING) JACK: I'm in here! 02:00:58.635 --> 02:00:59.720 I'm in here! 02:01:00.137 --> 02:01:01.680 Jack! Jack! Rose! 02:01:01.930 --> 02:01:03.932 Jack! I'm sorry. 02:01:04.266 --> 02:01:06.602 I'm sorry. I'm so sorry. 02:01:07.603 --> 02:01:08.979 That guy Lovejoy put it in my pocket. 02:01:09.021 --> 02:01:10.939 I know, I know, I know. 02:01:11.023 --> 02:01:12.065 Listen Rose... 02:01:12.191 --> 02:01:14.651 ...you're gonna have to find the spare key, all right? 02:01:14.693 --> 02:01:16.028 Look in that cabinet right there. 02:01:17.571 --> 02:01:19.490 It's a little silver one, Rose. 02:01:22.075 --> 02:01:23.577 These are all brass ones! 02:01:24.453 --> 02:01:25.954 Check right here, Rose. 02:01:30.542 --> 02:01:31.543 Rose. 02:01:32.878 --> 02:01:34.463 How did you find out I didn't do it? 02:01:34.922 --> 02:01:35.923 I didn't. 02:01:36.048 --> 02:01:38.050 I just realized I already knew. 02:01:40.636 --> 02:01:41.637 Keep looking. 02:01:50.979 --> 02:01:52.022 No key. 02:01:52.564 --> 02:01:53.565 There's no key! 02:01:53.649 --> 02:01:54.650 All right, Rose, listen. 02:01:54.983 --> 02:01:56.360 You're gonna have to go find some help. 02:01:57.236 --> 02:01:58.237 It'll be all right. 02:02:03.659 --> 02:02:05.077 I'll be right back. 02:02:08.330 --> 02:02:09.581 (MOANS) 02:02:12.668 --> 02:02:14.503 I'll just wait here! 02:02:15.963 --> 02:02:17.256 (BREATHING HEAVILY) 02:02:19.216 --> 02:02:20.259 (CREAKING) 02:02:27.808 --> 02:02:29.017 Hello? ls there anyone here? 02:02:30.227 --> 02:02:31.228 Hello? 02:02:31.854 --> 02:02:33.480 Is there anybody down here? 02:02:34.690 --> 02:02:37.276 We need help! Hello? (WHIMPERS) 02:02:38.193 --> 02:02:39.194 Damn it! 02:02:45.701 --> 02:02:49.538 Can anybody hear rne, please?! Hello?! Hello?! 02:02:51.540 --> 02:02:52.875 Oh, thank God. 02:02:53.208 --> 02:02:54.334 Wait, please, I need your help. (GRUNTS) 02:02:54.626 --> 02:02:56.128 here's a man back here and he's-- (STUTTERS) 02:02:56.503 --> 02:02:57.504 Wait! 02:02:58.422 --> 02:02:59.423 (PANTING) 02:03:01.717 --> 02:03:03.051 Hello?! 02:03:15.689 --> 02:03:17.816 (BREATHING RAPIDLY) 02:03:25.490 --> 02:03:26.491 (BREATHING CALMS) 02:03:28.827 --> 02:03:29.870 Hello? 02:03:31.330 --> 02:03:32.831 Miss, you shouldn't be here now. 02:03:33.123 --> 02:03:34.333 I need your help. 02:03:34.708 --> 02:03:36.460 There is a man down here and he is trapped. 02:03:36.668 --> 02:03:37.669 - This way, yes. All right. - Please! 02:03:38.003 --> 02:03:39.838 - There's no need to panic. - No, I'm not panicking! 02:03:40.088 --> 02:03:41.924 You're going the wrong way! 02:03:42.257 --> 02:03:44.009 Let go of me! Listen!!! 02:03:49.681 --> 02:03:50.682 To hell with you. 02:03:54.436 --> 02:03:55.646 (MOANS) 02:04:04.529 --> 02:04:05.864 (GRUNTING) 02:04:10.535 --> 02:04:12.204 (CREWMAN SHOUTS IN DISTANCE) 02:04:16.708 --> 02:04:18.126 (FLARE EXPLODES) 02:04:25.550 --> 02:04:26.718 (CREAKING) 02:04:28.637 --> 02:04:30.138 Oh, my God. 02:04:49.366 --> 02:04:50.742 (GASPS) 02:05:02.671 --> 02:05:03.922 (CREAKING) 02:05:18.437 --> 02:05:19.438 Jack! 02:05:20.272 --> 02:05:21.273 Rose! 02:05:22.190 --> 02:05:23.775 Will this work? 02:05:24.693 --> 02:05:25.777 I guess we'll find out. 02:05:26.445 --> 02:05:27.446 Come on. 02:05:30.532 --> 02:05:31.533 Wait, wait, wait. 02:05:32.200 --> 02:05:33.702 Try a couple practice swings over there. 02:05:39.458 --> 02:05:40.959 (GRUNTS) - Good. 02:05:41.209 --> 02:05:43.003 Now try and hit the same mark again, Rose. You can do it. 02:05:46.298 --> 02:05:47.424 (GRUNTS) 02:05:49.718 --> 02:05:52.179 Kay, that's enough practice. Come on, Rose. 02:05:52.345 --> 02:05:53.930 You can do it. 02:05:54.222 --> 02:05:57.893 Listen, just hit it really hard and really fast. 02:05:59.269 --> 02:06:00.562 Come on. Wait. 02:06:00.645 --> 02:06:02.898 Open your hands up a little more. 02:06:03.231 --> 02:06:04.566 Like that? Right. 02:06:05.567 --> 02:06:07.611 Listen, Rose, I trust you. 02:06:12.574 --> 02:06:13.575 Go. 02:06:14.493 --> 02:06:15.494 (CLANG) (ROSE SCREAMS) 02:06:16.995 --> 02:06:18.371 (BOTH LAUGHING) 02:06:19.915 --> 02:06:20.957 You did it! 02:06:21.583 --> 02:06:22.918 Come on. Let's go. 02:06:23.585 --> 02:06:25.587 Oh shit, this is cold! Oh, shit! 02:06:25.921 --> 02:06:27.506 Shit! Shit! 02:06:33.095 --> 02:06:34.179 ROSE: This is the way out. 02:06:35.263 --> 02:06:37.766 We have to find another way. Come on. 02:06:40.811 --> 02:06:41.812 CREVVMANI Pull. 02:06:42.854 --> 02:06:43.855 Put your backs into it. 02:06:45.190 --> 02:06:47.192 (BAND PLAYING) 02:06:47.734 --> 02:06:49.069 (PEOPLE SHOUTING) 02:06:49.820 --> 02:06:50.821 Pull! 02:06:51.780 --> 02:06:54.616 Now, there's something you don't see every day. 02:07:07.337 --> 02:07:09.172 (PANICKED SHOUTING) 02:07:14.553 --> 02:07:16.138 (WHISTLE BLOWING) 02:07:16.471 --> 02:07:19.307 What's this luggage doing here? Get rid of it- Get rid of it- 02:07:19.432 --> 02:07:20.517 We need the room. Get rid of that. Out. 02:07:22.394 --> 02:07:25.397 This way. Let go, sir. Get back. 02:07:25.647 --> 02:07:26.982 - Keep calm! (ELDERLY WOMAN SOBBING) 02:07:27.983 --> 02:07:28.984 (SOBS) 02:07:34.322 --> 02:07:35.323 Lovejoy! 02:07:35.699 --> 02:07:37.701 She's not on the starboard side either. 02:07:37.993 --> 02:07:40.745 We're running out of time. This strutting martinet 02:07:40.829 --> 02:07:42.164 isn't letting any men on at all. 02:07:42.664 --> 02:07:44.666 Here's one on the other side letting men on. 02:07:45.333 --> 02:07:46.626 Well then, that's our play. 02:07:46.793 --> 02:07:49.462 We'll need some insurance first. Come on . 02:07:50.338 --> 02:07:52.424 This way, please. All the way down here. 02:07:52.507 --> 02:07:53.592 (THUD) 02:07:53.633 --> 02:07:54.926 (ROARING) 02:07:55.510 --> 02:07:56.511 Here! 02:07:57.721 --> 02:07:59.014 What do you think you're doing? 02:07:59.514 --> 02:08:01.516 You'll have to pay for that, you know. 02:08:01.766 --> 02:08:03.518 That's White Star Line property. 02:08:03.852 --> 02:08:05.353 BOTH: Shut up! 02:08:06.188 --> 02:08:07.439 Will you hold the boat a moment? 02:08:07.564 --> 02:08:08.773 I just have to run back to my room... 02:08:08.857 --> 02:08:09.983 (LIGHTOLLER ROARS) 02:08:10.192 --> 02:08:11.234 Sit down! 02:08:11.860 --> 02:08:12.903 She's the last. 02:08:13.069 --> 02:08:14.821 - Prepare to lower. - Mr. Lightoller. 02:08:14.988 --> 02:08:16.907 Why are the boats being launched half full? 02:08:17.199 --> 02:08:18.200 Not now, Mr. Andrews. 02:08:18.450 --> 02:08:21.620 There, look. 2O or so in a boat built for 65? 02:08:21.870 --> 02:08:23.872 And I saw one boat with only 12. 12! 02:08:24.206 --> 02:08:27.250 Well, we weren't sure of the weight, Mr. Andrews. 02:08:27.459 --> 02:08:28.585 These boats may buckle. 02:08:28.793 --> 02:08:29.794 Rubbish! 02:08:30.045 --> 02:08:32.714 They were tested in Belfast with the weight of 7O men. 02:08:33.131 --> 02:08:35.592 Now, fill these boats, Mr. Lightoller. For God's sake man! 02:08:42.891 --> 02:08:45.727 Please, I need more women and children, please! 02:08:51.066 --> 02:08:52.234 SEAMAN: Get back in there! 02:08:52.567 --> 02:08:55.070 This is not an exit. This is not an exit. 02:08:57.656 --> 02:08:59.491 You can't keep us locked in here. Like animals. 02:08:59.532 --> 02:09:00.659 The ship's bloody sinking. 02:09:01.576 --> 02:09:03.578 Bring forward the women! 02:09:03.912 --> 02:09:05.413 Unlock the gates. 02:09:06.248 --> 02:09:08.250 Women only! 02:09:08.917 --> 02:09:10.585 - No men! (PASSENGERS SHOUTING) 02:09:10.919 --> 02:09:12.420 No men! 02:09:14.047 --> 02:09:15.090 (MAN SCREAMING) 02:09:16.925 --> 02:09:18.802 Get back! 02:09:20.095 --> 02:09:21.179 Get back! 02:09:21.263 --> 02:09:22.639 Lock the gates! 02:09:23.431 --> 02:09:24.808 Get them back from those gates! 02:09:26.184 --> 02:09:27.477 Don't touch the gates! 02:09:28.186 --> 02:09:29.521 (ALL SHOUTING) 02:09:31.106 --> 02:09:32.482 For God's sake, man... 02:09:32.607 --> 02:09:34.150 ...there are women and children down here! 02:09:34.442 --> 02:09:36.778 Let us up so we can have a chance! 02:09:37.821 --> 02:09:38.822 STEWARD: Get back! 02:09:42.367 --> 02:09:43.702 - Jack! - JACK: Tommy! 02:09:43.785 --> 02:09:45.287 - Can we get out? - It's hopeless that way. 02:09:45.620 --> 02:09:47.038 Whatever we do, we've got to do it fast. 02:09:47.872 --> 02:09:48.873 Jack! 02:09:49.291 --> 02:09:50.292 Fabrizio! 02:09:50.792 --> 02:09:52.210 The boats are all going. 02:09:52.544 --> 02:09:54.296 This whole place is flooding. We've gotta get out of here. 02:09:54.462 --> 02:09:55.505 There is niente this way. 02:09:56.631 --> 02:09:57.882 Let's go this way, all right? Come on! 02:10:03.972 --> 02:10:05.140 I make my own luck. 02:10:05.473 --> 02:10:06.975 So do I. 02:10:07.434 --> 02:10:08.560 (CHUCKLES) 02:10:14.816 --> 02:10:16.151 Come on! 02:10:16.651 --> 02:10:17.694 No, come on, let's go this way. 02:10:19.696 --> 02:10:21.323 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 02:10:21.489 --> 02:10:23.950 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 02:10:27.245 --> 02:10:28.413 This way! 02:10:29.289 --> 02:10:30.665 Just go back to the main stairwell. 02:10:31.833 --> 02:10:33.126 And everything will be sorted out there. 02:10:34.586 --> 02:10:36.421 It will all get sorted out back there. 02:10:36.796 --> 02:10:37.922 Go back to the main stairwell. 02:10:38.048 --> 02:10:40.008 - Open the gate! - Go back down the main stairwell. 02:10:40.258 --> 02:10:41.593 Open the gate right now! 02:10:41.843 --> 02:10:43.928 Go back down the main stainnrell, like I told you. 02:10:44.429 --> 02:10:45.722 (BOTH SIGHING) 02:10:46.181 --> 02:10:48.683 Goddamn it! Son of a bitch! 02:10:49.017 --> 02:10:50.685 STEWARD: Stop that! 02:10:54.606 --> 02:10:55.648 JACK: Fabri, Tommy, give me a hand here. 02:10:55.732 --> 02:10:56.733 Move aside. 02:10:56.816 --> 02:10:58.985 JACK: Come on, pull! (ALL GRUNTING) 02:10:59.861 --> 02:11:00.862 Pull! 02:11:01.863 --> 02:11:03.156 Move aside. Quickly, move aside! 02:11:03.281 --> 02:11:04.282 STEWARD: Put that down! 02:11:04.366 --> 02:11:05.617 - Move aside! - Put that down! 02:11:05.700 --> 02:11:07.035 One! Two! 02:11:07.952 --> 02:11:09.120 Three! 02:11:09.454 --> 02:11:10.455 (ALL GRUNTING) 02:11:11.373 --> 02:11:12.540 Again! 02:11:12.624 --> 02:11:13.625 (GRUNTING) 02:11:14.542 --> 02:11:15.585 JACK: Now, let's go! 02:11:17.921 --> 02:11:18.963 Let's go, Rose. 02:11:19.047 --> 02:11:21.216 You can't go up there! You can't do this! 02:11:24.094 --> 02:11:26.304 (PEOPLE SHOUTING) 02:11:27.555 --> 02:11:29.391 LIGHTOLLER: Keep order! Keep order here! 02:11:29.724 --> 02:11:32.560 Back! Back! Back! 02:11:33.144 --> 02:11:34.896 (MAN GRUNTS) (WOMAN SCREAMS) 02:11:37.148 --> 02:11:38.149 LIGHTOLLER: Hold on to her! 02:11:38.566 --> 02:11:39.651 (SCREAMS) 02:11:39.734 --> 02:11:40.777 SEAMAN: Pull her in! 02:11:41.736 --> 02:11:44.239 Get back, I say, or I'll... 02:11:44.572 --> 02:11:46.741 ...shoot you all like dogs! 02:11:47.075 --> 02:11:48.576 Keep order here! 02:11:49.577 --> 02:11:51.746 Keep order, I say. 02:11:52.580 --> 02:11:54.749 Mr. Lowe, man this boat. 02:11:59.254 --> 02:12:02.632 LOWE: Right. Is everybody all right? Nobody panic. 02:12:02.674 --> 02:12:03.675 (SHUTS GUN) 02:12:04.008 --> 02:12:05.385 (SHOUTING) 02:12:09.597 --> 02:12:11.266 MURDOCH: Stay back. 02:12:11.766 --> 02:12:12.934 We're too late. 02:12:13.184 --> 02:12:16.271 Here are more boats down the front. Stay with this one. Murdoch. 02:12:16.521 --> 02:12:18.064 He seems to be quite practical. 02:12:18.857 --> 02:12:19.858 (WOMEN SCREAMING) 02:12:22.777 --> 02:12:24.279 BARRETT: Don't lower it! 02:12:24.779 --> 02:12:26.781 SEAMAN: Cut the falls! 02:12:32.287 --> 02:12:34.122 LOWE: Sit down! 02:12:35.457 --> 02:12:36.875 Stay back, you lot! 02:12:37.125 --> 02:12:40.295 Just stay back, the lot of you! Stay back! 02:12:40.712 --> 02:12:41.713 (SCREAMING) 02:12:42.964 --> 02:12:45.633 It's starting to fall apart. We don't have much time. 02:12:47.302 --> 02:12:48.636 Mr. Murdoch? 02:12:48.970 --> 02:12:51.473 Mr. Hockley. You two, with me, now! 02:12:51.723 --> 02:12:53.308 I'm a businessman, as you know... 02:12:53.475 --> 02:12:55.059 ...and I have a business proposition for you. 02:12:58.146 --> 02:13:00.064 (BAND CONTINUES TO PLAY) 02:13:02.817 --> 02:13:03.985 JACK: Come on, Rose. 02:13:07.489 --> 02:13:08.490 The boats are gone! 02:13:14.162 --> 02:13:15.830 Colonel, are there any boats on that side? 02:13:16.080 --> 02:13:18.458 No, miss, but there are a couple of boats all the way forward- 02:13:18.625 --> 02:13:20.210 This way, I'll lead you. 02:13:26.424 --> 02:13:29.761 What's the use? Nobody's listening to us anyway. 02:13:30.011 --> 02:13:31.554 Well, they don't listen to us at dinner, either. 02:13:31.679 --> 02:13:32.764 Come on, let's play. 02:13:32.889 --> 02:13:34.224 Keep us warm. 02:13:35.016 --> 02:13:36.351 "Orpheus." 02:13:41.189 --> 02:13:43.983 Music to drown by. Now I know I'm in first class. 02:13:49.864 --> 02:13:51.449 Where is everyone? 02:13:51.616 --> 02:13:53.201 They're all still aft, sir. 02:13:55.203 --> 02:13:57.372 We have an understanding then, Mr. Murdoch. 02:14:08.716 --> 02:14:12.720 Will the men please hold back! Hold back, I say! 02:14:13.054 --> 02:14:14.138 (GUNSHOT) 02:14:15.056 --> 02:14:17.850 Women and children only! 02:14:18.017 --> 02:14:19.936 Get back! 02:14:20.228 --> 02:14:22.897 Come through, madame. This way. Step back, sir! 02:14:24.399 --> 02:14:27.235 You better check the other side. Go! 02:14:34.576 --> 02:14:36.411 I found her, on the other side. 02:14:37.078 --> 02:14:38.496 Waiting for a boat. 02:14:38.997 --> 02:14:39.998 With him. 02:14:41.666 --> 02:14:42.709 Any more women and children? 02:14:42.792 --> 02:14:43.793 They're all aboard, Mr. Murdoch. 02:14:44.085 --> 02:14:45.920 Anyone else then? 02:14:47.505 --> 02:14:48.923 - Anyone else? - Do hurry. Hurry along. 02:14:55.096 --> 02:14:57.098 Goddamn it all to hell. 02:14:59.767 --> 02:15:01.102 Shit. 02:15:01.394 --> 02:15:02.395 SEAMAN: Fire! 02:15:03.813 --> 02:15:05.732 Sir, sir, you can't go through here. 02:15:09.360 --> 02:15:11.696 That's it. Splendid. Right. 02:15:15.617 --> 02:15:17.285 MURDOCH: Prepare to lower. 02:15:19.454 --> 02:15:21.289 Ready on the left. 02:15:27.211 --> 02:15:28.880 Take them down. 02:15:33.718 --> 02:15:35.053 Keep it steady. 02:15:37.722 --> 02:15:41.643 Both sides together. Steady. Keep it steady. 02:15:42.685 --> 02:15:44.020 - Give her to me. - Daddy. 02:15:44.854 --> 02:15:47.190 FATHER: It'll be fine, darling. Don't you worry. 02:15:47.523 --> 02:15:49.192 Daddy, get in the boat. 02:15:49.525 --> 02:15:52.362 It's good-bye for a little while. Only for a little while. 02:15:52.612 --> 02:15:54.656 There'll be another boat for the daddies. 02:15:55.239 --> 02:15:56.407 This boat is for the mummies and the children. 02:15:56.532 --> 02:15:58.618 You hold Mummy's hand and be a good little girl. 02:16:00.119 --> 02:16:01.454 I'm not going without you. 02:16:01.704 --> 02:16:03.247 No, you have to go, now. 02:16:03.373 --> 02:16:04.374 No, Jack. 02:16:04.499 --> 02:16:05.792 Get in the boat, Rose. 02:16:05.875 --> 02:16:07.043 No, Jack. 02:16:07.126 --> 02:16:08.127 Yes. 02:16:08.211 --> 02:16:09.212 Get on the boat! 02:16:09.295 --> 02:16:11.631 Yes, get on the boat, Rose. 02:16:14.467 --> 02:16:15.635 Oh my God, look at you. 02:16:15.885 --> 02:16:17.720 You look a fright. 02:16:17.804 --> 02:16:18.805 Here. 02:16:20.556 --> 02:16:22.725 Put this on. Come. 02:16:27.730 --> 02:16:29.565 Go on. I'll get the next one. 02:16:29.816 --> 02:16:31.651 No, not without you. 02:16:31.901 --> 02:16:33.736 JACK: I'll be all right. Listen, I'll be fine. 02:16:34.070 --> 02:16:35.905 I'm a survivor, all right? Don't worry about me. 02:16:36.239 --> 02:16:37.532 Now, go on. Get on. 02:16:38.074 --> 02:16:39.701 Have an arrangement with an officer on the other side of the ship- 02:16:40.159 --> 02:16:41.703 Jack and I can get off safely. 02:16:42.245 --> 02:16:43.246 Both of us. 02:16:44.414 --> 02:16:45.498 See? 02:16:45.581 --> 02:16:46.624 I got my own boat to catch. 02:16:47.417 --> 02:16:48.418 CAL: Go on, hurry. 02:16:48.501 --> 02:16:49.919 They're almost full. 02:16:51.421 --> 02:16:52.547 - Step aboard, miss. - Go. Go. 02:16:54.424 --> 02:16:55.591 Step aboard, please. 02:16:55.883 --> 02:16:57.301 FATHER: You're daddy's good girl, all right? 02:16:57.385 --> 02:16:58.511 You're my little sailor. 02:17:00.972 --> 02:17:02.098 (ROSE GRUNTS) 02:17:02.765 --> 02:17:03.766 Clear the rail, please. 02:17:05.435 --> 02:17:06.686 And, lower away! 02:17:07.478 --> 02:17:08.604 (LIFEBOAT PASSENGERS EXCLAIM) 02:17:20.533 --> 02:17:21.868 You're a good liar. 02:17:22.618 --> 02:17:24.454 Almost as good as you. 02:17:29.125 --> 02:17:32.795 Here's no... there's no arrangement, is there? 02:17:34.130 --> 02:17:35.631 No, there is. 02:17:35.965 --> 02:17:38.134 Not that you'll benefit much from it. 02:17:40.052 --> 02:17:41.721 I always win, Jack. 02:17:42.805 --> 02:17:44.474 One way or another. 02:18:42.615 --> 02:18:43.658 Rose! 02:18:43.741 --> 02:18:44.867 (PASSENGERS EXCLAIM) 02:18:46.035 --> 02:18:47.036 CAL: Stop her! 02:18:47.787 --> 02:18:48.788 JACK: Rose, what are you doing?! 02:18:49.580 --> 02:18:50.623 (ROSE PANTING) 02:18:50.873 --> 02:18:51.874 No! 02:19:10.434 --> 02:19:11.602 (ROSE SOBS) 02:19:14.897 --> 02:19:17.567 Rose! You're so stupid! Why did you do that, huh? 02:19:17.900 --> 02:19:19.902 You're so stupid, Rose. 02:19:21.237 --> 02:19:22.905 Why did you do that? Why?! 02:19:24.240 --> 02:19:26.242 You jump, I lump, right? 02:19:28.077 --> 02:19:29.120 Right. 02:19:31.789 --> 02:19:33.374 Oh God. I couldn't go. 02:19:34.333 --> 02:19:35.835 I couldn't go, Jack. 02:19:35.918 --> 02:19:37.587 JACK: It's all right. We'll think of something. 02:19:39.255 --> 02:19:40.756 - ROSE: At least I'm with you. - JACK: We'll think of something. 02:19:55.229 --> 02:19:56.272 Come on! Move! 02:19:59.609 --> 02:20:00.610 Come on! Move. 02:20:02.486 --> 02:20:03.571 (GRUNTS) 02:20:07.408 --> 02:20:08.409 Come on! 02:20:09.160 --> 02:20:10.161 (ROSE SCREAMS) 02:20:16.542 --> 02:20:17.543 Move! 02:20:18.836 --> 02:20:19.879 (ROSE SCREAMS) 02:20:23.799 --> 02:20:25.301 Come on! Come on Rose. 02:20:27.887 --> 02:20:28.888 Rose, come on! (SCREAMS) 02:20:30.765 --> 02:20:31.807 (GRUNTS) 02:20:31.891 --> 02:20:32.934 Move Rose! 02:20:43.361 --> 02:20:45.947 (CREAKING) 02:20:47.615 --> 02:20:50.326 I hope you enjoy your time together! 02:20:57.959 --> 02:20:59.460 (CREAKING) 02:21:02.046 --> 02:21:03.714 (LAUGHING) 02:21:04.340 --> 02:21:06.676 What could possibly be funny? 02:21:08.094 --> 02:21:09.845 I put the diamond in the coat. 02:21:12.598 --> 02:21:14.517 And I put the coat on her! 02:21:16.268 --> 02:21:17.353 Come on! 02:21:33.536 --> 02:21:34.620 (CHILD SCREAMING) 02:21:37.623 --> 02:21:39.041 Dada! 02:21:41.377 --> 02:21:42.503 We can't leave him. 02:21:47.049 --> 02:21:48.384 All right, come on! 02:21:50.052 --> 02:21:52.221 Dada! 02:21:55.975 --> 02:21:57.393 (DOORS STRAINING) 02:21:57.435 --> 02:21:58.436 (BOY SCREAMING) 02:22:00.896 --> 02:22:02.398 (BOY SOBBING) 02:22:05.317 --> 02:22:06.652 Go back! 02:22:09.030 --> 02:22:10.990 (SHOUTING IN SLOVAKIAN) 02:22:17.371 --> 02:22:18.539 JACK: It's the wrong way! Come back! 02:22:18.622 --> 02:22:21.208 ROSE: No, not that way! Come back! Stop! 02:22:21.333 --> 02:22:22.418 (DOORS STRAINING) 02:22:23.794 --> 02:22:25.171 (SCREAMING) 02:22:26.255 --> 02:22:27.423 JACK: Go! 02:22:29.759 --> 02:22:33.429 Go! Run! 02:22:45.024 --> 02:22:46.484 - Jack! - Rose! 02:22:49.570 --> 02:22:50.654 (ROSE GRUNTS) 02:22:52.865 --> 02:22:54.658 (JACK GROANS) 02:22:56.368 --> 02:22:57.953 (BOTH GRUNTING) 02:22:59.121 --> 02:23:00.122 JACK: This way! 02:23:12.301 --> 02:23:13.469 Give me your hand! 02:23:16.764 --> 02:23:18.015 (GRUNTS) 02:23:22.478 --> 02:23:23.813 Oh, God! (GRUNTS) 02:23:28.150 --> 02:23:29.318 JACK: Help! 02:23:35.157 --> 02:23:36.492 ROSE: Help! 02:23:37.952 --> 02:23:39.036 JACK: Wait, sir! 02:23:39.120 --> 02:23:40.663 Sir, open the gate, please! 02:23:40.913 --> 02:23:42.081 Help us, please! 02:23:42.331 --> 02:23:43.499 Help us! 02:23:43.666 --> 02:23:44.834 Please! Please! 02:23:46.502 --> 02:23:47.837 Bloody hell! 02:23:53.509 --> 02:23:54.510 Come on, come on! 02:23:54.552 --> 02:23:55.553 Come on! 02:23:55.845 --> 02:23:57.179 Go, go! 02:23:57.429 --> 02:23:58.430 Jesus. 02:23:59.515 --> 02:24:00.516 ROSE: Please! JACK: Come on! 02:24:00.766 --> 02:24:02.017 Hurry! 02:24:02.893 --> 02:24:03.936 JACK: Come on! 02:24:08.524 --> 02:24:10.276 I'm sorry, I dropped the keys. 02:24:11.527 --> 02:24:12.528 Wait, please! 02:24:12.653 --> 02:24:13.696 Wait! 02:24:14.029 --> 02:24:16.532 Don't leave! Please, send for help! 02:24:16.615 --> 02:24:17.616 (TAKES DEEP BREATH) 02:24:35.217 --> 02:24:37.219 (GASPS) I got it! Which one is it, Rose? 02:24:37.553 --> 02:24:39.555 The short one. Try the short one. 02:24:40.556 --> 02:24:41.557 Hurry, Jack. 02:24:45.227 --> 02:24:46.896 Oh no! It won't go in. 02:24:47.813 --> 02:24:48.814 Hurry, Jack. 02:24:51.400 --> 02:24:53.319 It's stuck! It's stuck! 02:24:54.570 --> 02:24:56.238 Come on! Hurry, Jack! 02:24:57.907 --> 02:24:59.575 Hurry, Jack! Come on! 02:24:59.700 --> 02:25:00.701 (SHRIEKING) 02:25:02.244 --> 02:25:04.246 JACK: I got it! I got it! Go! Go, Rose! 02:25:05.247 --> 02:25:06.582 Go! Go! 02:25:08.542 --> 02:25:09.960 (GRUNTING) 02:25:15.549 --> 02:25:16.800 (GASPING) 02:25:16.842 --> 02:25:17.885 Jack! 02:25:18.928 --> 02:25:21.263 Jack! Come on! 02:25:23.265 --> 02:25:24.767 Move, move. 02:25:29.897 --> 02:25:31.315 (SCREAMING) 02:25:34.610 --> 02:25:36.445 WILDE: Get those oars in place. Get an oar under it. 02:25:41.617 --> 02:25:43.285 Hold it! Hold it! 02:25:43.619 --> 02:25:44.954 Hold it! 02:25:44.995 --> 02:25:46.330 (SHOUTING) 02:25:54.880 --> 02:25:59.134 Get these davits cranked in! Let's get the falls hooked up! 02:25:59.885 --> 02:26:01.178 CAL: Oh! 02:26:02.680 --> 02:26:04.390 (BAND CONTINUES PLAYING) 02:26:11.313 --> 02:26:13.148 GIRL: (WAILING) Mommy! 02:26:14.316 --> 02:26:15.859 (CRYING) 02:26:19.822 --> 02:26:20.906 Keep going up! 02:26:20.990 --> 02:26:22.366 (SHIP GROANING) 02:26:24.159 --> 02:26:25.202 MURDOCH: Stop pushing! 02:26:25.244 --> 02:26:26.287 (SCREAMING) 02:26:27.830 --> 02:26:29.164 Stay back! 02:26:29.415 --> 02:26:31.917 Will you give us a chance to live, you limey bastard! 02:26:32.167 --> 02:26:34.670 I'll shoot any man who tries to get past me! Get back! 02:26:34.837 --> 02:26:35.921 Bastard! 02:26:36.171 --> 02:26:37.673 Get back! 02:26:37.840 --> 02:26:38.924 We had a deal, damn you! 02:26:42.344 --> 02:26:45.347 Your money can't save you any more than it could save me. 02:26:45.472 --> 02:26:46.473 Get back! 02:26:47.683 --> 02:26:49.601 WILDE: Women and children only! 02:26:49.893 --> 02:26:51.186 (GUNSHOT) 02:26:54.356 --> 02:26:55.357 (SCREAMING) 02:26:56.066 --> 02:26:57.067 FABRIZIO: Tommy! 02:26:58.444 --> 02:27:00.738 No, Tommy! Bastardo! 02:27:10.331 --> 02:27:12.249 (FABRIZIO SPEAKING ITALIAN) 02:27:18.589 --> 02:27:19.590 No, Will! 02:27:26.472 --> 02:27:27.973 Now stand back, damn you! 02:27:31.310 --> 02:27:34.813 LIGHTOLLER: Gently, gently. Hold it. Hold it. 02:27:35.397 --> 02:27:36.732 (SCREAMING) 02:27:38.233 --> 02:27:39.777 (GIRL CRYING) 02:27:44.490 --> 02:27:46.158 CAL: I have a child! 02:27:46.492 --> 02:27:48.619 I have a child! Clear a path here! 02:27:48.994 --> 02:27:50.996 Please, I have a child! 02:27:51.830 --> 02:27:54.500 Please. I'm all she has in the world. 02:27:55.459 --> 02:27:56.502 Go on. 02:27:56.835 --> 02:27:57.836 Step back! 02:27:58.337 --> 02:27:59.671 Please? Here, give her to me. 02:28:00.381 --> 02:28:01.799 You're all right, dearie. 02:28:04.885 --> 02:28:05.969 Give her here. 02:28:06.553 --> 02:28:07.805 (GIRL WAILING) 02:28:07.888 --> 02:28:08.889 There, there. 02:28:13.185 --> 02:28:16.021 Wait, wait, wait! Mr. Andrews! 02:28:18.524 --> 02:28:19.525 Oh, Rose. 02:28:22.528 --> 02:28:23.862 Won't you even make a try for it? 02:28:25.864 --> 02:28:30.369 I'm sorry that I didn't build you a stronger ship, young Rose. 02:28:32.204 --> 02:28:34.540 It's going fast. We have to move. 02:28:34.832 --> 02:28:35.833 Wait. 02:28:38.877 --> 02:28:40.337 Good luck to you, Rose. 02:28:42.381 --> 02:28:43.382 And to you. 02:28:56.353 --> 02:28:57.396 Mr. Guggenheim? 02:28:57.855 --> 02:28:59.022 These are for you, Mr. Guggenheim. 02:28:59.231 --> 02:29:00.232 No, thank you. 02:29:00.399 --> 02:29:03.861 We are dressed in our best and are prepared to go down as gentlemen. 02:29:03.944 --> 02:29:05.028 (CREAKING) 02:29:05.070 --> 02:29:07.030 But we would like a brandy. 02:29:07.739 --> 02:29:10.242 LIGHTOLLER: Get the falls over here now! 02:29:10.909 --> 02:29:13.370 Let them drop. Then we'll right it. 02:29:18.625 --> 02:29:19.751 Capitén? 02:29:20.252 --> 02:29:22.588 Capitén, where should I go? Please. 02:29:29.928 --> 02:29:31.930 Captain. Captain. Sir. 02:29:32.222 --> 02:29:33.891 (BAND CONTINUES PLAYING) 02:30:02.419 --> 02:30:04.630 Right. That's it, then. 02:30:05.464 --> 02:30:07.090 Good-bye, Wally. Good luck. 02:30:08.133 --> 02:30:09.301 Good-bye, Wallace. So long, old chap. 02:30:17.768 --> 02:30:20.437 (PLAYING NEARER MY GOD TO THEE) 02:31:24.543 --> 02:31:29.047 And so they lived happily together for 300 years... 02:31:29.381 --> 02:31:31.550 ...in the land of Tir na nog... 02:31:32.551 --> 02:31:35.220 Land of eternal youth and beauty. 02:31:46.189 --> 02:31:48.191 (SCREAMING) 02:31:52.988 --> 02:31:54.406 (SHOUTING) 02:31:58.702 --> 02:32:00.370 (SCREAMING) 02:32:07.044 --> 02:32:08.420 (WOMEN SCREAMING) 02:32:10.589 --> 02:32:11.923 There's no time! 02:32:12.090 --> 02:32:13.467 Cut those falls! 02:32:13.717 --> 02:32:15.886 Cut them! Cut them if you have to! 02:32:16.595 --> 02:32:17.888 I need a knife! 02:32:20.932 --> 02:32:22.601 WILDE: Cut the falls now! 02:32:23.226 --> 02:32:24.603 Cut them loose! 02:32:35.113 --> 02:32:36.948 Cut those bloody falls! 02:32:49.878 --> 02:32:51.421 (SCREAMING) 02:33:01.473 --> 02:33:02.724 (SCREAMING) 02:33:24.621 --> 02:33:25.956 Gentlemen... 02:33:26.456 --> 02:33:29.126 ...it has been a privilege playing with you tonight. 02:33:31.628 --> 02:33:34.339 (CREAKING) 02:33:51.898 --> 02:33:54.526 (SCREAMING) 02:34:29.936 --> 02:34:31.813 We have to stay on the ship as long as possible. 02:34:31.980 --> 02:34:32.981 Come on! 02:34:39.237 --> 02:34:41.364 (SCREAMING) 02:34:45.035 --> 02:34:46.703 JACK: This way. Through the rail. 02:34:48.955 --> 02:34:50.290 Come on, Rose. 02:34:50.624 --> 02:34:51.625 Jump. 02:34:53.960 --> 02:34:55.045 Come on. 02:34:56.087 --> 02:34:57.380 (SCREAMING) 02:34:59.716 --> 02:35:01.134 (SCREAMING) 02:35:22.614 --> 02:35:24.115 (GRUNTING) 02:35:28.328 --> 02:35:29.913 JACK: I got you. Jump. 02:35:30.747 --> 02:35:31.748 (GRUNTS) 02:35:32.582 --> 02:35:34.417 I've got you, miss. 02:35:34.835 --> 02:35:35.836 Jack! 02:35:38.255 --> 02:35:39.422 CAL: Back! 02:35:57.607 --> 02:35:59.317 (SCREAMING) 02:36:09.619 --> 02:36:11.288 No! You'll swamp us! 02:36:15.584 --> 02:36:17.210 (ALL SCREAMING) 02:36:24.050 --> 02:36:27.137 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death-- 02:36:27.470 --> 02:36:30.223 You wanna walk a little faster through that valley there? 02:36:34.436 --> 02:36:36.313 (SCREAMING) 02:37:05.675 --> 02:37:07.177 (SHOUTING) 02:37:15.685 --> 02:37:16.853 (SCREAMING) 02:37:20.523 --> 02:37:22.025 Holy Mary, mother of God... 02:37:22.192 --> 02:37:25.153 ...pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen. 02:37:25.862 --> 02:37:26.947 Hail Mary, full of grace... 02:37:27.030 --> 02:37:28.114 JACK: This way. 02:37:31.117 --> 02:37:32.410 (ROSE GRUNTING) 02:37:34.537 --> 02:37:35.664 (SCREAMING) 02:37:38.458 --> 02:37:39.459 Come on! 02:37:39.542 --> 02:37:40.543 Come on! 02:37:50.220 --> 02:37:52.639 And I saw a new heaven and a new earth... 02:37:52.889 --> 02:37:56.393 ...for the first heaven and the first earth had passed away... 02:37:57.477 --> 02:37:59.062 ...and there was no more sea. 02:38:02.482 --> 02:38:03.483 Ah! 02:38:05.568 --> 02:38:08.655 It'll be over soon. It'll all be over soon. 02:38:11.700 --> 02:38:13.076 (SHIVERING) 02:38:14.244 --> 02:38:15.745 FATHER BYLES: And He shall dwell with them. 02:38:15.912 --> 02:38:20.333 And they shall be His people and God Himself shall be with them... 02:38:20.667 --> 02:38:22.085 ...and be their God. 02:38:22.836 --> 02:38:23.920 Jack... 02:38:24.921 --> 02:38:26.923 ...this is where we first met. 02:38:33.972 --> 02:38:37.183 And God shall wipe away all the tears from their eyes... 02:38:37.517 --> 02:38:39.602 ...and there shall be no more death. 02:38:40.103 --> 02:38:42.605 Neither shall there be sorrow or crying. 02:38:43.106 --> 02:38:45.608 Neither shall there be any more pain... 02:38:46.443 --> 02:38:49.195 ...for the former world has passed away. 02:38:56.036 --> 02:38:57.787 (SMASHING) 02:39:03.626 --> 02:39:05.962 Bloody pull faster! And pull! 02:39:09.966 --> 02:39:11.134 (SCREAMING) 02:39:13.970 --> 02:39:15.972 (SCREAMING) 02:39:29.235 --> 02:39:30.570 MAN: Hang on, miss Trudy! 02:39:30.820 --> 02:39:32.238 (SCREAMING) 02:39:34.324 --> 02:39:36.076 (GLASS SHATTERING) 02:39:45.668 --> 02:39:47.003 (SCREAMS) 02:40:06.523 --> 02:40:08.024 JACK: Hold on real tight. 02:40:11.319 --> 02:40:12.946 (WOMAN SOBBING) 02:40:14.864 --> 02:40:16.699 (DISTANT SCREAMING) 02:40:25.542 --> 02:40:27.377 God Almighty. 02:40:34.843 --> 02:40:37.387 Keep those breakers in! Keep them in! 02:40:42.058 --> 02:40:43.226 (SCREAMS) 02:40:47.522 --> 02:40:49.399 (SHIP GROANING) 02:41:07.208 --> 02:41:08.459 (SCREAMING) 02:41:12.922 --> 02:41:14.090 (ROSE GASPS) 02:41:17.594 --> 02:41:18.970 (SCREAMING) 02:41:50.251 --> 02:41:51.794 (SCREAMING) 02:41:56.382 --> 02:41:57.800 We have to move! 02:42:03.723 --> 02:42:05.099 Give me your hand. I'll pull you over. 02:42:05.141 --> 02:42:06.142 ROSE: I can't. 02:42:06.267 --> 02:42:08.394 Come on! Give me your hand. 02:42:10.146 --> 02:42:12.148 I've got you. I won't let go. 02:42:12.732 --> 02:42:13.775 Come on, I've got you. 02:42:18.821 --> 02:42:20.198 (ROSE GRUNTS) 02:42:24.994 --> 02:42:28.164 What's happening, Jack? I don't know. I don't know. 02:42:37.340 --> 02:42:38.341 JACK: Hold on. Jack! 02:42:38.549 --> 02:42:39.550 Rose. 02:42:43.930 --> 02:42:45.682 (SCREAMING) 02:42:49.352 --> 02:42:50.436 (SCREAMING) 02:42:55.275 --> 02:42:56.526 (SCREAMING) 02:42:59.195 --> 02:43:00.905 (BREATHING RAPIDLY) 02:43:03.157 --> 02:43:04.867 (SCREAMS) 02:43:10.373 --> 02:43:12.875 (CREAKING) 02:43:20.717 --> 02:43:21.884 This is it! 02:43:25.513 --> 02:43:27.223 (SCREAMING) 02:43:33.896 --> 02:43:37.567 Oh, my God, Jack! Oh, God. Oh, God. 02:43:38.234 --> 02:43:39.569 Hold on! 02:43:54.584 --> 02:43:56.544 The ship is gonna suck us down. 02:43:56.586 --> 02:43:58.796 Take a deep breath when I say. 02:44:04.427 --> 02:44:06.596 Kick for the surface and keep kicking. 02:44:06.637 --> 02:44:07.972 Do not let go of my hand. 02:44:15.688 --> 02:44:16.939 We're going to make it, Rose. 02:44:16.981 --> 02:44:17.982 Trust me. 02:44:18.107 --> 02:44:19.359 I trust you. 02:44:24.447 --> 02:44:26.449 JACK: Ready! Ready! 02:44:26.949 --> 02:44:28.493 Now! (BOTH INHALE) 02:45:00.817 --> 02:45:02.193 (SCREAMING) 02:45:03.194 --> 02:45:04.237 (GASPS) 02:45:04.320 --> 02:45:06.155 Jack! Jack! 02:45:06.739 --> 02:45:07.740 Jack! 02:45:10.076 --> 02:45:11.077 Jack! 02:45:11.869 --> 02:45:13.496 (ALL SHOUTING) 02:45:16.165 --> 02:45:18.418 Jack! Jack! 02:45:19.836 --> 02:45:20.837 Jack! 02:45:37.854 --> 02:45:39.355 Jack! Jack! 02:45:40.690 --> 02:45:42.233 (MAN GRUNTING) 02:45:43.734 --> 02:45:44.735 No! 02:45:47.363 --> 02:45:48.364 Jack! 02:45:49.198 --> 02:45:50.199 Rose! 02:45:50.700 --> 02:45:53.035 Get off her! Get off her! 02:45:55.872 --> 02:45:57.039 Rose! Jack! 02:45:57.248 --> 02:45:58.916 Swim, Rose! I need you to swim! 02:46:03.713 --> 02:46:05.381 Keep swimming. 02:46:09.051 --> 02:46:10.386 ROSE: It's so cold. 02:46:10.636 --> 02:46:11.971 Swim, Rose! 02:46:16.559 --> 02:46:17.894 Come on. 02:46:19.896 --> 02:46:20.980 Keep swimming. 02:46:21.230 --> 02:46:22.565 Come on. 02:46:24.525 --> 02:46:25.568 Here... 02:46:25.693 --> 02:46:26.861 ...get on it. 02:46:27.570 --> 02:46:29.071 Get on top. 02:46:29.864 --> 02:46:31.741 (ROSE GRUNTING) 02:46:36.454 --> 02:46:37.914 Come on, Rose. 02:46:38.414 --> 02:46:39.624 (ROSE GRUNTING) 02:46:44.629 --> 02:46:46.047 (ROSE SCREAMS) 02:46:47.465 --> 02:46:49.133 Stay on it. Stay on, Rose. 02:46:49.884 --> 02:46:50.885 Jack... 02:47:10.988 --> 02:47:12.490 It'll be all right now. 02:47:14.992 --> 02:47:16.494 It'll be all right now. 02:47:17.328 --> 02:47:19.288 (WHISTLE BLOWING) 02:47:23.834 --> 02:47:25.002 Return... 02:47:25.211 --> 02:47:26.879 ...the boats! 02:47:27.797 --> 02:47:29.590 (WHISTLE BLOWING CONTINUES) 02:47:31.008 --> 02:47:33.135 The boats are coming back for us Rose. 02:47:33.678 --> 02:47:35.137 Hold on just a little bit longer. 02:47:36.013 --> 02:47:38.683 They had to row away for the suction... 02:47:38.891 --> 02:47:40.977 ...but now they'll be coming back. 02:47:44.021 --> 02:47:45.356 WOMAN: For God's sake! 02:47:45.648 --> 02:47:46.857 Please... 02:47:47.191 --> 02:47:48.484 ...help us! 02:47:53.864 --> 02:47:55.575 You don't understand. 02:47:56.409 --> 02:47:58.578 If we go back, they'll swamp the boat. 02:47:58.828 --> 02:48:00.162 They'll pull us right down, I'm telling you. 02:48:00.705 --> 02:48:03.207 Oh, knock it off. You're scaring me. 02:48:03.541 --> 02:48:06.043 Come on, girls, grab an oar. Let's go. 02:48:06.335 --> 02:48:09.505 HICHENS: Are you out of your mind? VVeTe in the middle of the North Atlantic- 02:48:09.714 --> 02:48:13.050 Now, do you people want to live or do you want to die?! 02:48:13.593 --> 02:48:14.677 (DISTANT SHOUTING) 02:48:15.177 --> 02:48:16.846 (WHISTLING) 02:48:20.016 --> 02:48:22.226 I don't understand a one of you. 02:48:24.061 --> 02:48:25.187 What's the matter with you? 02:48:26.188 --> 02:48:27.607 It's your men out there! 02:48:30.067 --> 02:48:31.736 There's plenty of room for more. 02:48:32.028 --> 02:48:33.696 And there'll be one less on this boat... 02:48:34.030 --> 02:48:37.408 ...if you don't shut that hole in your face! 02:48:53.257 --> 02:48:57.386 LOWE: Now, bring in your oars over there. And tie these boats together as well. 02:49:01.766 --> 02:49:04.101 Now, make sure that's tied up nice and tight. 02:49:07.605 --> 02:49:10.274 Right, listen to me, men. We have to go back. 02:49:10.608 --> 02:49:12.401 I want to transfer all the women 02:49:12.443 --> 02:49:14.111 from this boat into that boat right now... 02:49:14.236 --> 02:49:15.404 ...as quick as you can, please. 02:49:15.446 --> 02:49:17.948 Let's create some space over there. Move forward and aft. 02:49:25.581 --> 02:49:27.083 (SHIVERING) 02:49:27.958 --> 02:49:29.794 It's getting quiet. 02:49:31.962 --> 02:49:35.299 It's just going to take a couple of minutes... 02:49:35.800 --> 02:49:37.802 ...to get the boats organized. 02:49:40.638 --> 02:49:42.306 I don't know about you but... 02:49:42.640 --> 02:49:46.143 ...I intend to write a strongly worded letter... 02:49:46.477 --> 02:49:48.104 ...to the White Star Line about all this. 02:49:56.487 --> 02:49:58.155 I love you, Jack. 02:50:04.829 --> 02:50:06.330 Don't you do that. 02:50:07.832 --> 02:50:11.001 Don't you say your good-byes. Not yet. 02:50:11.335 --> 02:50:12.837 Do you understand me? 02:50:13.170 --> 02:50:15.005 I'm so cold. 02:50:15.506 --> 02:50:17.007 Listen, Rose... 02:50:18.175 --> 02:50:19.844 ...you're gonna get out of here. 02:50:21.011 --> 02:50:22.513 You're gonna go on... 02:50:23.848 --> 02:50:25.641 ...and you're gonna make lots of babies. 02:50:26.350 --> 02:50:28.352 And you're gonna watch them grow. 02:50:30.020 --> 02:50:31.147 You're gonna die an old... 02:50:31.313 --> 02:50:32.565 ...an old lady. 02:50:32.857 --> 02:50:34.525 ...warm in her bed. 02:50:36.193 --> 02:50:37.319 Not here. 02:50:38.195 --> 02:50:40.698 Not this night. Not like this. 02:50:41.031 --> 02:50:42.700 Do you understand me? 02:50:45.703 --> 02:50:47.872 I can't feel my body. 02:50:49.540 --> 02:50:51.000 Winning that ticket, Rose... 02:50:51.167 --> 02:50:53.753 ...was the best thing that ever happened to me. 02:50:55.379 --> 02:50:57.214 It brought me to you. 02:50:58.841 --> 02:51:01.302 And I'm thankful for that, Rose. 02:51:01.844 --> 02:51:03.179 I'm thankful. 02:51:06.640 --> 02:51:07.725 You must... 02:51:08.851 --> 02:51:10.853 ...you must do me this honor. 02:51:13.856 --> 02:51:17.359 You must promise me that you'll survive. 02:51:19.361 --> 02:51:21.030 That you won't give up... 02:51:22.198 --> 02:51:24.200 ...no matter what happens. 02:51:26.869 --> 02:51:29.205 No matter how hopeless. 02:51:32.374 --> 02:51:34.543 Promise me now, Rose. 02:51:36.712 --> 02:51:39.048 And never let go of that promise. 02:51:40.716 --> 02:51:42.051 I promise. 02:51:44.178 --> 02:51:45.846 Never let go. 02:51:48.724 --> 02:51:50.851 I'll never let go, Jack. 02:51:53.562 --> 02:51:55.231 I'll never let go. 02:51:57.817 --> 02:51:58.943 (KISSES) 02:52:19.338 --> 02:52:20.840 SEAMAN: Right ahead, sir. 02:52:24.009 --> 02:52:25.511 LOWE: Oars! 02:52:26.011 --> 02:52:27.680 Do you see any moving? 02:52:28.681 --> 02:52:30.599 No, sir. None moving, sir. 02:52:31.183 --> 02:52:32.518 Check them. 02:52:32.852 --> 02:52:34.353 Bring that oar up here. 02:52:41.026 --> 02:52:42.027 Check them. Make sure. 02:52:43.445 --> 02:52:45.072 SEAMAN: These are dead, sir. 02:52:45.573 --> 02:52:46.740 Now, give way. 02:52:47.199 --> 02:52:48.242 Ahead easy. 02:52:55.040 --> 02:52:56.542 Careful with your oars. 02:52:57.126 --> 02:52:58.168 Don't hit them. 02:53:00.713 --> 02:53:03.048 Is there anyone alive out there? 02:53:04.550 --> 02:53:06.385 Can anyone hear me? 02:53:08.554 --> 02:53:10.890 Is there anyone alive out there? 02:53:17.730 --> 02:53:18.939 We waited too long. 02:53:22.860 --> 02:53:24.612 Well, keep checking them! 02:53:24.737 --> 02:53:26.405 Keep looking! 02:53:27.239 --> 02:53:29.742 Is there anyone alive out there? 02:53:33.245 --> 02:53:35.247 Can anyone hear me? 02:53:46.425 --> 02:53:49.261 (SINGING QUIETLY) Come, Josephine... 02:53:49.762 --> 02:53:54.266 ...in my flying machine 02:53:55.768 --> 02:53:58.979 And it's up she goes 02:54:00.940 --> 02:54:02.942 Up she goes 02:54:08.447 --> 02:54:10.616 Come, Josephine... 02:54:12.952 --> 02:54:15.287 ...in my flying... 02:54:24.546 --> 02:54:25.839 (GASPING) 02:54:30.010 --> 02:54:31.762 (DISTORTED VOICE ECHOING) 02:54:39.144 --> 02:54:40.479 Jack. 02:54:45.484 --> 02:54:46.485 Jack. 02:54:49.446 --> 02:54:50.447 Jack. 02:54:58.330 --> 02:54:59.665 Jack. 02:55:00.165 --> 02:55:01.500 There's a boat. 02:55:02.251 --> 02:55:03.252 Jack. 02:55:14.680 --> 02:55:16.015 Jack. 02:55:16.765 --> 02:55:17.766 Jack. 02:55:20.019 --> 02:55:21.103 Jack! 02:55:24.690 --> 02:55:25.774 Jack! 02:55:28.527 --> 02:55:30.529 (TEARFULLY) There's a boat, Jack. 02:55:33.282 --> 02:55:34.408 Jack. 02:55:45.085 --> 02:55:46.628 (SOBBING) 02:56:14.239 --> 02:56:15.574 Come back. 02:56:16.742 --> 02:56:18.243 Come back. 02:56:20.412 --> 02:56:21.747 (CROAKING) Come back. 02:56:22.915 --> 02:56:24.416 Come back. 02:56:25.250 --> 02:56:26.752 Come back. 02:56:27.586 --> 02:56:29.922 Come back. Come back! 02:56:31.423 --> 02:56:32.883 Hello! 02:56:32.966 --> 02:56:34.051 (ECHOING) 02:56:35.052 --> 02:56:36.929 Can anyone hear me? 02:56:37.429 --> 02:56:39.098 SEAMAN: There's nothing here, sir. 02:56:41.600 --> 02:56:42.935 Come back. 02:56:44.436 --> 02:56:45.771 (HOARSELY) Come back. 02:56:49.691 --> 02:56:50.984 (GRUNTS) 02:56:53.612 --> 02:56:55.114 I'll never let go. 02:56:55.364 --> 02:56:56.698 I promise. 02:56:56.782 --> 02:56:57.825 (KISSES) 02:56:59.701 --> 02:57:01.203 (ROSE SOBBING) 02:57:31.567 --> 02:57:32.901 (BLOWS) 02:57:36.029 --> 02:57:39.741 (WHISTLE BLOWING) 02:57:39.783 --> 02:57:41.618 Come about! 02:57:41.785 --> 02:57:42.870 (GASPS) 02:57:42.911 --> 02:57:44.955 (BLOWS) 02:58:02.973 --> 02:58:06.810 OLD ROSE: Fifteen hundred people went into the sea... 02:58:07.144 --> 02:58:10.147 ...when Titanic sank from under us. 02:58:11.982 --> 02:58:15.152 There were twenty boats floating nearby... 02:58:16.320 --> 02:58:18.655 ...and only one came back. 02:58:20.490 --> 02:58:21.617 One. 02:58:23.327 --> 02:58:25.996 Six were saved from the water... 02:58:26.496 --> 02:58:28.165 ...myself included. 02:58:29.333 --> 02:58:30.626 Six... 02:58:31.835 --> 02:58:33.712 ...out of fifteen hundred. 02:58:37.007 --> 02:58:38.342 Afterward... 02:58:39.509 --> 02:58:41.511 ...the seven hundred people in the boats... 02:58:42.304 --> 02:58:44.389 ...had nothing to do but wait. 02:58:46.016 --> 02:58:47.684 Wait to die. 02:58:48.185 --> 02:58:49.686 Wait to live. 02:58:50.854 --> 02:58:53.023 Wait for an absolution... 02:58:53.523 --> 02:58:55.359 ...that would never come. 02:59:27.975 --> 02:59:31.186 (INAUDIBLE) 02:59:59.589 --> 03:00:02.050 Sir, I don't think you'll find any of your people down here. 03:00:02.217 --> 03:00:03.635 It's all steerage. 03:00:06.596 --> 03:00:10.142 WOMAN: His hair is reddish brown, reddish brown, reddish brown. 03:00:10.267 --> 03:00:11.643 White beard. 03:00:12.102 --> 03:00:13.729 Isn't there another passenger list? 03:00:13.770 --> 03:00:14.896 There is no other list. 03:00:15.063 --> 03:00:16.481 Perhaps he's on another ship. 03:00:16.773 --> 03:00:18.608 We're doing all we can, ma'am. I'm so sorry. 03:00:41.965 --> 03:00:44.634 OLD ROSE: That's the last time I ever saw him. 03:00:45.135 --> 03:00:48.638 He married, of course, and inherited his millions. 03:00:49.306 --> 03:00:52.809 But the Crash of '29 hit his interests hard... 03:00:53.143 --> 03:00:55.437 ...and he put a pistol in his mouth that year. 03:00:55.979 --> 03:00:57.814 Or so I read. 03:01:10.660 --> 03:01:12.120 Can I take your name please, love? 03:01:15.165 --> 03:01:16.500 Dawson. 03:01:18.668 --> 03:01:20.170 Rose Dawson. 03:01:21.505 --> 03:01:22.672 Thank you. 03:01:29.679 --> 03:01:31.807 We never found anything on Jack. 03:01:31.973 --> 03:01:33.892 There's no record of him at all. 03:01:34.518 --> 03:01:36.853 No, there wouldn't be, would there? 03:01:37.187 --> 03:01:39.898 And I've never spoken of him until now. 03:01:40.649 --> 03:01:41.691 Not to anyone. 03:01:42.859 --> 03:01:44.861 Not even your grandfather. 03:01:45.195 --> 03:01:49.199 A woman's heart is a deep ocean of secrets. 03:01:50.033 --> 03:01:53.703 But now you know there was a man named Jack Dawson... 03:01:54.037 --> 03:01:56.039 ...and that he saved me... 03:01:56.373 --> 03:01:59.709 ...in every way that a person can be saved. 03:02:01.711 --> 03:02:04.381 I don't even have a picture of him. 03:02:06.883 --> 03:02:10.720 He exists now only in my memory. 03:02:15.559 --> 03:02:19.062 PILOT: Keldysh, Mir 2 on our way to the surface. 03:02:31.199 --> 03:02:33.577 (ANNOUNCEMENT IN RUSSIAN OVER SHIP'S PA) 03:02:35.579 --> 03:02:38.373 BROOK: I was saving this for when I found the diamond. 03:02:39.708 --> 03:02:40.750 (SNIFFS) 03:02:47.757 --> 03:02:49.259 I'm sorry. 03:02:51.928 --> 03:02:53.430 Three years... 03:02:54.097 --> 03:02:56.766 ...I've thought of nothing except Titanic. 03:02:57.601 --> 03:02:59.436 But I never got it. 03:03:02.564 --> 03:03:04.441 I never let it in. 03:04:37.325 --> 03:04:38.451 Ha! 03:07:39.174 --> 03:07:43.344 (SINGING) Every night in my dreams 03:07:43.386 --> 03:07:48.725 I see you, I feel you 03:07:48.808 --> 03:07:55.190 That is how I know you go on 03:07:58.526 --> 03:08:02.906 Far across the distance 03:08:02.989 --> 03:08:08.161 And spaces between us 03:08:08.203 --> 03:08:14.584 You have come to show you go on 03:08:17.837 --> 03:08:22.091 Near, far 03:08:22.175 --> 03:08:26.387 Wherever you are 03:08:26.471 --> 03:08:29.724 I believe that 03:08:29.808 --> 03:08:36.105 The heart does go on 03:08:37.398 --> 03:08:41.528 Once more 03:08:41.569 --> 03:08:45.865 You open the door 03:08:45.907 --> 03:08:51.079 And you're here in my heart 03:08:51.120 --> 03:08:58.002 And my heart will go on and on 03:08:59.128 --> 03:09:03.424 Love can touch us one time 03:09:03.466 --> 03:09:08.805 And last for a lifetime 03:09:08.888 --> 03:09:15.562 And never let go till we're gone 03:09:18.523 --> 03:09:22.777 Love was when I loved you 03:09:22.819 --> 03:09:28.241 One true time I hold to 03:09:28.283 --> 03:09:34.956 In my life we'll always go on 03:09:37.834 --> 03:09:42.130 Near, far 03:09:42.171 --> 03:09:46.426 Wherever you are 03:09:46.467 --> 03:09:49.762 I believe that 03:09:49.804 --> 03:09:56.144 The heart does go on 03:09:57.395 --> 03:10:01.524 Once more 03:10:01.608 --> 03:10:05.862 You open the door 03:10:05.945 --> 03:10:11.075 And you're here in my heart 03:10:11.159 --> 03:10:17.999 And my heart will go on and on 03:10:36.351 --> 03:10:40.688 You're here 03:10:40.730 --> 03:10:44.984 There's nothing I fear 03:10:45.026 --> 03:10:47.445 And I know 03:10:47.528 --> 03:10:54.077 That my heart will go on 03:10:56.204 --> 03:11:00.375 We'll stay 03:11:00.458 --> 03:11:04.879 Forever this way 03:11:04.963 --> 03:11:09.300 You are safe in my heart 03:11:09.384 --> 03:11:14.889 And my heart will go on 03:11:14.973 --> 03:11:19.560 And on