WEBVTT
00:01:26.012 --> 00:01:27.680
(SONAR ECHOING)
00:01:51.662 --> 00:01:53.039
(SONAR ECHOING)
00:01:53.122 --> 00:01:54.915
(MUFFLED RADIO CHATTER)
00:01:56.334 --> 00:01:58.669
BROCK: 13 meters.
You should see it.
00:01:59.295 --> 00:02:00.921
(MUFFLED RADIO CHATTER)
00:02:12.016 --> 00:02:13.726
Okay, take her up
and over the bow rail.
00:02:16.187 --> 00:02:19.523
BROCK:(OVER RADIO) Mir 2, we're
going over the bow. Stay with us.
00:02:42.505 --> 00:02:44.090
(SONAR ECHOING)
00:02:45.758 --> 00:02:47.635
(VEHICLE WHIRRING)
00:02:51.013 --> 00:02:52.640
(MUFFLED RADIO CHATTER)
00:02:53.557 --> 00:02:55.726
BROCK: Okay, quiet.
We're rolling.
00:02:56.185 --> 00:02:59.522
Seeing her coming out of the
darkness like a ghost ship...
00:02:59.772 --> 00:03:01.440
...still gets me every time.
00:03:03.192 --> 00:03:07.029
To see the sad ruin of the
great ship sitting here...
00:03:07.530 --> 00:03:09.699
...where she landed at
2:30 in the morning
00:03:09.907 --> 00:03:11.909
of April 15, 1912...
00:03:12.368 --> 00:03:14.537
...after her long fall...
00:03:15.329 --> 00:03:17.331
...from the world above.
00:03:18.249 --> 00:03:19.417
(SNORTS) You are so
full of shit, boss.
00:03:19.625 --> 00:03:20.793
(BOTH LAUGH)
00:03:29.427 --> 00:03:31.595
(CREAKING)
00:03:48.028 --> 00:03:49.655
(SONAR ECHOING)
00:03:49.947 --> 00:03:53.617
BROCK: Dive 6. Here we are again
on the deck of Titanic.
00:03:54.076 --> 00:03:57.913
2.5 miles down.
3,821 meters.
00:03:58.247 --> 00:04:03.252
He pressure outside is
3.5 tons per square inch.
00:04:04.086 --> 00:04:05.755
These windows are
9 inches thick.
00:04:06.005 --> 00:04:09.675
If they go, it's sayonara
in two microseconds.
00:04:10.217 --> 00:04:12.636
All right,
enough of that bullshit.
00:04:23.773 --> 00:04:25.483
(VEHICLE WHIRRING)
00:04:26.567 --> 00:04:29.987
Just put her down on the roof of the
officers' quarters like yesterday.
00:04:31.447 --> 00:04:34.325
(OVER RADIO) Mir 2, we 're landing
right over the Grand Staircase.
00:04:34.366 --> 00:04:35.951
You guys set to launch?
00:04:36.285 --> 00:04:39.705
Yeah, Brock.
Launching Dunkin now.
Go, Charlie.
00:04:40.915 --> 00:04:42.625
(ROBOT WHIRRING)
00:04:47.797 --> 00:04:49.632
TECHNICIAN: All right, tether out.
- Tether out.
00:04:50.508 --> 00:04:53.511
TECHNICIAN: Okay, Brock, we're
dropping down along the hull.
00:04:56.138 --> 00:04:58.182
Yeah, roger that-
Okay, drop down and go
00:04:58.224 --> 00:05:00.142
into the first
class gangway door.
00:05:00.476 --> 00:05:02.061
I want you guys
working the D deck...
00:05:02.311 --> 00:05:04.688
...reception area
and the dining saloon.
00:05:05.481 --> 00:05:06.482
TECHNICIAN: Copy that.
00:05:12.696 --> 00:05:15.866
BROCK: Tether out. Okay, now left.
Left, left.Okay, coming left.
00:05:24.875 --> 00:05:26.836
BROCK: Snoop Dog
is on the move.
00:05:26.919 --> 00:05:28.712
We're headed
down the stairwell.
00:05:31.465 --> 00:05:33.300
Okay Lewis,
drop down to B deck.
00:05:33.801 --> 00:05:36.136
- Okay, A deck.
BODINE: Give me some rope, Captain.
00:05:36.470 --> 00:05:37.972
B deck. Get in there.
Get in there.
00:05:39.223 --> 00:05:40.641
(WHIRRING)
00:06:16.760 --> 00:06:18.596
BROCK: Watch the door frame.
00:06:18.846 --> 00:06:20.431
- Watch it, watch it.
- I see it. I got it.
00:06:21.265 --> 00:06:22.683
(WHIRRING)
00:06:26.020 --> 00:06:27.855
BROCK: We good? Bring her down.
- We're good. Just chill, boss-
00:06:42.286 --> 00:06:44.455
BROCK: Okay, make your turn.
00:06:44.955 --> 00:06:46.081
BODINE: Cable out, Captain.
00:06:46.165 --> 00:06:47.207
BROCK: Make your turn.
Watch the wall.
00:06:47.499 --> 00:06:49.835
Yeah Brock, we're at
the piano. You copy?
00:06:50.461 --> 00:06:51.962
BROOK: Okay, copy that.
00:06:59.345 --> 00:07:01.555
BROCK: Okay, right
there. Right there.
00:07:01.847 --> 00:07:03.349
Okay, that's it, that's it.
That's the bedroom door.
00:07:03.599 --> 00:07:04.934
I see it. I see it.
00:07:14.026 --> 00:07:15.110
We're in!
00:07:15.361 --> 00:07:16.820
We're in, baby.
We're there.
00:07:16.862 --> 00:07:18.072
(BROCK SIGHS)
00:07:19.490 --> 00:07:20.574
That's Hockley's bed.
00:07:20.699 --> 00:07:22.826
That's where the
son of a bitch slept.
00:07:23.577 --> 00:07:24.995
(CHUCKLES)
00:07:28.916 --> 00:07:31.335
BODINE: Oops. Somebody
left the water running.
00:07:31.669 --> 00:07:34.088
Hold it. Hold it just a
second. Go back to the right.
00:07:35.172 --> 00:07:36.757
(WHIRRING)
00:07:40.719 --> 00:07:43.013
That wardrobe door.
Get closer.
00:07:43.430 --> 00:07:44.765
You smelling something, boss?
00:07:45.265 --> 00:07:48.185
- I want to see what's under it.
BODINE: Give me my hands, man.
00:07:48.435 --> 00:07:49.728
(WHIRRING)
00:07:54.108 --> 00:07:55.192
All right.
00:07:56.860 --> 00:07:58.779
BROOK: Take it easy. It might come apart.
- Okay.
00:08:00.781 --> 00:08:03.450
Go, go, go. Flip it over.
Flip it over. Go.
00:08:04.284 --> 00:08:05.327
Turn her over.
Keep going.
00:08:05.411 --> 00:08:06.787
Go, go, go.
00:08:07.121 --> 00:08:08.205
Okay, drop it.
00:08:17.464 --> 00:08:20.551
Oh, baby, baby.
Are you seeing this, boss?
00:08:23.470 --> 00:08:25.472
It's payday, boys.
00:08:34.273 --> 00:08:36.400
(ANNOUNCEMENT IN
RUSSIAN OVER PA)
00:08:38.318 --> 00:08:39.528
(MEN CHEERING)
00:08:39.611 --> 00:08:40.779
(APPLAUDING)
00:08:41.280 --> 00:08:42.948
Cha-ching!
00:08:43.824 --> 00:08:45.659
- We did it, Bobby.
- We brought it back, Baby.
00:08:45.993 --> 00:08:48.996
Oh, yeah! Who's the best?
Who's the best, baby?
00:08:49.329 --> 00:08:51.331
Say it. Say it. Say it.
00:08:51.665 --> 00:08:53.333
You are, Lewis.
00:08:55.919 --> 00:08:56.920
- Bobby, my cigar.
- Right here.
00:08:58.047 --> 00:08:59.506
(CHEERING)
00:09:05.846 --> 00:09:06.847
BROCK: Okay, crack her open.
00:09:17.816 --> 00:09:19.943
(ANNOUNCEMENT IN
RUSSIAN OVER PA)
00:09:36.960 --> 00:09:37.961
Shit.
00:09:40.214 --> 00:09:41.715
No diamond.
00:09:43.759 --> 00:09:47.471
You know boss, this same thing happened to
Geraldo and his career never recovered.
00:09:51.558 --> 00:09:52.893
Turn the camera off.
00:09:53.227 --> 00:09:55.729
MAN: Brock, the partners would
like to know how it's going.
00:09:57.231 --> 00:10:01.235
Hey, Dave, Barry, hi. Look, It
wasn't in the safe. But hey, hey...
00:10:01.568 --> 00:10:05.072
...Don't worry about it. There's still
plenty of places it could be. Hell, yes.
00:10:05.572 --> 00:10:07.699
The floor debris in the suite,
the mother's room...
00:10:07.866 --> 00:10:08.951
the purser's safe on C deck.
00:10:09.243 --> 00:10:10.327
Jimmy Hoffa's briefcase.
00:10:10.577 --> 00:10:11.745
BROCK: A dozen other places.
00:10:11.829 --> 00:10:13.914
Guys, look, you're just going
to have to trust my instincts.
00:10:13.997 --> 00:10:15.415
I know we're close.
00:10:15.666 --> 00:10:18.001
We've just got to go through a
little process of elimination.
00:10:19.419 --> 00:10:21.088
Hang on a second.
00:10:24.258 --> 00:10:26.009
- Let me see that.
BUELL: Ah, we may have something here, guys.
00:10:29.763 --> 00:10:31.515
Where's the photograph
of the necklace?
00:10:31.598 --> 00:10:32.599
We'll call you right back.
00:10:44.611 --> 00:10:46.446
I'll be goddamned.
00:10:49.366 --> 00:10:50.784
REPORTER: (ON TV)
Treasure hunter Brock Lovett
00:10:50.868 --> 00:10:52.870
is best known
for finding Spanish gold...
00:10:53.120 --> 00:10:54.788
It's okay.
I'll feed you in a minute.
00:10:55.122 --> 00:10:57.124
Now he has
chartered Russian subs
00:10:57.207 --> 00:11:00.127
to reach the most famous
shipwreck of all, the Titanic.
00:11:00.460 --> 00:11:02.337
He is with us
live via satellite
00:11:02.421 --> 00:11:04.298
from
the research ship Keldysh...
00:11:04.548 --> 00:11:06.717
...in the North Atlantic.
Hello, Brock.
00:11:06.967 --> 00:11:08.969
BROOK: Hello, Tracy.
Of course, everyone knows
00:11:09.052 --> 00:11:10.971
the familiar
stories of Titanic.
00:11:11.221 --> 00:11:14.224
You know, the nobility of the band
playing to the very end and all that.
00:11:14.474 --> 00:11:16.935
But what I'm interested in
are the untold stories.
00:11:16.977 --> 00:11:18.979
The secrets locked deep inside
the hull of Titanic.
00:11:19.229 --> 00:11:23.233
And we're out here using robot technology
to go further into the wreck...
00:11:23.483 --> 00:11:25.152
...than anybody
has ever done before.
00:11:25.485 --> 00:11:28.655
REPORTER: Your expedition is at the
center of a storm of controversy...
00:11:28.906 --> 00:11:30.908
...over salvage rights
and even ethics.
00:11:30.949 --> 00:11:32.910
Many are calling you
a graverobber.
00:11:33.160 --> 00:11:34.995
Well, nobody ever called the
recovery of the artifacts...
00:11:35.245 --> 00:11:36.246
What is it?
00:11:36.496 --> 00:11:38.165
Turn that up, dear.
00:11:38.498 --> 00:11:41.168
I have museum-trained experts
sent out here making sure...
00:11:41.418 --> 00:11:44.087
...that these relics are preserved
and catalogued properly.
00:11:44.254 --> 00:11:47.090
Take a look at this drawing
that we found just today.
00:11:47.341 --> 00:11:50.844
A piece of paper that's been
underwater for 84 years.
00:11:51.178 --> 00:11:53.680
And my team are able to
preserve it intact.
00:11:54.181 --> 00:11:55.766
Should this have
remained unseen
00:11:55.807 --> 00:11:57.351
at the bottom of the
ocean for eternity...
00:11:57.601 --> 00:11:59.603
...when we can see
and enjoy it now?
00:11:59.853 --> 00:12:01.688
ROSE: I'll be goddamned.
00:12:05.108 --> 00:12:06.109
Brock!
00:12:06.693 --> 00:12:08.362
There's a satellite
call for you.
00:12:08.612 --> 00:12:11.949
Bobby, we're launching. You see these
submersibles going in the water?
00:12:12.199 --> 00:12:14.618
Trust me, buddy.
You want to take this call.
00:12:15.953 --> 00:12:17.788
This better be good.
00:12:18.121 --> 00:12:20.791
Now, you gotta speak up.
She's kind of old.
00:12:21.041 --> 00:12:22.209
Great.
00:12:23.710 --> 00:12:26.463
This is Brock Lovett.
How can I help you, Mrs...?
00:12:26.713 --> 00:12:28.715
Calvert. Rose Calvert.
00:12:28.840 --> 00:12:29.841
Mrs. Calvert.
00:12:30.884 --> 00:12:33.804
ROSE: I was just wondering
if you had found...
00:12:34.054 --> 00:12:36.056
...the "Heart of
the Ocean" yet, Mr. Lovett.
00:12:38.392 --> 00:12:40.143
Told you you
wanted to take the call.
00:12:42.396 --> 00:12:45.399
All right, you have
my attention, Rose.
00:12:45.732 --> 00:12:47.985
Can you tell us who
the woman in the picture is?
00:12:48.402 --> 00:12:51.738
Oh, yes. The woman
in the picture is me.
00:13:08.171 --> 00:13:12.342
She's a goddamn liar! Some nutcase
seeking money or publicity-
00:13:12.759 --> 00:13:16.430
God only knows why- Like that
Russian babe, Anesthesia-
00:13:16.763 --> 00:13:18.598
They're inbound!
00:13:23.603 --> 00:13:27.524
Rose DeWitt Bukater died on the
Titanic when she was 17, right?
00:13:28.442 --> 00:13:31.278
BROCK: That's right.
BODINE: If she had lived, she'd be over 100 by now.
00:13:31.611 --> 00:13:33.780
101 next month.
00:13:34.114 --> 00:13:36.950
Okay, so she's a very
old goddamn liar.
00:13:37.200 --> 00:13:39.369
Look, I've already done the
background on this woman...
00:13:39.619 --> 00:13:41.538
...all the way
back to the 20s,
00:13:41.580 --> 00:13:43.457
when she was working
as an actress.
00:13:43.790 --> 00:13:46.626
An actress. There's your
first clue, Sherlock.
00:13:46.960 --> 00:13:49.212
Her name was
Rose Dawson back then.
00:13:49.254 --> 00:13:51.256
Then she marries
this guy named Calvert.
00:13:51.465 --> 00:13:54.801
They move to Cedar Rapids and she
punches out a couple of kids.
00:13:55.135 --> 00:13:58.305
Now Calvert's dead and, from what
I hear, Cedar Rapids is dead.
00:13:58.555 --> 00:14:00.891
And everybody who knows about the
diamond is supposed to be dead...
00:14:01.099 --> 00:14:03.101
...or on this boat,
but she knows.
00:14:16.490 --> 00:14:19.076
Doesn't exactly
travel light, does she?
00:14:19.451 --> 00:14:20.494
Hurry up, give him a hand.
00:14:21.244 --> 00:14:24.915
Mrs. Calvert, I'm Brock Lovett.
Welcorne to the Keldysh.
00:14:27.167 --> 00:14:29.002
Okay, let's get
her inside there.
00:14:29.503 --> 00:14:30.504
Hi, Miss Calvert.
00:14:31.171 --> 00:14:32.756
- Hi.
- Welcome to the Keldysh.
00:14:33.507 --> 00:14:34.841
Thanks.
00:14:36.510 --> 00:14:37.511
PILOT: Hey!
00:14:43.100 --> 00:14:45.060
(KNOCKING)
00:14:45.685 --> 00:14:47.104
Are your staterooms
all right?
00:14:47.187 --> 00:14:48.188
Oh, yes.
00:14:48.313 --> 00:14:49.356
Very nice.
00:14:49.606 --> 00:14:51.608
Have you met my
granddaughter, Lizzy?
00:14:51.733 --> 00:14:53.318
She takes care of me.
00:14:54.277 --> 00:14:56.321
We met just a few
minutes ago.
00:14:56.446 --> 00:14:57.656
Remember, Nana?
Up on deck?
00:14:57.948 --> 00:14:59.032
Oh, yes.
00:14:59.116 --> 00:15:00.200
(BODINE TUTS)
00:15:00.325 --> 00:15:01.827
There. That's nice.
00:15:02.285 --> 00:15:04.538
Have to have my
pictures when I travel.
00:15:04.704 --> 00:15:05.705
Can I get you anything?
00:15:05.789 --> 00:15:07.040
Is there anything you'd like?
00:15:08.625 --> 00:15:09.793
Yes.
00:15:10.293 --> 00:15:12.629
I would like to
see my drawing.
00:15:26.476 --> 00:15:29.396
BROCK: Louis XVI wore
a fabulous stone that was...
00:15:29.604 --> 00:15:31.189
...called the Blue Diamond
of the Crown...
00:15:31.481 --> 00:15:34.151
...which disappeared
in 1792...
00:15:34.401 --> 00:15:38.071
...about the same time old Louis
lost everything from the neck up.
00:15:38.655 --> 00:15:42.159
The theory goes that the crown
diamond was chopped, too.
00:15:42.993 --> 00:15:44.661
Recut into a heart-like shape
that became known as...
00:15:45.370 --> 00:15:46.872
...the Heart of the Ocean.
00:15:47.080 --> 00:15:49.749
Today it would be worth
more than the Hope diamond.
00:15:50.000 --> 00:15:52.169
(SCOFFS) It was a dreadful,
heavy thing.
00:15:52.502 --> 00:15:54.504
I only wore it this once.
00:15:55.255 --> 00:15:57.090
You actually think
this is you, Nana?
00:15:57.340 --> 00:15:59.217
It is me, dear.
00:15:59.468 --> 00:16:01.219
Wasn't I a dish?
00:16:02.304 --> 00:16:05.932
(LAUGHS) I tracked it down
through insurance records.
00:16:06.183 --> 00:16:09.936
An old claim that was settled
under terms of absolute secrecy.
00:16:11.021 --> 00:16:13.690
Can you tell me who the
claimant was, Rose?
00:16:14.024 --> 00:16:16.610
I should imagine someone
named Hockley.
00:16:17.027 --> 00:16:18.653
BROCK: Nathan Hockley,
that's right.
00:16:19.279 --> 00:16:21.114
Pittsburgh steel tycoon.
00:16:21.364 --> 00:16:23.742
The claim was for a
diamond necklace his son...
00:16:23.825 --> 00:16:25.285
...Caledon,
bought his fiancée.
00:16:25.702 --> 00:16:26.703
You.
00:16:27.120 --> 00:16:29.372
A week before he
sailed on Titanic.
00:16:30.373 --> 00:16:32.709
And it was filed right
after the sinking.
00:16:33.543 --> 00:16:36.630
So the diamond had to have
gone down with the ship.
00:16:38.048 --> 00:16:39.216
You see the date?
00:16:40.717 --> 00:16:42.719
April 14, 1912.
00:16:43.053 --> 00:16:45.889
Which means if your grandmother
is who she says she is...
00:16:46.139 --> 00:16:48.808
...she was wearing the diamond
the day the Titanic sank.
00:16:49.059 --> 00:16:52.187
And that makes you
my new best friend.
00:16:53.063 --> 00:16:55.190
These are some of the things we
recovered from your stateroom.
00:16:58.735 --> 00:17:00.570
This was mine.
00:17:00.612 --> 00:17:01.655
(ROSE GASPS)
00:17:01.738 --> 00:17:03.907
How extraordinary.
00:17:04.574 --> 00:17:07.994
And it looks the same as it
did the last time I saw it.
00:17:09.579 --> 00:17:10.872
(SIGHS)
00:17:11.331 --> 00:17:12.332
Hmm.
00:17:13.750 --> 00:17:16.253
The reflection has
changed a bit.
00:17:32.769 --> 00:17:35.438
Are you ready to go
back to Titanic?
00:17:38.984 --> 00:17:40.193
BODINE: Okay, here we go.
00:17:40.402 --> 00:17:43.488
She hits the berg on
the starboard side, right?
00:17:43.572 --> 00:17:44.573
She kind of bumps along...
00:17:44.656 --> 00:17:45.907
...punching holes like
morse code...
00:17:46.157 --> 00:17:47.450
-- dit-dit-d it --
along the side...
00:17:47.534 --> 00:17:48.535
...below the water line.
00:17:48.618 --> 00:17:52.289
Then the forward compartments
start to flood.
00:17:52.539 --> 00:17:53.665
Now, as the water
level rises...
00:17:53.790 --> 00:17:55.667
...it spills over the
watertight bulkheads...
00:17:55.875 --> 00:17:58.545
...which, unfortunately, don't
go any higher than E deck.
00:17:58.712 --> 00:18:00.380
So now as the
bow goes down...
00:18:00.630 --> 00:18:03.133
...the stern rises up,
slow at first...
00:18:03.216 --> 00:18:04.801
...then faster and faster...
00:18:05.135 --> 00:18:07.304
...until finally, she's got her
whole ass sticking up in the air-
00:18:08.305 --> 00:18:09.347
And that's a big ass.
00:18:10.181 --> 00:18:12.309
We're talking
20, 30,000 tons. Okay?
00:18:12.559 --> 00:18:14.644
And the hull's not designed
to deal with that pressure.
00:18:14.728 --> 00:18:16.438
So, what happens?
00:18:16.896 --> 00:18:18.607
(CLICKING TONGUE) She splits,
right down to the keel.
00:18:18.690 --> 00:18:19.691
And the stern...
00:18:20.150 --> 00:18:21.151
...falls back level.
00:18:21.234 --> 00:18:22.235
Then...
00:18:22.319 --> 00:18:23.320
...as the bow sinks...
00:18:23.403 --> 00:18:25.322
...it pulls the
stern vertical...
00:18:25.405 --> 00:18:27.574
...and then finally detaches.
00:18:27.824 --> 00:18:29.784
Now the stern section
just kind of bobs there
00:18:29.868 --> 00:18:31.661
like a cork for
a couple of minutes...
00:18:31.911 --> 00:18:35.081
...floods, and finally goes
under about 2:20 AM...
00:18:35.332 --> 00:18:37.500
...2 hours and 40 minutes
after the collision.
00:18:39.002 --> 00:18:40.337
The bow section
planes away...
00:18:40.629 --> 00:18:43.298
...landing about a
half a mile away...
00:18:43.632 --> 00:18:45.383
...going 20, 30 knots when
it hits the ocean floor.
00:18:45.717 --> 00:18:47.260
(IMITATES EXPLOSIONS)
00:18:49.679 --> 00:18:51.264
Pretty cool, huh?
00:18:51.514 --> 00:18:55.852
Thank you for that fine
forensic analysis, Mr. Bodine.
00:18:56.686 --> 00:19:00.023
Of course, the
experience of it was...
00:19:00.857 --> 00:19:02.525
...somewhat different.
00:19:03.026 --> 00:19:05.028
Will you share it with us?
00:19:08.239 --> 00:19:09.949
(MUFFLED RADIO CHATTER)
00:19:11.493 --> 00:19:13.119
(SONAR ECHOING)
00:19:46.277 --> 00:19:47.821
(BAND PLAYING WALTZ)
00:19:53.410 --> 00:19:54.619
(SIGHS)
00:19:56.996 --> 00:19:58.581
Oh. (SOBBING)
00:19:59.958 --> 00:20:01.000
I'm taking her to rest.
00:20:01.084 --> 00:20:02.085
No.
00:20:02.168 --> 00:20:03.420
Come on, Nana.
00:20:03.503 --> 00:20:04.838
No!
00:20:08.925 --> 00:20:10.593
Give me the
tape recorder.
00:20:13.596 --> 00:20:14.764
Tell us, Rose.
00:20:16.766 --> 00:20:18.935
It's been 84 years--
00:20:19.769 --> 00:20:21.062
It's okay. Just try
to remember anything...
00:20:21.229 --> 00:20:22.647
...anything at all.
00:20:23.773 --> 00:20:26.609
Do you want to hear this
or not, Mr. Lovett?
00:20:30.613 --> 00:20:33.616
It's been 84 years...
00:20:35.452 --> 00:20:38.455
...and I can still smell
the fresh paint.
00:20:40.248 --> 00:20:43.084
The china had
never been used.
00:20:43.793 --> 00:20:46.463
The sheets had
never been slept in.
00:20:48.131 --> 00:20:52.051
Titanic was called
the ship of dreams.
00:20:53.553 --> 00:20:54.721
And it was.
00:20:55.972 --> 00:20:57.682
It really was.
00:21:03.563 --> 00:21:05.231
(CREWMEN SHOUTING)
00:21:06.483 --> 00:21:07.984
(GULLS CRYING)
00:21:28.046 --> 00:21:29.422
PORTER: All third-class
passengers...
00:21:30.215 --> 00:21:31.633
...with a forward berth...
00:21:31.758 --> 00:21:34.052
...this way please!
This queue!
00:21:34.594 --> 00:21:36.095
It's a big boat, huh?
00:21:36.346 --> 00:21:38.306
Daddy, it's a ship.
00:21:38.431 --> 00:21:39.432
You're right.
00:21:39.516 --> 00:21:40.892
(CAR HORN HONKING)
00:22:09.462 --> 00:22:11.422
ROSE: I don't see what all
the fuss is about.
00:22:12.048 --> 00:22:14.050
It doesn't look any bigger
than the Mauretania.
00:22:14.300 --> 00:22:15.969
CAL: You can be blasé
about some things, Rose...
00:22:16.135 --> 00:22:17.887
...but not about Titanic.
00:22:18.137 --> 00:22:19.848
It's over 100 feet longer
than Mauretania...
00:22:19.931 --> 00:22:21.474
...and far more luxurious.
00:22:22.308 --> 00:22:24.769
Your daughter is far too
difficult to impress, Ruth.
00:22:25.728 --> 00:22:28.022
(LAUGHS) So this is the ship
they say is unsinkable.
00:22:28.106 --> 00:22:29.148
- It is unsinkable.
MAN: Sir, sir.
00:22:29.232 --> 00:22:30.650
God Himself
could not sink this ship--
00:22:30.733 --> 00:22:31.776
- Sir!
- What?!
00:22:31.860 --> 00:22:33.361
You have to check your baggage
through the main terminal.
00:22:33.444 --> 00:22:34.654
It's round that
way, sir.
00:22:35.071 --> 00:22:36.489
I put my faith in
you good sir.
00:22:36.573 --> 00:22:37.699
Now kindly
see my man.
00:22:37.907 --> 00:22:39.033
Yes sir. It's my
pleasure, sir.
00:22:39.117 --> 00:22:40.159
If I can do
anything at all...
00:22:40.243 --> 00:22:41.578
Yes, right.
00:22:41.911 --> 00:22:43.830
All the trunks from
that car there.
00:22:43.913 --> 00:22:45.957
12 from here.
00:22:46.249 --> 00:22:49.085
And the safe,
to the parlor suite...
00:22:49.168 --> 00:22:50.920
...rooms B-52, 54, 56.
00:22:51.296 --> 00:22:52.630
(WHISTLE BLOWING)
00:22:53.256 --> 00:22:54.257
Ladies...
00:22:54.465 --> 00:22:56.092
...we better hurry.
00:22:56.384 --> 00:22:57.385
Come along.
00:23:01.890 --> 00:23:03.141
- My coat?
- MAID: I have it, miss.
00:23:06.394 --> 00:23:10.565
PORTER: All third-class passengers
queue here for health inspection-
00:23:16.738 --> 00:23:19.240
- Welcome aboard, ma'am.
- Welcome to Titanic.
00:23:20.700 --> 00:23:22.535
OLD ROSE:
It was the ship of dreams...
00:23:22.619 --> 00:23:23.995
...to everyone else.
00:23:24.787 --> 00:23:27.290
To me, it was a
slave ship...
00:23:27.624 --> 00:23:30.793
...taking me back to
America in chains.
00:23:31.794 --> 00:23:35.798
Outwardly, I was everything a
well brought up girl should be.
00:23:36.132 --> 00:23:38.635
Inside, I was screaming.
00:23:38.968 --> 00:23:40.345
(SHIP'S HORN BLOWING)
00:23:51.439 --> 00:23:53.816
(BOTH SPEAKING SWEDISH)
00:23:55.151 --> 00:23:56.402
(ITALIAN ACCENT) Jack,
you are pazzo.
00:23:56.486 --> 00:23:58.321
You bet everything
we have.
00:23:59.405 --> 00:24:01.658
When you got nothing,
you got nothing to lose.
00:24:01.699 --> 00:24:03.117
(SPEAKING SWEDISH)
00:24:09.082 --> 00:24:10.124
Sven?
00:24:12.460 --> 00:24:14.295
(WATCH TICKING)
00:24:28.893 --> 00:24:30.561
(TICKING CONTINUES)
00:24:31.854 --> 00:24:34.190
JACK: All right,
moment of truth.
00:24:34.524 --> 00:24:36.693
Someone's life is
about to change.
00:24:36.901 --> 00:24:38.069
Fabrizio?
00:24:40.405 --> 00:24:41.406
Niente.
00:24:41.489 --> 00:24:42.532
Niente.
00:24:43.700 --> 00:24:44.701
Olaf?
00:24:45.702 --> 00:24:46.869
Nothing.
00:24:47.203 --> 00:24:48.371
Sven?
00:24:49.747 --> 00:24:51.082
(INHALES SHARPLY)
00:24:51.207 --> 00:24:53.876
Uh-oh.
2 pair.
00:24:54.711 --> 00:24:56.129
(TUTS) I'm sorry,
Fabrizio.
00:24:56.254 --> 00:24:57.755
(SHOUTS IN ITALIAN)
00:24:58.297 --> 00:24:59.340
JACK: I'm sorry...
00:24:59.507 --> 00:25:00.675
...you're not gonna see
your mom again for a...
00:25:01.134 --> 00:25:02.719
...long time...
00:25:02.802 --> 00:25:04.470
...'cause we're
going to America.
00:25:04.762 --> 00:25:05.847
Full house, boys! (WHOOPING)
00:25:06.264 --> 00:25:07.682
(FABRIZIO LAUGHS)
00:25:09.517 --> 00:25:11.352
(BOTH LAUGHING)
00:25:13.563 --> 00:25:15.231
(SPEAKING SWEDISH)
00:25:16.941 --> 00:25:17.942
Oh!
00:25:18.568 --> 00:25:19.944
(PATRONS LAUGHING)
00:25:20.069 --> 00:25:21.904
Come on.
(SPEAKING ITALIAN)
00:25:22.155 --> 00:25:23.740
KISSES) I'm going home!
00:25:23.865 --> 00:25:25.700
(SHOUTING IN SWEDISH)
00:25:26.534 --> 00:25:28.161
I'm going home. (LAUGHS)
00:25:28.286 --> 00:25:29.620
I go to America!
00:25:29.912 --> 00:25:31.247
No, mate.
00:25:31.581 --> 00:25:33.499
Titanic go to America,
00:25:33.583 --> 00:25:35.084
in 5 minutes.
00:25:35.585 --> 00:25:36.627
Shit. Fabri.
Come on.
00:25:36.711 --> 00:25:37.754
Come on,
here. Here.
00:25:40.173 --> 00:25:41.966
We're riding in
high style now!
00:25:42.759 --> 00:25:44.510
We're a couple of
regular swells.
00:25:44.677 --> 00:25:46.304
We're practically
goddamn royalty...
00:25:46.387 --> 00:25:47.388
...ragazzo mio.
00:25:47.597 --> 00:25:49.599
You see?
Is my destino.
00:25:50.058 --> 00:25:51.142
Like I told you...
00:25:51.225 --> 00:25:52.894
I go to America to
be millionaire.
00:25:52.977 --> 00:25:54.228
- Whoa! Whoa!
(NEIGHING)
00:25:54.312 --> 00:25:56.147
- FABRIZIO: Bastardo.
- JACK: Whoo!
00:25:56.272 --> 00:25:57.356
You are pazzo.
00:25:57.523 --> 00:25:59.192
Maybe, but I've
got the tickets.
00:26:01.027 --> 00:26:02.528
Come on, I thought
you were fast.
00:26:02.612 --> 00:26:03.613
Aspetta!
00:26:04.197 --> 00:26:05.615
Whoa. Wait! Wait!
00:26:05.698 --> 00:26:06.699
Hey, wait!
00:26:07.241 --> 00:26:08.242
We're passengers!
00:26:11.120 --> 00:26:12.413
Have you been through
the inspection queue?
00:26:12.497 --> 00:26:13.498
Of course.
00:26:13.581 --> 00:26:15.041
Anyway, we
don't have any lice.
00:26:15.166 --> 00:26:17.043
We're Americans.
Both of us.
00:26:17.126 --> 00:26:18.127
Right.
00:26:18.211 --> 00:26:19.212
Come aboard.
00:26:23.257 --> 00:26:25.093
JACK: We're the luckiest sons
of bitches in the world.
00:26:25.176 --> 00:26:26.177
You know that?
00:26:26.844 --> 00:26:28.346
(SHIP'S HORN BLOWING)
00:26:29.305 --> 00:26:30.681
(SHOUTING)
00:26:30.723 --> 00:26:32.183
(CHEERING)
00:26:35.311 --> 00:26:36.395
JACK: Good-bye!
00:26:40.441 --> 00:26:41.484
FABRIZIO: You know somebody?
00:26:41.567 --> 00:26:43.069
Of course not.
That's not the point.
00:26:43.319 --> 00:26:44.654
Good-bye!
I'll miss you!
00:26:44.987 --> 00:26:46.114
Good-bye!
00:26:46.572 --> 00:26:48.282
I will never forget you!
00:26:50.868 --> 00:26:52.161
(CHEERING)
00:26:52.203 --> 00:26:53.746
(SHIP'S HORN BLOWING)
00:27:04.632 --> 00:27:06.425
(CHEERING)
00:27:36.539 --> 00:27:38.499
Come with me,
darling. Let's go.
00:27:41.043 --> 00:27:42.378
G-60.
00:27:43.379 --> 00:27:45.047
G-60. G-60.
00:27:45.381 --> 00:27:46.465
Excuse me,
ma'am.
00:27:47.383 --> 00:27:48.718
G-60.
00:27:50.052 --> 00:27:51.721
Oh, right here.
00:27:52.221 --> 00:27:53.306
Hey, how you doing?
00:27:53.514 --> 00:27:55.433
Jack. Nice
to meet you.
00:27:55.725 --> 00:27:57.226
Jack Dawson.
Nice to meet you.
00:27:57.685 --> 00:27:58.686
How you doing?
00:27:59.395 --> 00:28:00.980
Who says you get
top bunk, huh?
00:28:01.063 --> 00:28:02.440
(FABRIZIO LAUGHS)
00:28:03.983 --> 00:28:05.818
(SPEAKING SWEDISH)
00:28:07.361 --> 00:28:09.488
This is your private
promenade deck, sir.
00:28:09.614 --> 00:28:11.866
Will you be requiring
anything?
00:28:12.074 --> 00:28:13.409
- Mmm.
- Excuse me.
00:28:13.826 --> 00:28:15.494
- GIRL: This one?
- ROSE: No.
00:28:15.745 --> 00:28:17.997
It had a lot of faces on it.
00:28:18.414 --> 00:28:19.916
This is the one.
00:28:21.584 --> 00:28:23.419
Would you like all of
them out, miss?
00:28:23.753 --> 00:28:26.923
Yes. We need a little
color in this room.
00:28:30.551 --> 00:28:31.969
Put in there.
In the wardrobe.
00:28:32.929 --> 00:28:35.181
God, not those finger
paintings again.
00:28:35.431 --> 00:28:36.849
They certainly were a
waste of money.
00:28:37.099 --> 00:28:38.935
The difference between
Cal's taste in art...
00:28:39.018 --> 00:28:40.603
...and mine is
that I have some.
00:28:40.686 --> 00:28:41.687
They're fascinating.
00:28:42.772 --> 00:28:45.191
Like being inside a dream
or something.
00:28:45.441 --> 00:28:46.776
There's truth but no logic.
00:28:47.026 --> 00:28:49.862
- What's the artist's name?
- Something Picasso.
00:28:50.112 --> 00:28:51.322
Something Picasso.
00:28:51.405 --> 00:28:53.157
He won't amount
to a thing.
00:28:53.241 --> 00:28:54.492
He won't, trust me.
00:28:54.784 --> 00:28:57.036
- ROSE: Let's put the Degas in the
bedroom.
- At least they were cheap.
00:28:57.787 --> 00:28:59.622
Put it in the wardrobe.
00:29:05.127 --> 00:29:09.465
OLD ROSE: At Cherbourg, a woman
came aboard named Margaret Brown.
00:29:09.799 --> 00:29:11.467
We all called her Molly.
00:29:11.801 --> 00:29:14.971
History would call her
the Unsinkable Molly Brown.
00:29:15.304 --> 00:29:17.431
Well, I wasn't about to
wait all day for you, sonny.
00:29:17.556 --> 00:29:19.684
Here, if you think
you can manage.
00:29:20.309 --> 00:29:23.312
OLD ROSE: Her husband had
struck gold someplace out west.
00:29:23.646 --> 00:29:26.440
And she was what Mother
called "new money."
00:29:27.650 --> 00:29:28.943
By the next afternoon...
00:29:29.026 --> 00:29:31.737
...we were steaming west
from the coast of Ireland...
00:29:32.613 --> 00:29:36.117
...with nothing out ahead
of us but ocean.
00:29:42.331 --> 00:29:44.500
Take her to sea,
Mr. Murdoch.
00:29:45.418 --> 00:29:46.627
Let's stretch her legs.
00:29:47.086 --> 00:29:48.087
Yes sir.
00:29:50.339 --> 00:29:51.382
All ahead full, Mr. Moody.
00:29:52.133 --> 00:29:53.175
Very good, sir.
00:29:53.467 --> 00:29:55.386
(ENGINE TELEGRAPH RINGING)
00:29:56.095 --> 00:29:57.096
(CHIMES)
00:29:58.639 --> 00:29:59.682
All ahead full.
00:29:59.724 --> 00:30:00.808
(RINGING)
00:30:00.891 --> 00:30:02.310
All ahead full!
00:30:02.727 --> 00:30:03.936
ENGINEER BELL: Come on lads,
step lively!
00:30:08.941 --> 00:30:10.860
(ENGINEERS SHOUTING)
00:30:22.455 --> 00:30:24.582
All right! Let's stoke
her right up!
00:30:24.790 --> 00:30:26.000
We go full ahead!
00:30:26.334 --> 00:30:28.336
Come on, put your
backs into it!
00:30:50.775 --> 00:30:52.193
(WIND HOWLS)
00:31:23.099 --> 00:31:24.934
21 knots, sir.
00:31:33.859 --> 00:31:34.860
JACK: Hey, look,
look, look!
00:31:38.114 --> 00:31:39.448
See it?
00:31:42.785 --> 00:31:44.787
There's another
one! See him?
00:31:55.172 --> 00:31:56.966
Look at that one!
Look at him jump!
00:31:58.384 --> 00:31:59.510
(WHOOPING)
00:32:12.523 --> 00:32:13.941
(STOKERS GRUNTING)
00:32:21.115 --> 00:32:22.324
Whoo!
00:32:23.576 --> 00:32:25.828
I can see the Statue
of Liberty already.
00:32:26.162 --> 00:32:27.580
Very small,
of course.
00:32:31.167 --> 00:32:34.003
I'm the king
of the world!
00:32:34.170 --> 00:32:36.589
(WHOOPING)
00:32:36.672 --> 00:32:39.175
(BOTH WHOOPING)
00:32:39.717 --> 00:32:41.135
Yee-hah!
00:32:42.553 --> 00:32:44.054
(HOWLING)
00:33:20.049 --> 00:33:21.592
She is the largest
moving object
00:33:21.634 --> 00:33:23.052
ever made by
the hand of man...
00:33:23.302 --> 00:33:25.304
...in all history.
00:33:25.638 --> 00:33:27.765
And our master shipbuilder,
Mr. Andrews here...
00:33:27.848 --> 00:33:29.725
...designed her from the
keel plates up.
00:33:29.975 --> 00:33:31.936
I may have knocked
her together, but......
00:33:32.102 --> 00:33:34.188
...the idea was
Mr.Ismay's.
00:33:34.647 --> 00:33:37.024
He envisioned a steamer
so grand in scale...
00:33:37.107 --> 00:33:38.150
...and so luxurious in...
00:33:38.234 --> 00:33:39.276
...its appointments...
00:33:39.360 --> 00:33:41.487
...that its supremacy
would never be challenged.
00:33:41.654 --> 00:33:43.155
And here she is.
00:33:43.405 --> 00:33:46.700
- Willed into solid reality.
- CAL: Hear, hear.
00:33:47.868 --> 00:33:49.411
I'll have the salmon.
00:33:52.414 --> 00:33:54.917
You know I don't
like that, Rose.
00:33:58.420 --> 00:33:59.755
She knows.
00:34:02.591 --> 00:34:04.093
Hm. We'll both have
the lamb.
00:34:04.176 --> 00:34:06.345
Rare, with very
little mint sauce.
00:34:07.429 --> 00:34:09.014
Hm. You like lamb,
right sweet pea?
00:34:11.684 --> 00:34:13.852
You gonna out her meat for her
too there, Cal? (CHUCKLES)
00:34:16.438 --> 00:34:19.275
Hey, who thought of
the name Titanic?
00:34:20.109 --> 00:34:21.110
Was it you,
Bruce?
00:34:21.277 --> 00:34:22.611
Yes, actually.
00:34:23.445 --> 00:34:27.616
I wanted to convey sheer size.
And size means stability...
00:34:28.117 --> 00:34:31.120
...luxury, and above
all, strength.
00:34:31.954 --> 00:34:34.456
Do you know of
Dr. Freud, Mr. Ismay?
00:34:34.707 --> 00:34:37.001
His ideas about the male
preoccupation with size
00:34:37.084 --> 00:34:39.044
might be of particular
interest to you.
00:34:40.462 --> 00:34:41.797
(WHISPERS)
What's gotten into you?
00:34:42.047 --> 00:34:43.382
Excuse me.
00:34:47.970 --> 00:34:49.305
I do apologize.
00:34:49.555 --> 00:34:51.599
She's a pistol, Cal.
Hope you can handle her.
00:34:52.474 --> 00:34:53.934
Well, I may have
to start minding
00:34:54.018 --> 00:34:56.228
what she reads from
now on, won't I, Mrs. Brown?
00:34:56.645 --> 00:34:59.398
Freud? Who is he?
Is he a passenger?
00:35:11.702 --> 00:35:13.537
FABRIZIO:
The ship is nice, huh?
00:35:14.538 --> 00:35:15.539
MAN: (IRISH ACCENT)
Yeah. It's an Irish ship.
00:35:15.664 --> 00:35:16.665
FABRIZIO: Is English, no?
00:35:16.790 --> 00:35:17.791
No, it was built
in Ireland.
00:35:17.875 --> 00:35:19.710
15,000 Irishmen
built this ship.
00:35:19.877 --> 00:35:22.546
Solid as a rock.
Big Irish hands.
00:35:23.213 --> 00:35:24.214
That's typical.
00:35:24.340 --> 00:35:27.384
First-class dogs come down
here to take a shite.
00:35:28.135 --> 00:35:30.179
Lets us know where we rank
in the scheme of things.
00:35:30.387 --> 00:35:32.056
Like we could forget?
00:35:32.097 --> 00:35:33.140
(JACK LAUGHS)
00:35:33.724 --> 00:35:34.892
I'm Tommy Ryan.
00:35:35.184 --> 00:35:37.227
Jack Dawson.
Fabrizio.
00:35:39.313 --> 00:35:40.856
Do you make any money
with your drawings?
00:35:51.909 --> 00:35:53.577
Ah, forget it, boyo.
00:35:53.661 --> 00:35:55.913
You'd as like have angels fly out
of your arse as get next to...
00:35:56.080 --> 00:35:57.581
...the likes of her.
00:36:08.926 --> 00:36:10.302
(FABRIZIO LAUGHS)
00:36:12.221 --> 00:36:13.764
(INDISTINCT EXCHANGE)
00:36:20.938 --> 00:36:24.942
OLD ROSE: I saw my whole life
as if I'd already lived it.
00:36:25.275 --> 00:36:28.779
An endless parade
of parties and cotillions...
00:36:29.113 --> 00:36:31.115
...yachts and polo matches.
00:36:31.782 --> 00:36:36.453
Always the same narrow people,
the same mindless chatter.
00:36:36.954 --> 00:36:40.791
I felt like I was standing
at a great precipice...
00:36:41.458 --> 00:36:45.629
...with no one to pull me back.
No one who cared...
00:36:45.963 --> 00:36:48.132
...or even noticed.
00:36:50.926 --> 00:36:52.302
(PANTING)
00:36:56.515 --> 00:36:58.100
(ROSE SOBBING)
00:37:17.578 --> 00:37:19.037
(RUNNING FOOTSTEPS)
00:37:19.455 --> 00:37:20.831
(ROSE PANTING)
00:37:38.140 --> 00:37:39.683
(OCEAN ROARING)
00:38:26.271 --> 00:38:27.314
(GASPS)
00:38:34.238 --> 00:38:36.031
(BREATHING HEAVILY)
00:38:38.700 --> 00:38:39.701
Don't do it.
00:38:40.744 --> 00:38:42.079
Stay back.
00:38:43.080 --> 00:38:44.081
Don't come any closer.
00:38:45.833 --> 00:38:46.875
Come on.
00:38:46.917 --> 00:38:48.335
Just give me your hand.
I'll pull you back over.
00:38:48.544 --> 00:38:49.753
No!
Stay where you are.
00:38:51.088 --> 00:38:52.089
I mean it.
00:38:52.756 --> 00:38:54.424
I'll let go.
00:39:05.435 --> 00:39:06.937
No, you won't.
00:39:08.438 --> 00:39:10.274
What do you mean,
no I won't?
00:39:10.566 --> 00:39:13.235
Don't presume to tell me
what I will and will not do.
00:39:13.360 --> 00:39:14.444
You don't know me.
00:39:14.611 --> 00:39:16.780
Well, you would
have done it already.
00:39:17.447 --> 00:39:19.616
You're distracting me.
Go away.
00:39:19.950 --> 00:39:21.118
I can't.
00:39:21.285 --> 00:39:22.536
I'm involved now.
00:39:23.453 --> 00:39:26.790
You let go, and I'm going to
have to jump in there after you-
00:39:28.625 --> 00:39:30.127
Don't be absurd.
00:39:30.460 --> 00:39:32.629
- You'll be killed.
- I'm a good swimmer.
00:39:32.963 --> 00:39:34.798
The fall alone
will kill you.
00:39:35.132 --> 00:39:38.302
It would hurt. I'm not
saying it wouldn't.
00:39:38.969 --> 00:39:40.095
Tell you the truth...
00:39:40.596 --> 00:39:43.223
...I'm a lot more concerned
about that water being so cold-
00:39:50.314 --> 00:39:51.607
How cold?
00:39:51.982 --> 00:39:55.152
Freezing.
Maybe a couple degrees over.
00:39:59.656 --> 00:40:00.657
You ever, uh...
00:40:00.991 --> 00:40:02.743
...ever been
to Wisconsin?
00:40:05.996 --> 00:40:07.164
What?
00:40:07.456 --> 00:40:09.666
Well, they have some of
the coldest winters around.
00:40:10.167 --> 00:40:12.836
I grew up there,
near Chippewa Falls.
00:40:13.170 --> 00:40:16.840
I remember when I was a kid, me and
my father, we went ice fishing...
00:40:17.174 --> 00:40:19.009
...out on Lake Wissota.
00:40:19.593 --> 00:40:20.844
Ice fishing is,
you know, where you--
00:40:21.178 --> 00:40:22.763
I know what ice fishing is!
00:40:24.014 --> 00:40:25.182
Sorry.
00:40:26.350 --> 00:40:30.020
You just seem like, you know,
kind of an indoor girl.
00:40:32.022 --> 00:40:33.357
Anyway, I...
00:40:34.691 --> 00:40:36.360
...fell through some thin ice.
00:40:36.860 --> 00:40:38.195
And I'm telling you...
00:40:39.863 --> 00:40:41.198
...water that cold,
00:40:41.323 --> 00:40:43.200
like right down there...
00:40:43.992 --> 00:40:47.329
...it hits you like 1000 knives
stabbing you all over your body.
00:40:48.830 --> 00:40:50.165
You can't breathe.
00:40:51.208 --> 00:40:55.671
You can't think. Least not
about anything but the pain.
00:40:58.715 --> 00:41:01.969
Which is why I'm not looking fonNard
to jumping in there after you.
00:41:03.053 --> 00:41:04.054
Like I said...
00:41:05.889 --> 00:41:07.557
...I don't have a choice.
00:41:11.728 --> 00:41:14.564
I guess I'm kind of hoping you'll
come back over the rail and...
00:41:14.648 --> 00:41:16.066
...and get me off
the hook here.
00:41:16.900 --> 00:41:18.235
You're crazy.
00:41:19.569 --> 00:41:21.738
That's what
everybody says but...
00:41:23.240 --> 00:41:24.908
...with all due
respect, miss...
00:41:24.992 --> 00:41:27.744
...I'm not the one hanging off
the back of a ship here.
00:41:28.578 --> 00:41:29.913
Come on.
00:41:30.580 --> 00:41:32.249
Come on,
give me your hand.
00:41:33.166 --> 00:41:34.418
You don't want to do this.
00:41:48.223 --> 00:41:49.391
Phew.
00:41:50.434 --> 00:41:51.935
I'm Jack Dawson.
00:41:53.437 --> 00:41:55.105
Rose DeWitt Bukater.
00:41:55.397 --> 00:41:57.107
I'll have to get you to
write that one down.
00:41:57.232 --> 00:41:58.442
(ROSE LAUGHS)
00:41:59.609 --> 00:42:00.777
Come on.
00:42:02.738 --> 00:42:03.989
(ROSE SCREAMS)
00:42:04.698 --> 00:42:05.991
(JACK GRUNTING)
00:42:06.074 --> 00:42:07.075
(SCREAMING)
I got you.
00:42:07.576 --> 00:42:08.577
Come on.
00:42:08.952 --> 00:42:10.287
Come on.
00:42:13.123 --> 00:42:14.291
(SCREAMING)
00:42:14.750 --> 00:42:16.084
Help, please!
00:42:16.376 --> 00:42:17.961
(SCREAMING) Help!
00:42:19.421 --> 00:42:20.464
Please, help me!
Listen. Listen to me.
00:42:20.589 --> 00:42:22.132
Listen. Listen to me.
00:42:22.299 --> 00:42:23.967
I've got you.
I won't let go.
00:42:24.259 --> 00:42:26.261
Now pull yourself up.
Come on!
00:42:26.470 --> 00:42:28.638
(BOTH GRUNTING)
00:42:29.306 --> 00:42:30.307
Come on.
00:42:30.557 --> 00:42:31.600
That's right.
00:42:32.142 --> 00:42:33.226
You can do it.
00:42:36.980 --> 00:42:38.106
(ROSE GRUNTS)
00:42:38.148 --> 00:42:39.483
I got you.
00:42:39.900 --> 00:42:41.151
(BOTH GRUNTING)
00:42:45.155 --> 00:42:46.656
What's all this?
00:42:49.284 --> 00:42:51.119
(ROSE GASPING)
00:42:52.496 --> 00:42:53.663
You stand back and...
00:42:53.997 --> 00:42:55.415
...don't move an inch!
00:42:57.751 --> 00:42:58.877
Fetch the Master at Arms.
00:43:01.505 --> 00:43:03.090
This is completely
unacceptable!
00:43:03.173 --> 00:43:06.009
What made you think that you could
put your hands on my fianoée?!
00:43:07.677 --> 00:43:08.845
Look at me, you filth!
00:43:09.179 --> 00:43:10.180
Cal.
00:43:10.347 --> 00:43:11.473
What do you think
you were doing?
00:43:11.681 --> 00:43:14.184
Cal, stop.
It was an accident.
00:43:14.851 --> 00:43:16.520
An accident?
00:43:16.853 --> 00:43:18.188
It was.
00:43:19.189 --> 00:43:20.357
Stupid, really.
00:43:21.191 --> 00:43:23.693
I was leaning over
and I slipped.
00:43:26.196 --> 00:43:29.699
I was leaning far over
to see the, uh...
00:43:30.033 --> 00:43:32.369
...uh, uh, the uh...
00:43:33.203 --> 00:43:35.539
- Propellers?
- Propellers, and I slipped.
00:43:35.872 --> 00:43:38.542
And I would have gone overboard
but Mr- Dawson here...
00:43:38.875 --> 00:43:42.045
...saved rne- And almost
went over himself.
00:43:42.963 --> 00:43:44.047
You wanted to see the... She
wanted to see the propellers.
00:43:44.381 --> 00:43:47.551
Like I said, women and
machinery do not mix.
00:43:48.385 --> 00:43:50.387
Was that the way of it?
00:43:52.889 --> 00:43:54.891
Yeah. Yeah, that
was pretty much it.
00:43:55.225 --> 00:43:56.726
Well, the boy's a hero then.
00:43:57.394 --> 00:43:58.645
Good for you, son.
Well done.
00:43:58.895 --> 00:44:00.897
So, it's all's well and back
to our brandy, eh?
00:44:03.567 --> 00:44:06.903
Look at you. You must be
freezing. Let's get you inside-
00:44:07.571 --> 00:44:09.906
Perhaps a little something
for the boy?
00:44:12.075 --> 00:44:13.410
Of course.
00:44:13.702 --> 00:44:17.247
Mr. Lovejoy,
I think a 20 should do it.
00:44:17.914 --> 00:44:20.584
ROSE: Is that the going rate for
saving the woman you love?
00:44:22.252 --> 00:44:24.087
CAL: Rose is displeased.
00:44:24.588 --> 00:44:26.256
What to do?
00:44:26.715 --> 00:44:27.716
I know.
00:44:29.926 --> 00:44:33.597
Perhaps you could join us for
dinner tomorrow evening...
00:44:33.930 --> 00:44:35.432
...to regale our group...
00:44:35.765 --> 00:44:37.934
...with your heroic tale.
00:44:40.270 --> 00:44:42.439
JACK: Sure.
Count me in.
00:44:42.772 --> 00:44:45.108
Good.
It's settled then.
00:44:46.109 --> 00:44:47.444
This should be interesting.
00:44:52.991 --> 00:44:54.075
(WHISTLES)
00:44:56.786 --> 00:44:59.456
Can I bum a smoke?
00:45:08.298 --> 00:45:09.466
You'll want to tie those.
00:45:12.135 --> 00:45:13.220
It's interesting...
00:45:13.803 --> 00:45:15.555
...the young lady slipped
so suddenly...
00:45:15.764 --> 00:45:19.142
...and you still had time to
remove yourjacket and your shoes-
00:45:26.399 --> 00:45:27.484
(TUNE PLAYS ON MUSIC BOX)
00:45:27.567 --> 00:45:28.652
(KNOCKING)
00:45:35.325 --> 00:45:37.327
I know
you've been melancholy.
00:45:38.328 --> 00:45:40.330
I don't pretend to know why.
00:45:42.999 --> 00:45:45.168
I intended to save this...
00:45:45.669 --> 00:45:50.340
...until the engagement
gala next week...
00:45:51.675 --> 00:45:54.010
...but, I thought...
00:45:54.344 --> 00:45:55.679
...tonight.
00:45:57.138 --> 00:45:58.348
- Good gracious.
(CHUCKLES)
00:45:59.266 --> 00:46:02.018
Perhaps as a reminder
of my feelings for you.
00:46:02.852 --> 00:46:04.145
- Is it a--
- Diamond. Yes. (LAUGHS)
00:46:06.690 --> 00:46:09.859
56 carats to be exact.
00:46:11.861 --> 00:46:14.197
It was worn by Louis XVI.
00:46:15.031 --> 00:46:17.367
And they called
it Le Coeur de la Mer.
00:46:17.867 --> 00:46:19.703
- The Heart of the Ocean.
- The Heart of the Ocean.Yes. (LAUGHS)
00:46:26.209 --> 00:46:27.877
It's overwhelming.
00:46:28.336 --> 00:46:30.005
Well, it's for royalty.
00:46:31.214 --> 00:46:33.383
We are royalty, Rose.
00:46:37.387 --> 00:46:39.723
You know, there's
nothing I couldn't give you.
00:46:40.557 --> 00:46:42.559
There's nothing
I'd deny you...
00:46:43.226 --> 00:46:45.395
...if you would not deny me.
00:46:49.566 --> 00:46:51.901
Open your heart to me, Rose.
00:47:07.417 --> 00:47:11.296
JACK: VVell, I've been on my own since
I was 15, since my folks died.
00:47:12.422 --> 00:47:16.426
And I had no brothers or sisters or close
kin in that part of the country...
00:47:16.885 --> 00:47:20.221
...so I lit on out of there and
I haven't been back since.
00:47:20.430 --> 00:47:22.557
You could just call me a
turnbleweed blowing in the wind.
00:47:22.599 --> 00:47:23.892
(BOTH CHUCKLE)
00:47:25.101 --> 00:47:29.272
Well, Rose, we've walked about a
mile around this boat deck and...
00:47:29.564 --> 00:47:32.567
...chewed over how great the
weather's been and how I grew up...
00:47:32.776 --> 00:47:36.446
...but I reckon that's not why
you came to talk to me, is it?
00:47:38.448 --> 00:47:40.450
(SIGHS) - Mr. Dawson, I--
- Jack.
00:47:41.868 --> 00:47:42.869
Jack.
00:47:43.286 --> 00:47:46.539
I want to thank you
for what you did.
00:47:46.623 --> 00:47:51.294
Not just for pulling me back,
but for your discretion.
00:47:51.628 --> 00:47:52.962
You're welcome.
00:47:53.463 --> 00:47:54.464
Look.
00:47:55.548 --> 00:47:58.218
I know what you
must be thinking.
00:47:58.468 --> 00:48:00.095
Poor little rich girl.
00:48:00.261 --> 00:48:02.389
What does she know
about misery?
00:48:02.639 --> 00:48:03.640
No.
00:48:04.641 --> 00:48:06.810
No, that's not
what I was thinking.
00:48:07.143 --> 00:48:08.395
What I was thinking was...
00:48:08.561 --> 00:48:11.981
...what could have happened to this girl
to make her think she had no way out?
00:48:14.651 --> 00:48:15.652
Well I...
00:48:16.403 --> 00:48:20.448
It was everything.
It was my whole world and...
00:48:20.657 --> 00:48:21.741
...all the people in it.
00:48:22.409 --> 00:48:25.578
And the inertia of my life,
plunging ahead and me...
00:48:25.787 --> 00:48:27.622
...powerless to stop it.
00:48:27.831 --> 00:48:29.833
God,
look at that thing.
00:48:30.125 --> 00:48:32.293
You would have gone
straight to the bottom.
00:48:34.003 --> 00:48:36.506
500 invitations
have gone out.
00:48:36.840 --> 00:48:39.509
All of Philadelphia
society will be there.
00:48:39.801 --> 00:48:41.803
And all the while
I feel I'm...
00:48:42.178 --> 00:48:44.097
...standing in the middle
of a crowded room...
00:48:44.180 --> 00:48:45.849
...screaming at the
top of my lungs...
00:48:45.974 --> 00:48:47.183
...and no one
even looks up.
00:48:49.018 --> 00:48:50.019
Do you love him?
00:48:51.354 --> 00:48:52.355
Pardon me?
00:48:52.689 --> 00:48:54.149
Do you love him?
00:48:54.691 --> 00:48:57.694
You're being very rude. You
shouldn't be asking me this.
00:48:58.153 --> 00:49:00.697
Well, it's a simple question.
Do you love the guy or not?
00:49:01.865 --> 00:49:03.032
(SCOFFS)
00:49:03.158 --> 00:49:05.201
This is not
a suitable conversation.
00:49:05.493 --> 00:49:06.703
Why can't you just
answer the question?
00:49:06.828 --> 00:49:08.413
(LAUGHS)
00:49:09.372 --> 00:49:11.332
This is absurd.
00:49:11.958 --> 00:49:13.042
You don't know me
and I don't know you...
00:49:13.334 --> 00:49:16.337
...and we are not having this
conversation at all. You are rude...
00:49:16.546 --> 00:49:19.883
...and uncouth and presumptuous
and I am leaving now...
00:49:20.216 --> 00:49:23.052
...Jack. Mr. Dawson.
It's been a pleasure.
00:49:23.219 --> 00:49:24.971
I sought you out to thank you
and now I have thanked you.
00:49:25.180 --> 00:49:27.182
And you've insulted me.
00:49:27.390 --> 00:49:29.017
Well, you deserved it.
00:49:29.225 --> 00:49:30.393
- Right.
- Right.
00:49:33.396 --> 00:49:35.023
I thought you were leaving.
00:49:35.231 --> 00:49:36.566
I am.
00:49:38.735 --> 00:49:40.069
You are so annoying.
00:49:40.195 --> 00:49:41.404
(LAUGHS)
00:49:41.571 --> 00:49:42.572
Wait.
00:49:42.822 --> 00:49:47.076
I don't have to leave. This is
my part of the ship. You leave.
00:49:47.410 --> 00:49:50.413
Oh-ho-ho-ho- VVell, well, well.
Now who's being rude?
00:49:52.248 --> 00:49:53.500
(ROSE LAUGHS)
00:49:54.250 --> 00:49:57.086
What is this stupid thing
you're carrying around?
00:49:58.254 --> 00:50:00.590
So, what are you,
an artist or something?
00:50:02.300 --> 00:50:03.301
Well...
00:50:04.761 --> 00:50:06.596
These are rather good.
00:50:09.933 --> 00:50:13.102
They're very good, actually.
00:50:20.443 --> 00:50:22.111
Jack, this is exquisite work.
00:50:22.445 --> 00:50:25.114
Ah, they didn't think too
much of them in old Paree.
00:50:25.281 --> 00:50:26.616
Paris?
00:50:27.909 --> 00:50:30.578
You do get around
for a p--
00:50:32.288 --> 00:50:36.084
Well, a-- a
person of limited means.
00:50:36.292 --> 00:50:38.294
Go on. A poor guy.
You can say it.
00:50:41.631 --> 00:50:43.299
Well, well, well.
00:50:47.637 --> 00:50:49.264
And these were
drawn from life?
00:50:52.809 --> 00:50:54.811
Well, that's one of the
good things about Paris.
00:50:55.311 --> 00:50:56.729
Lots of girls are willing
to take their clothes off.
00:50:57.939 --> 00:50:59.148
(ROSE LAUGHS)
00:51:03.278 --> 00:51:04.654
You liked this woman.
00:51:05.488 --> 00:51:07.657
You used her several times.
00:51:08.825 --> 00:51:09.826
Well.
00:51:10.577 --> 00:51:12.495
She had beautiful
hands, you see?
00:51:14.998 --> 00:51:17.333
I think you must have
had a love affair with her.
00:51:17.834 --> 00:51:19.836
No, no, no.
Just with her hands.
00:51:20.169 --> 00:51:22.839
She was a
one-legged prostitute.
00:51:23.965 --> 00:51:24.966
See?
00:51:27.343 --> 00:51:28.511
Oh.
00:51:29.345 --> 00:51:30.680
(BOTH LAUGH)
00:51:31.514 --> 00:51:33.516
She had a good
sense of humor though.
00:51:36.019 --> 00:51:37.020
Oh, and this lady...
00:51:38.855 --> 00:51:41.858
She used to sit at
this bar every night...
00:51:42.025 --> 00:51:43.693
...wearing every piece
of jewelry she owned...
00:51:43.943 --> 00:51:46.279
...just waiting for
her long, lost love.
00:51:47.030 --> 00:51:49.365
We called her Madame Bijoux.
00:51:49.866 --> 00:51:51.701
See, her clothes
are all moth-eaten.
00:51:53.369 --> 00:51:56.205
Well,
you have a gift, Jack.
00:51:56.539 --> 00:51:57.874
You do.
00:51:58.207 --> 00:51:59.709
You see people.
00:52:00.001 --> 00:52:01.544
I see you.
00:52:03.963 --> 00:52:05.298
And?
00:52:06.674 --> 00:52:08.384
You wouldn't have jumped.
00:52:12.722 --> 00:52:16.351
But the purpose of university
is to find a suitable husband.
00:52:16.559 --> 00:52:18.227
Rose has already done that.
00:52:18.561 --> 00:52:21.397
Look, here comes that
vulgar Brown woman.
00:52:21.731 --> 00:52:24.400
Quickly, get up before
she sits with us.
00:52:25.401 --> 00:52:28.029
Hello, girls. I was hoping
I'd catch you at tea.
00:52:28.237 --> 00:52:29.739
We're awfully sorry,
you missed it.
00:52:29.906 --> 00:52:33.326
The Countess and I were just off
to take the air on the boat deck.
00:52:33.534 --> 00:52:36.579
What a lovely idea. I need
to catch up on my gossip.
00:52:40.083 --> 00:52:41.250
Countess.
00:52:42.752 --> 00:52:45.588
So, you've not yet lit the
last four boilers?
00:52:46.089 --> 00:52:47.548
No, I don't see
the need.
00:52:48.383 --> 00:52:49.425
We are making
excellent time.
00:52:50.927 --> 00:52:53.096
The press knows
the size of Titanic.
00:52:53.179 --> 00:52:55.264
Now, I want them
to marvel at her speed.
00:52:55.556 --> 00:52:57.767
We must give them
something new to print.
00:52:59.769 --> 00:53:01.771
This maiden voyage
of Titanic must...
00:53:02.271 --> 00:53:03.856
...make headlines.
00:53:04.107 --> 00:53:08.111
Mr.Ismay, I would prefer
not to push the engines...
00:53:08.444 --> 00:53:10.947
...until they've been
properly run in.
00:53:12.281 --> 00:53:13.574
Of course
I'm just a passenger.
00:53:13.616 --> 00:53:16.035
I leave it to your good offioes
to decide what's best.
00:53:16.619 --> 00:53:19.288
But what a glorious end
to your final crossing...
00:53:19.455 --> 00:53:21.040
...if we were to get into New
York on Tuesday night...
00:53:21.249 --> 00:53:23.793
...and surprise them all.
Make the morning papers.
00:53:24.585 --> 00:53:26.587
Retire with a bang, eh, E.J.?
00:53:30.299 --> 00:53:31.634
Good man.
00:53:33.052 --> 00:53:35.555
After that, I worked
on a squid boat in Monterey...
00:53:35.972 --> 00:53:38.474
...then I went to
Los Angeles to the...
00:53:38.725 --> 00:53:41.894
...Santa Monica pier and did
portraits for 10 cents each.
00:53:42.645 --> 00:53:44.480
Why can't I be like you?
00:53:44.814 --> 00:53:48.317
Just head out for the horizon
whenever I feel like it.
00:53:50.319 --> 00:53:53.072
Say we'll go there
sometime, to that pier...
00:53:53.322 --> 00:53:55.491
...only if we
just talk about it.
00:53:55.825 --> 00:53:58.661
No, we'll do it.
We'll drink cheap beer.
00:53:58.995 --> 00:54:00.830
Ride on the roller coaster
till we throw up.
00:54:00.872 --> 00:54:01.914
(LAUGHS)
00:54:01.998 --> 00:54:05.168
We'll ride horses
on the beach, in the surf.
00:54:05.501 --> 00:54:09.505
But you have to do it like a real
cowboy. No sidesaddle stuff.
00:54:10.006 --> 00:54:12.633
You mean with one
leg on each side?
00:54:12.675 --> 00:54:13.676
Yeah.
00:54:14.010 --> 00:54:15.011
Can you show me?
00:54:15.261 --> 00:54:17.096
Sure, if you like.
00:54:18.681 --> 00:54:20.349
Teach me to ride like a man.
00:54:20.600 --> 00:54:21.934
(WESTERN U.S. ACCENT)
Chew tobacco like a man.
00:54:23.519 --> 00:54:25.688
(WESTERN U.S. ACCENT)
And spit like a man.
00:54:26.022 --> 00:54:27.774
You didn't learn
in finishing school?
00:54:28.024 --> 00:54:29.192
No. (LAUGHS)
00:54:29.525 --> 00:54:31.360
Come on, I'll show you.
00:54:32.361 --> 00:54:33.362
I'll show you how.
00:54:33.613 --> 00:54:36.532
Jack! No, Jack, no. Wait.
00:54:37.867 --> 00:54:39.869
I couldn't possibly, Jack.
00:54:40.203 --> 00:54:41.871
Watch closely.
00:54:41.913 --> 00:54:43.289
(HAWKING PHLEGM)
00:54:43.539 --> 00:54:45.374
That's disgusting.
00:54:45.541 --> 00:54:46.542
Your turn.
00:54:46.793 --> 00:54:48.002
(ROSE SNIFFS)
00:54:48.878 --> 00:54:51.881
That was pitiful. You really
have to hawk it back.
00:54:52.215 --> 00:54:55.218
Get some leverage. Use your
arms. (SNORTS) Arc your neck.
00:54:55.259 --> 00:54:56.469
(HAWKING)
(ROSE CLEARS THROAT)
00:54:56.552 --> 00:54:58.554
You see the range on that thing?
Mm-hm.
00:54:59.388 --> 00:55:00.556
JACK: Okay, go.
00:55:04.060 --> 00:55:09.065
That was better. You have to work
on it. Really try to hawk it up.
00:55:09.106 --> 00:55:10.566
(SNORTS)
00:55:15.112 --> 00:55:16.322
(JACK GULPS)
00:55:16.989 --> 00:55:18.324
ROSE: Mother.
00:55:23.746 --> 00:55:26.082
May I introduce Jack Dawson?
00:55:27.250 --> 00:55:29.085
Charmed, I'm sure.
00:55:33.756 --> 00:55:36.092
OLD ROSE: The others
were gracious and curious
00:55:36.133 --> 00:55:38.427
about the man
who'd saved my life.
00:55:39.595 --> 00:55:42.598
But my mother
looked at him like an insect.
00:55:43.099 --> 00:55:47.103
A dangerous insect which
must be squashed quickly.
00:55:47.436 --> 00:55:51.274
Sounds like you're a good man to
have around in a sticky spot.
00:55:52.275 --> 00:55:54.151
(FANFARE PLAYING)
00:55:54.277 --> 00:55:57.947
Why do they always insist on announcing
dinner like a damn cavalry charge?
00:55:58.030 --> 00:55:59.198
(LAUGHS)
00:55:59.282 --> 00:56:00.950
Shall we go dress, Mother?
00:56:01.951 --> 00:56:03.786
See you at dinner, Jack.
00:56:05.788 --> 00:56:06.789
Uh, son?
00:56:07.290 --> 00:56:08.457
Son!
00:56:08.958 --> 00:56:11.294
Do you have any idea
what you're doing?
00:56:12.295 --> 00:56:13.296
Not really.
00:56:13.629 --> 00:56:16.132
You're about to go
into the snake pit.
00:56:18.551 --> 00:56:20.219
What are you going to wear?
00:56:23.306 --> 00:56:25.308
(SCOFFS) I figured. Come on.
00:56:27.977 --> 00:56:32.315
I was right. You and my son
are just about the same size.
00:56:32.648 --> 00:56:34.317
Pretty close.
00:56:36.485 --> 00:56:37.862
(WHISTLES)
00:56:37.987 --> 00:56:40.323
You shine up like
a new penny.
00:56:40.698 --> 00:56:41.824
(LAUGHS)
00:56:52.168 --> 00:56:53.836
Good evening, sir.
00:57:00.551 --> 00:57:03.179
(ORCHESTRA PLAYS
THE BLUE DANUBE)
00:57:58.150 --> 00:58:00.903
CAL: Thousands of tons of Hockley
steel are in this ship.
00:58:01.153 --> 00:58:03.239
- RUTH: Which part?
- CAL: All the right ones.
00:58:03.489 --> 00:58:06.659
Then you're accountable if there's
a problem. Where's Rose?
00:58:06.909 --> 00:58:08.244
She'll be along.
00:58:08.577 --> 00:58:10.579
There is the Countess.
00:58:39.442 --> 00:58:42.945
I saw that in a nickelodeon
and always wanted to do it.
00:58:43.279 --> 00:58:44.530
(BOTH LAUGH)
00:58:57.376 --> 00:58:58.544
Darling...
00:58:59.128 --> 00:59:01.297
...surely you remember
Mr. Dawson.
00:59:04.133 --> 00:59:07.720
(LAUGHS) It's amazing. You could
almost pass for a gentleman.
00:59:08.971 --> 00:59:10.139
Almost.
00:59:10.473 --> 00:59:11.891
This is extraordinary.
00:59:26.489 --> 00:59:28.157
This is a remarkable voyage.
00:59:28.407 --> 00:59:29.825
- Mad.
- Completely lunatic.
00:59:31.577 --> 00:59:33.579
There's the
Countess of Rothes.
00:59:35.664 --> 00:59:38.667
That's John Jacob Astor...
00:59:39.335 --> 00:59:41.003
...the richest man on board.
00:59:41.253 --> 00:59:45.174
His little wifey, Madeleine, is rny
age and in a delicate condition.
00:59:46.008 --> 00:59:48.010
See how she tries to hide it.
00:59:48.260 --> 00:59:49.678
- Quite the scandal.
- Hmm.
00:59:50.179 --> 00:59:54.683
Benjamin Guggenheim and his mistress,
Madame Aubert. Mrs- Guggenheim...
00:59:54.934 --> 00:59:58.604
...is at home with the children,
of course- And over here...
00:59:58.854 --> 01:00:00.523
...Sir Cosmo and Lucile,
Lady Duff-Gordon.
01:00:00.773 --> 01:00:04.110
She designs naughty lingerie,
among her many talents.
01:00:04.360 --> 01:00:06.695
Very popular
with the royals.
01:00:07.696 --> 01:00:09.532
Congratulations.
She's splendid.
01:00:09.865 --> 01:00:11.367
Why, thank you.
01:00:12.201 --> 01:00:13.619
Escort a lady to dinner?
01:00:13.869 --> 01:00:15.371
Certainly.
(LAUGHS)
01:00:15.538 --> 01:00:16.580
(RUTH LAUGHS)
01:00:16.705 --> 01:00:18.707
Sweet pea, sweet pea.
01:00:19.542 --> 01:00:20.960
Ain't nothing to it.
01:00:21.710 --> 01:00:26.215
They love money. Pretend like you own
a gold mine and you're in the club.
01:00:28.384 --> 01:00:30.052
Hey, Astor.
01:00:30.886 --> 01:00:33.556
Hello, Molly.
Nice to see you.
01:00:33.806 --> 01:00:36.725
J.J., Madeleine, I'd like
you to meet Jack Dawson.
01:00:38.144 --> 01:00:39.478
Well, Jack...
01:00:39.895 --> 01:00:41.564
...are you of the
Boston Dawsons?
01:00:42.565 --> 01:00:45.151
No, the Chippewa Falls
Dawsons, actually.
01:00:45.401 --> 01:00:46.735
Oh, yes.
01:00:48.737 --> 01:00:52.741
OLD ROSE: He must have been
nervous, but he never faltered.
01:00:53.576 --> 01:00:55.744
They assumed
he was one of them.
01:00:56.078 --> 01:00:59.248
Heir to a railroad
fortune, perhaps.
01:00:59.582 --> 01:01:03.752
New money, obviously, but
still a member of the club.
01:01:04.420 --> 01:01:07.840
Mother, of course,
could always be counted upon.
01:01:08.424 --> 01:01:13.345
Tell us of the accommodations in steerage,
Mr. Dawson. I hear they're quite good.
01:01:14.847 --> 01:01:18.017
The best I've seen, ma'am.
Hardly any rats.
01:01:18.267 --> 01:01:19.685
(LAUGHTER)
01:01:21.103 --> 01:01:23.939
Mr. Dawson is joining us
from third class.
01:01:24.190 --> 01:01:26.525
He was of help to
my fiancée last night.
01:01:26.775 --> 01:01:29.612
It happens Mr. Dawson
is quite a fine artist.
01:01:29.945 --> 01:01:32.448
He showed me
some of his work today.
01:01:32.948 --> 01:01:37.786
Rose and I differ in our definition of
fine art. Not to impugn your work, sir.
01:01:39.121 --> 01:01:40.122
(ROSE CLEARS THROAT)
01:01:40.206 --> 01:01:41.290
(MOUTHS)
01:01:48.631 --> 01:01:49.632
(HUSHED)
Are all these mine?
01:01:49.882 --> 01:01:51.967
Start from the outside
and work in.
01:01:52.218 --> 01:01:54.220
He knows every rivet in her.
01:01:54.470 --> 01:01:56.805
Your ship is a wonder,
Mr. Andrews.
01:01:57.056 --> 01:01:58.390
Thank you, Rose.
01:02:01.560 --> 01:02:03.145
How do you take
your caviar, sir?
01:02:03.395 --> 01:02:06.649
No caviar for me, thanks.
Never did like it much.
01:02:08.484 --> 01:02:11.153
Where exactly do
you live, Mr. Dawson?
01:02:11.570 --> 01:02:14.573
Right now, my address
is the RMS Titanic.
01:02:14.823 --> 01:02:16.825
After that,
I'm on God's good humor.
01:02:17.326 --> 01:02:19.245
How do you have
means to travel?
01:02:20.162 --> 01:02:22.331
I work my way
from place to place.
01:02:22.414 --> 01:02:24.333
Tramp steamers and such.
01:02:24.667 --> 01:02:28.337
I won my ticket on Titanic
at a lucky hand at poker.
01:02:28.587 --> 01:02:30.089
A very lucky hand.
01:02:31.006 --> 01:02:33.008
All life is a game of luck.
01:02:34.176 --> 01:02:37.096
Hmm. A real man makes his
own luck. Right, Dawson?
01:02:37.638 --> 01:02:38.681
Mmm.
01:02:38.764 --> 01:02:42.601
And you find that sort of
rootless existence appealing?
01:02:45.688 --> 01:02:47.273
Yes, ma'am, I do.
01:02:48.023 --> 01:02:51.026
I've got everything I need
right here with me.
01:02:51.277 --> 01:02:54.113
I have air in my lungs
and blank sheets of paper.
01:02:55.531 --> 01:02:59.952
I love waking up, not knowing what
will happen or who I'll meet.
01:03:00.869 --> 01:03:02.288
Where I'll wind up.
01:03:02.705 --> 01:03:04.957
One night I'm sleeping
under a bridge...
01:03:05.207 --> 01:03:09.461
...now I'm on the grandest ship in
the world, with you fine people.
01:03:09.712 --> 01:03:10.713
I'll take more of that.
01:03:12.047 --> 01:03:15.050
Life's a gift.
I don't intend on wasting it.
01:03:16.385 --> 01:03:18.887
You never know what
hand you'll get dealt.
01:03:19.221 --> 01:03:21.890
You take life as it comes
at you. Here, Cal.
01:03:24.476 --> 01:03:26.145
Make each day count.
01:03:26.979 --> 01:03:27.980
Well said, Jack.
01:03:28.230 --> 01:03:29.315
Hear, hear.
01:03:30.316 --> 01:03:31.900
To making it count.
01:03:33.569 --> 01:03:35.237
ALL: To making it count.
01:03:35.738 --> 01:03:36.739
COL. ARCHIBALD: Bravo.
01:03:41.535 --> 01:03:42.911
(MOLLY LAUGHING)
01:03:43.662 --> 01:03:46.915
But Mr. Brown didn't know I'd
hidden the money in the stove.
01:03:46.957 --> 01:03:48.500
(LAUGHTER)
01:03:48.751 --> 01:03:52.254
He comes home drunk as a pig
celebrating and lights a fire.
01:03:52.338 --> 01:03:53.547
(LAUGHTER)
01:03:56.258 --> 01:03:58.427
(HUSHED) Next is brandy
in the smoking room.
01:04:00.596 --> 01:04:02.681
Join me in a brandy,
gentlemen?
01:04:04.600 --> 01:04:07.144
(HUSHED) Now they retreat
to congratulate each other
01:04:07.227 --> 01:04:09.021
on being masters
of the universe.
01:04:09.271 --> 01:04:11.273
Ladies, thank you
for your company.
01:04:12.358 --> 01:04:14.026
May I escort you
to the cabin?
01:04:14.276 --> 01:04:15.277
No, I'll stay here.
01:04:16.111 --> 01:04:17.112
Here, Molly.
01:04:18.113 --> 01:04:20.115
COL. ARCHIBALD:
Joining us, Dawson?
01:04:20.449 --> 01:04:22.785
You don't want to stay
with the women. (CHUCKLES)
01:04:23.285 --> 01:04:24.661
No, thanks.
I have to head back.
01:04:24.745 --> 01:04:25.871
COL. ARCHIBALD: Ah.
01:04:25.954 --> 01:04:30.626
That's best. It'll be all business and
politics. Wouldn't interest you.
01:04:31.710 --> 01:04:34.380
But Dawson,
good of you to come.
01:04:39.968 --> 01:04:41.303
Must you go?
01:04:41.553 --> 01:04:43.889
Time for me to row
with the other slaves.
01:04:44.098 --> 01:04:45.349
(LAUGHS)
01:04:47.476 --> 01:04:48.811
Good night, Rose.
01:05:15.838 --> 01:05:17.423
(CLOCK CHIMING)
01:05:18.465 --> 01:05:19.675
(EXHALES)
01:05:28.851 --> 01:05:31.353
Want to go to a real party?
01:05:32.187 --> 01:05:33.480
(WHOOPING)
01:05:33.856 --> 01:05:35.524
(PLAYING IRISH JIG)
01:05:38.777 --> 01:05:40.070
(WHOOPING)
01:05:40.195 --> 01:05:41.530
(CLAPPING)
01:05:41.780 --> 01:05:43.949
Is okay I put
my hand here?
01:05:58.088 --> 01:05:59.506
(SPEAKING SWEDISH)
01:06:01.049 --> 01:06:02.843
(SPEAKING SWEDISH)
01:06:03.552 --> 01:06:05.554
I can't understand you.
01:06:15.230 --> 01:06:16.565
(GLASS SMASHING)
01:06:21.570 --> 01:06:22.863
(LAUGHS)
01:06:28.160 --> 01:06:29.620
(FABRIZIO LAUGHING)
01:06:30.412 --> 01:06:32.080
(MUSIC ENDS)
(CHEERING)
01:06:32.247 --> 01:06:33.582
FABRIZIO: Bravo!
01:06:37.836 --> 01:06:40.172
I'm going to dance
with her now.
01:06:40.339 --> 01:06:41.340
Come on.
01:06:41.924 --> 01:06:43.926
Come on. Come with me.
01:06:44.259 --> 01:06:46.094
Jack. Jack, wait.
01:06:48.430 --> 01:06:49.431
I can't do this.
01:06:49.681 --> 01:06:51.517
We'll have to get
a bit closer.
01:06:51.767 --> 01:06:52.935
- Like this.
(GASPS)
01:06:53.936 --> 01:06:56.104
(IRISH JIG PLAYING)
01:06:56.271 --> 01:06:57.940
You're still my
best girl, Cora.
01:07:01.193 --> 01:07:03.570
I don't know the steps.
Me, either. Just go with it.
01:07:03.612 --> 01:07:04.696
(LAUGHS)
01:07:04.780 --> 01:07:06.198
Don't think.
(EXCLAIMS)
01:07:06.448 --> 01:07:07.950
(LAUGHS)
01:07:09.910 --> 01:07:11.203
(LAUGHS)
01:07:11.286 --> 01:07:13.413
(JACK WHOOPING)
01:07:16.500 --> 01:07:18.168
(WHOOPING)
01:07:25.300 --> 01:07:27.970
Wait! Jack! Wait!
Stop, Jack!
01:07:33.141 --> 01:07:34.268
Bom, bom, bom.
01:07:34.309 --> 01:07:35.978
(WHOOPING)
01:07:37.813 --> 01:07:39.314
What? Wait!
01:07:59.334 --> 01:08:01.003
(WHOOPING)
01:08:08.677 --> 01:08:09.970
JACK: Whoo-hoo!
01:08:12.681 --> 01:08:14.016
(ROSE LAUGHING)
01:08:17.185 --> 01:08:19.354
JACK: Whoo-hoo! Whoo-hoo!
01:08:20.522 --> 01:08:22.190
Jack, no.
01:08:23.275 --> 01:08:24.651
Wow!
01:08:24.735 --> 01:08:25.777
(SCREAMS)
01:08:25.861 --> 01:08:27.654
(LAUGHS)
01:08:28.030 --> 01:08:31.700
--beyond the jurisdiction
of the Sherman Act.
01:08:32.034 --> 01:08:35.787
That's what Rockefeller said--
Supreme Court didn't swallow it.
01:08:35.912 --> 01:08:37.664
(SHOUTS OF ENCOURAGEMENT)
01:08:40.709 --> 01:08:42.127
(SPEAKING SWEDISH)
01:08:56.058 --> 01:08:59.227
What? You think a first-class
girl can't drink?
01:08:59.353 --> 01:09:00.354
(LAUGHS)
01:09:00.687 --> 01:09:01.772
ROSE: Oh!
(SCREAMS)
01:09:01.980 --> 01:09:02.981
Get out of here.
01:09:03.565 --> 01:09:04.900
- Are you all right?
(LAUGHS)
01:09:06.902 --> 01:09:07.903
I'm fine.
(BJORN ROARS)
01:09:08.153 --> 01:09:09.696
Two out of three.
01:09:09.738 --> 01:09:10.989
(SPEAKING SWEDISH)
01:09:11.073 --> 01:09:12.407
So...
01:09:13.575 --> 01:09:15.577
...you think you're tough?
01:09:16.912 --> 01:09:18.413
Let's see you do this.
01:09:20.749 --> 01:09:23.418
Hold this for me, Jack.
Hold it up.
01:09:37.516 --> 01:09:39.017
- Ow! (LAUGHS)
- Whoa!
01:09:41.103 --> 01:09:42.187
Jesus!
01:09:42.437 --> 01:09:43.605
You okay?
01:09:43.855 --> 01:09:45.440
I haven't done that in years.
01:09:51.446 --> 01:09:53.323
(ROSE LAUGHING)
(MUSIC ENDS)
01:09:53.532 --> 01:09:56.284
Come on, lads.
Give it all you got. Let's go.
01:09:56.368 --> 01:09:58.036
(WHOOPING)
01:10:22.310 --> 01:10:23.645
Coffee, sir?
01:10:33.572 --> 01:10:35.240
You didn't come
to me last night.
01:10:37.492 --> 01:10:38.994
I was tired.
01:10:41.496 --> 01:10:44.166
Your exertions below deck
were no doubt exhausting.
01:10:47.335 --> 01:10:50.839
I see you had that undertaker
of a manservant follow me.
01:10:51.173 --> 01:10:54.092
You will never
behave like that again.
01:10:57.679 --> 01:11:00.682
I'm not one of your mill
foremen who you can command.
01:11:02.184 --> 01:11:03.852
I'm your fiancée.
01:11:05.520 --> 01:11:07.522
(QUIETLY) My fiancée.
(SHOUTING) My fiancée!
01:11:07.856 --> 01:11:09.858
Yes, you are! And my wife!
01:11:11.193 --> 01:11:15.697
My wife in practice, if not yet
by law, so you will honor me!
01:11:16.031 --> 01:11:18.784
You will honor me the way
a wife honors her husband.
01:11:19.034 --> 01:11:21.286
Because I will not
be made a fool of.
01:11:22.120 --> 01:11:23.955
Is this in any
way unclear?
01:11:24.873 --> 01:11:26.041
No.
01:11:26.374 --> 01:11:28.710
Good. Excuse me.
01:11:32.589 --> 01:11:34.174
(ROSE GASPING)
01:11:34.382 --> 01:11:36.051
Oh, Miss Rose.
01:11:37.719 --> 01:11:39.304
(PANTING)
We had a little accident.
01:11:39.554 --> 01:11:41.723
- That's all right.
- I'm sorry.
01:11:42.140 --> 01:11:43.141
Let me help you.
01:11:43.391 --> 01:11:45.060
It's all right, miss.
01:11:47.562 --> 01:11:49.231
(SOBS)
01:11:51.566 --> 01:11:52.984
It's all right, miss.
01:11:58.573 --> 01:11:59.908
Tea, Trudy.
01:12:17.425 --> 01:12:20.595
You're not to see that boy
again. You understand?
01:12:21.930 --> 01:12:24.266
Rose, I forbid it.
01:12:25.267 --> 01:12:28.270
Stop it, Mother. You'll
give yourself a nosebleed.
01:12:28.603 --> 01:12:30.272
This is not a game.
01:12:30.856 --> 01:12:34.442
Our situation is precarious.
You know the money's gone.
01:12:34.776 --> 01:12:39.114
Of course I know.
You remind me every day.
01:12:40.198 --> 01:12:45.036
Your father left us nothing but a legacy
of bad debts hidden by a good name.
01:12:45.287 --> 01:12:47.956
That name is the only
card we have to play.
01:12:48.623 --> 01:12:50.292
I don't understand you.
01:12:50.959 --> 01:12:52.669
It is a fine match
with Hockley.
01:12:52.752 --> 01:12:54.963
It will ensure
our survival.
01:12:56.298 --> 01:12:57.966
How can you put this on me?
01:12:58.216 --> 01:12:59.718
Why are you
being so selfish?
01:13:00.218 --> 01:13:02.053
I'm being selfish?
01:13:05.557 --> 01:13:08.476
Do you want to see me
working as a seamstress?
01:13:10.312 --> 01:13:12.147
Is that what you want?
01:13:14.816 --> 01:13:17.652
To see our fine things
sold at auction?
01:13:19.321 --> 01:13:21.156
Our memories scattered?
01:13:32.334 --> 01:13:34.002
(SIGHS) It's so unfair.
01:13:35.337 --> 01:13:37.172
Of course it's unfair.
01:13:38.506 --> 01:13:39.841
We're women.
01:13:42.344 --> 01:13:44.512
Our choices
are never easy.
01:13:51.686 --> 01:13:53.146
Mmm?
01:14:06.368 --> 01:14:10.205
ALL: Protect them
by Thy guiding hand
01:14:10.538 --> 01:14:15.377
From every peril on the land
01:14:17.379 --> 01:14:21.383
O, spirit whom the Father sent
01:14:22.050 --> 01:14:26.221
To spread abroad the firmament
01:14:26.554 --> 01:14:30.892
O, wind of heaven,
by Thy might
01:14:31.226 --> 01:14:36.064
Save all who dare
the eagle's flight
01:14:36.398 --> 01:14:40.235
And keep them by
Thy watchful care...
01:14:42.904 --> 01:14:44.572
Hello, Mr. Andrews.
01:14:50.870 --> 01:14:52.580
(SINGING CONTINUES WITHIN)
01:14:54.833 --> 01:14:56.251
I need to talk to someone.
01:14:56.501 --> 01:14:58.753
You're not supposed
to be in here.
01:15:03.425 --> 01:15:05.010
I was here last
night, remember?
01:15:05.260 --> 01:15:06.928
No. Now please turn around.
01:15:07.178 --> 01:15:10.015
He'll tell you.
I just need to talk--
01:15:10.265 --> 01:15:13.435
Mr. Hockley and
Mrs. DeWitt Bukater...
01:15:13.768 --> 01:15:16.604
...are still appreciative
of your assistance.
01:15:16.938 --> 01:15:20.442
They asked rne to give
you this in gratitude--
01:15:20.692 --> 01:15:22.277
I don't want your money.
01:15:22.610 --> 01:15:26.448
--And remind you you are in third
class and your presence here...
01:15:26.698 --> 01:15:28.450
...is no longer appropriate.
01:15:28.700 --> 01:15:30.035
Let me speak to Rose.
01:15:30.285 --> 01:15:34.289
Gentlemen, please see Mr. Dawson
returns to where he belongs...
01:15:34.622 --> 01:15:36.291
...and that he stays there?
01:15:37.125 --> 01:15:38.126
Yes, sir.
01:15:38.376 --> 01:15:39.544
Come along, you.
01:15:41.629 --> 01:15:44.799
Hear us when we cry to Thee
01:15:45.133 --> 01:15:49.637
For those in peril on the sea
01:15:50.638 --> 01:15:52.474
RUTH: Why are there
two steering wheels?
01:15:52.724 --> 01:15:54.225
We use this one near shore.
01:15:54.476 --> 01:15:58.146
Excuse me, sir. Another ice
warning, from the Noordam.
01:15:58.396 --> 01:15:59.731
CAPT. SMITH:
Thank you, Sparks.
01:16:01.983 --> 01:16:05.320
Not to worry. Quite normal
for this time of year.
01:16:06.321 --> 01:16:08.073
In fact,
we're speeding up.
01:16:08.156 --> 01:16:10.325
I've ordered
the last boilers lit.
01:16:10.992 --> 01:16:12.160
(GRUNTING)
01:16:14.370 --> 01:16:15.830
MAN: Okay, son,
wind it up tight
01:16:15.914 --> 01:16:17.332
like I showed you.
That's right.
01:16:17.540 --> 01:16:19.167
Okay, now let it go.
01:16:22.212 --> 01:16:24.214
It was good, wasn't it? Quite
nice. That's excellent.
01:16:31.221 --> 01:16:34.224
ROSE: Mr. Andrews...
Forgive me.
01:16:34.849 --> 01:16:36.267
I did the sum
in my head...
01:16:36.893 --> 01:16:40.396
...and with the number of lifeboats
times the capacity you mentioned...-
01:16:40.730 --> 01:16:44.234
Forgive me, but it seems that there
are not enough for everyone aboard.
01:16:45.026 --> 01:16:46.736
About half, actually.
01:16:47.570 --> 01:16:49.072
Rose, you miss nothing,
do you?
01:16:49.906 --> 01:16:52.075
In fact, I put in these
new type davits...
01:16:52.408 --> 01:16:55.036
...which can take an extra row
of boats inside this one.
01:16:55.745 --> 01:16:57.705
But it was thought,
by some...
01:16:57.872 --> 01:16:59.457
...the deck would look
too cluttered.
01:16:59.916 --> 01:17:02.252
So, I was overruled.
01:17:02.752 --> 01:17:05.755
It's a waste of deck space as
it is on an unsinkable ship.
01:17:06.089 --> 01:17:07.757
Sleep soundly,
young Rose.
01:17:07.882 --> 01:17:10.468
I have built you a good
ship, strong and true.
01:17:10.760 --> 01:17:12.428
She's all the lifeboat
you need.
01:17:12.762 --> 01:17:15.765
Just keep heading aft. The next
stop will be the engine room.
01:17:21.104 --> 01:17:25.441
Jack, this is impossible.
I can't see you.
01:17:25.733 --> 01:17:28.611
I need to talk to you.
No, Jack. No.
01:17:30.113 --> 01:17:32.448
Jack.
I'm engaged.
01:17:33.449 --> 01:17:35.285
I'm marrying Cal.
01:17:36.119 --> 01:17:37.245
I love Cal.
01:17:39.789 --> 01:17:41.124
Rose...
01:17:41.624 --> 01:17:46.129
...you're no picnic. All right?
You're a spoiled little brat even.
01:17:46.462 --> 01:17:50.967
But under that, you're the
most amazingly, astounding...
01:17:51.301 --> 01:17:52.969
...wonderful girl...
01:17:53.595 --> 01:17:55.430
...woman,
that I've ever known.
01:17:55.513 --> 01:17:56.598
Jack, I...
01:17:56.639 --> 01:17:59.350
No, let me try and get
this out. You're ama...
01:17:59.434 --> 01:18:00.435
(SIGHS)
01:18:01.811 --> 01:18:04.814
I'm not an idiot. I know
how the world works.
01:18:05.148 --> 01:18:07.025
I've got ten bucks
in my pocket.
01:18:07.150 --> 01:18:09.944
I have nothing to offer
you and I know that.
01:18:10.153 --> 01:18:11.821
I understand.
01:18:12.780 --> 01:18:14.449
But I'm too involved now.
01:18:14.824 --> 01:18:16.826
You jump, I jump.
Remember?
01:18:17.160 --> 01:18:19.662
I can't turn away without
knowing you'll be all right.
01:18:21.456 --> 01:18:22.457
That's all that I want.
01:18:23.833 --> 01:18:25.335
Well, I'm fine.
01:18:26.502 --> 01:18:29.005
I'll be fine. Really.
01:18:30.006 --> 01:18:31.174
Really?
01:18:33.343 --> 01:18:34.844
I don't think so.
01:18:35.845 --> 01:18:37.972
They've got you
trapped, Rose.
01:18:38.139 --> 01:18:39.515
And you're gonna die
if you don't break free.
01:18:39.641 --> 01:18:40.683
Maybe not right away...
01:18:40.808 --> 01:18:42.477
...because you're strong...
01:18:43.853 --> 01:18:47.190
...but sooner or later that fire
that I love about you, Rose...
01:18:47.523 --> 01:18:50.026
...that fire is gonna
burn out.
01:18:54.864 --> 01:18:56.658
It's not up to you
to save me, Jack.
01:18:59.160 --> 01:19:00.370
You're right.
01:19:01.704 --> 01:19:03.373
Only you can do that.
01:19:09.379 --> 01:19:10.880
I'm going back.
01:19:11.214 --> 01:19:12.715
Leave me alone.
01:19:15.593 --> 01:19:16.719
(DOOR SHUTS)
01:19:24.227 --> 01:19:27.397
Tell Lucile about the disaster
you had with the Stationers.
01:19:27.689 --> 01:19:30.358
Well, of course the invitations
had to be sent back, twice.
01:19:30.566 --> 01:19:31.734
Oh, my dear.
01:19:32.026 --> 01:19:33.569
And the dreadful
bridesmaids' gowns.
01:19:33.695 --> 01:19:36.030
Let me tell you what an
odyssey that has been.
01:19:36.239 --> 01:19:38.533
Rose decided she
wanted lavender.
01:19:39.284 --> 01:19:40.451
She knows
I detest the color.
01:19:40.910 --> 01:19:42.203
So, she did it
only to spite me.
01:19:42.412 --> 01:19:44.414
LADY GORDON: If only
you'd come to me sooner.
01:19:44.706 --> 01:19:47.542
Ruth saw some of my designs
in La Mode lllustrée.
01:19:47.750 --> 01:19:51.087
hey were for the trousseau of the Duchess
of Marlborough's youngest daughter.
01:19:51.212 --> 01:19:52.213
They were quite charming.
01:19:52.297 --> 01:19:54.299
But, I think you'll agree,
my dear, that together...
01:19:54.590 --> 01:19:57.218
...we've created something
of a phoenix from the ashes.
01:19:57.260 --> 01:19:58.386
(LAUGHTER)
01:20:12.567 --> 01:20:13.568
Hello, Jack.
01:20:19.282 --> 01:20:21.117
I changed my mind.
01:20:27.081 --> 01:20:28.249
They said
you might be up here.
01:20:28.333 --> 01:20:29.417
Shh.
01:20:31.294 --> 01:20:32.628
Give me your hand.
01:20:40.136 --> 01:20:41.471
Now close your eyes.
01:20:42.805 --> 01:20:44.140
Go on.
01:20:47.477 --> 01:20:48.978
Now, step up.
01:20:52.815 --> 01:20:54.108
Now, hold onto the railing.
01:20:54.192 --> 01:20:56.194
Keep your eyes closed.
Don't peek.
01:20:56.444 --> 01:20:57.445
I'm not.
01:20:58.821 --> 01:21:00.823
Now, step up onto the rail.
01:21:04.827 --> 01:21:06.829
Hold on. Hold on.
01:21:07.330 --> 01:21:08.539
Keep your eyes closed.
01:21:08.623 --> 01:21:09.624
(LAUGHS)
01:21:09.665 --> 01:21:11.000
JACK: Do you trust me?
01:21:11.501 --> 01:21:12.835
I trust you.
01:21:22.678 --> 01:21:23.679
All right...
01:21:24.055 --> 01:21:25.556
...open your eyes.
01:21:26.974 --> 01:21:28.643
(ROSE GASPS)
01:21:32.647 --> 01:21:33.648
I'm flying.
01:21:34.148 --> 01:21:35.149
Jack.
01:22:00.258 --> 01:22:04.387
(SINGING) Come, Josephine, in
my flying machine. Going up.
01:22:05.221 --> 01:22:08.558
...she goes. Up she goes.
01:22:48.306 --> 01:22:49.974
(MUFFLED RADIO CHATTER)
01:22:56.272 --> 01:22:59.275
That was the last time
Titanic ever saw daylight.
01:23:00.735 --> 01:23:02.820
We're up to dusk the
night of the sinking.
01:23:03.654 --> 01:23:04.906
6 hours to go.
01:23:05.114 --> 01:23:08.075
Incredible. There's Smith and
he's standing there and...
01:23:08.159 --> 01:23:09.827
...he's got the iceberg warning
in his fucking hand...
01:23:10.077 --> 01:23:13.080
...excuse me...his hand,
and he's ordering more speed.
01:23:13.289 --> 01:23:16.459
26 years of experience
working against him.
01:23:16.751 --> 01:23:18.753
He figures anything big
enough to sink, the ship...
01:23:18.920 --> 01:23:20.671
...they're gonna see
in time to turn.
01:23:20.963 --> 01:23:23.424
But the ship's too big
with too small a rudder.
01:23:23.591 --> 01:23:25.635
Doesn't corner
worth a damn.
01:23:26.802 --> 01:23:29.138
Everything he knows
is wrong.
01:23:41.817 --> 01:23:43.778
(LAUGHING) It's quite
proper, I assure you.
01:23:43.819 --> 01:23:45.655
This is the sitting room.
01:23:47.657 --> 01:23:49.158
- Will this light do?
- What?
01:23:50.493 --> 01:23:51.827
Don't artists
need good light?
01:23:52.119 --> 01:23:54.330
(FRENCH ACCENT) That is true, but
I'm not used to working in...
01:23:55.122 --> 01:23:56.707
...such horrible conditions.
01:23:57.500 --> 01:23:58.834
Monet!
01:23:59.669 --> 01:24:02.338
- Do you know his work?
- Of course.
01:24:02.838 --> 01:24:04.674
JACK: Look at his use of
color here. Isn't he great?
01:24:04.966 --> 01:24:06.968
ROSE: I know.
It's extraordinary.
01:24:09.470 --> 01:24:12.807
Cal insists on carting
this hideous thing everywhere.
01:24:13.474 --> 01:24:16.143
Should we be expecting him
any time soon?
01:24:16.644 --> 01:24:19.981
Not as long as the cigars
and brandy hold out.
01:24:23.359 --> 01:24:24.360
Whew. That's nice.
01:24:24.569 --> 01:24:26.404
What is it,
a sapphire?
01:24:27.196 --> 01:24:28.322
A diamond.
01:24:28.990 --> 01:24:30.408
A very rare diamond.
01:24:34.203 --> 01:24:36.831
Jack, I want you to draw me
like one of your French girls.
01:24:38.207 --> 01:24:39.542
Wearing this.
01:24:39.875 --> 01:24:41.043
All right.
01:24:42.878 --> 01:24:44.880
Wearing only this.
01:25:20.291 --> 01:25:21.667
The last thing I need
01:25:21.709 --> 01:25:24.086
is another picture of me
looking like a porcelain doll.
01:25:28.049 --> 01:25:29.050
As a paying customer...
01:25:32.053 --> 01:25:33.929
...I expect to get
what I want.
01:25:51.781 --> 01:25:54.575
Over on the bed
...uh, the couch.
01:26:03.751 --> 01:26:04.752
Come. Lie down.
01:26:08.255 --> 01:26:09.757
Tell me when it looks right.
Keep that.
01:26:09.965 --> 01:26:11.801
Put your arm back
the way it was.
01:26:14.470 --> 01:26:17.640
Put that other arm up, that
hand right by your face there.
01:26:19.141 --> 01:26:20.142
Right.
01:26:21.143 --> 01:26:23.312
Now, head down.
01:26:25.940 --> 01:26:27.817
Eyes to me.
Keep them on me.
01:26:29.819 --> 01:26:31.987
And try to stay still.
01:26:34.115 --> 01:26:35.282
(ROSE CLEARS THROAT)
01:26:35.324 --> 01:26:36.492
(EXHALES)
01:26:50.506 --> 01:26:52.508
So serious.
01:27:33.883 --> 01:27:36.886
I believe you are blushing,
Mr. Big Artiste.
01:27:41.390 --> 01:27:44.226
I can't imagine
Monsieur Monet blushing.
01:27:45.561 --> 01:27:47.229
He does landscapes.
01:27:47.897 --> 01:27:50.065
Just relax your face.
Sorry.
01:27:50.399 --> 01:27:51.734
No laughing.
01:27:52.318 --> 01:27:53.569
(ROSE EXHALES)
01:28:22.765 --> 01:28:25.768
My heart was pounding
the whole time.
01:28:26.101 --> 01:28:30.105
It was the most erotic
moment of my life...
01:28:33.776 --> 01:28:36.111
...up until then, at least.
01:28:36.612 --> 01:28:38.405
So what happened next?
01:28:39.281 --> 01:28:41.951
You mean,
did we do it?
01:28:44.453 --> 01:28:46.789
Sorry to disappoint
you, Mr. Bodine.
01:28:47.289 --> 01:28:49.792
Jack was very professional.
01:28:57.800 --> 01:28:58.968
Thank you.
01:29:00.886 --> 01:29:03.055
(BOTH LAUGHING)
01:29:07.101 --> 01:29:08.435
What are you doing?
01:29:09.311 --> 01:29:11.063
Will you put this
back in the safe for me?
01:29:11.105 --> 01:29:12.273
JACK: Mmm-hmm.
01:29:18.320 --> 01:29:19.613
Whew.
01:29:20.823 --> 01:29:22.825
(INDISTINCT CHATTER)
01:29:23.659 --> 01:29:25.494
Gentlemen,
would you excuse me.
01:29:27.830 --> 01:29:29.832
None of the stewards
have seen her.
01:29:30.833 --> 01:29:33.627
This is absurd.
It's a ship.
01:29:33.711 --> 01:29:35.880
There's only so many
places she could be.
01:29:36.171 --> 01:29:37.840
Lovejoy, find her.
01:29:55.149 --> 01:29:56.483
- Clear.
- Yes.
01:29:58.193 --> 01:30:01.697
I don't think I've ever
seen such a flat calm.
01:30:02.197 --> 01:30:03.198
Like a mill pond.
(CHUCKLES)
01:30:04.366 --> 01:30:05.910
Not a breath of wind.
01:30:07.036 --> 01:30:10.039
It will make the bergs
harder to see...
01:30:10.372 --> 01:30:12.333
...with no breaking
water at the base.
01:30:14.793 --> 01:30:16.128
CAPT. SMITH: Hm.
01:30:23.844 --> 01:30:24.845
Well, I'm off.
01:30:24.929 --> 01:30:28.098
Maintain speed and
heading, Mr. Lightoller.
01:30:28.849 --> 01:30:30.100
Yes, sir.
01:30:38.442 --> 01:30:39.526
(BLOWS)
01:30:41.403 --> 01:30:43.739
It's getting cold.
You look nice.
01:30:44.073 --> 01:30:45.407
(KNOCKING)
LOVEJOY: Miss Rose?
01:30:45.908 --> 01:30:47.576
My drawings!
01:30:54.500 --> 01:30:55.876
(DOOR LOCK CLICKS)
01:31:06.553 --> 01:31:07.763
(ROSE LAUGHS)
01:31:13.602 --> 01:31:14.895
Come on!
01:31:17.940 --> 01:31:19.274
ROSE: (LAUGHS)
Wait, wait, wait!
01:31:19.608 --> 01:31:20.943
Wait, wait, wait!
01:31:21.902 --> 01:31:23.445
JACK: Go. Go. Down, down.
ROSE: Take us down, quickly. Quickly!
01:31:29.535 --> 01:31:30.536
(BOTH LAUGH)
01:31:31.078 --> 01:31:32.079
Bye.
01:31:39.962 --> 01:31:41.296
Sorry.
(LAUGHS)
01:31:46.635 --> 01:31:48.303
- Keep going.
- Thank you, I've got it.
01:31:49.722 --> 01:31:51.265
(BOTH LAUGHING)
01:31:58.605 --> 01:32:00.441
Pretty tough for
a valet, this fella.
01:32:00.524 --> 01:32:02.276
Seems more like a cop.
01:32:02.484 --> 01:32:03.610
I think he was.
01:32:04.319 --> 01:32:05.946
- Oh, shit.
- Go!
01:32:09.658 --> 01:32:10.784
(SCREAMS)
01:32:10.826 --> 01:32:12.327
No, over here!
01:32:12.661 --> 01:32:13.829
ROSE: Quick!
01:32:17.291 --> 01:32:18.959
(FANS ROARING)
01:32:20.335 --> 01:32:22.004
(RUMBLING)
Now what?
01:32:22.296 --> 01:32:23.630
What?
(LAUGHS)
01:32:28.844 --> 01:32:30.512
MAN: More coal for
number one, mate.
01:32:30.804 --> 01:32:33.307
Hold up? What are you two
doing down here?
01:32:33.849 --> 01:32:34.850
You shouldn't be down here.
01:32:35.184 --> 01:32:36.226
It could be dangerous! Oi!
01:32:40.647 --> 01:32:41.648
Carry on!
01:32:42.024 --> 01:32:43.901
Don't mind us. You're
doing a great job!
01:32:44.068 --> 01:32:45.569
Keep up the good work!
01:33:01.877 --> 01:33:03.837
JACK: Ah. Look at
what we have here, huh?
01:33:03.879 --> 01:33:05.547
(JACK CHUCKLES)
01:33:15.099 --> 01:33:16.600
(ROSE CLEARS THROAT)
01:33:18.852 --> 01:33:20.521
(JACK CLEARS THROAT)
01:33:22.064 --> 01:33:23.398
Thank you.
01:33:33.534 --> 01:33:34.993
(HONKS HORN)
(LAUGHS)
01:33:35.077 --> 01:33:36.912
Where to, miss?
01:33:38.080 --> 01:33:39.748
To the stars.
01:33:42.376 --> 01:33:43.710
(JACK LAUGHS)
01:33:58.767 --> 01:34:00.269
You nervous?
01:34:02.729 --> 01:34:03.897
(QUIETLY) No.
01:34:20.789 --> 01:34:22.791
Put your hands on me, Jack.
01:34:46.815 --> 01:34:48.317
It's bloody cold.
01:34:48.817 --> 01:34:52.321
You know, I can smell ice,
you know. When it's near.
01:34:53.655 --> 01:34:54.990
Bollocks!
01:34:55.324 --> 01:34:56.992
Well, I can, all right?
01:34:57.326 --> 01:34:59.453
Did you ever find those
binoculars for the lookouts?
01:34:59.661 --> 01:35:01.496
Haven't seen them
since Southampton.
01:35:02.164 --> 01:35:03.498
Well, I'll be on
my rounds.
01:35:04.458 --> 01:35:05.459
Cheerio.
01:35:23.810 --> 01:35:25.479
(JACK BREATHING HEAVILY)
01:35:36.698 --> 01:35:38.033
You're trembling.
01:35:40.494 --> 01:35:41.536
Don't worry.
01:35:41.662 --> 01:35:43.413
I'll be all right.
01:36:04.726 --> 01:36:06.561
They ran down there.
Right.
01:36:16.321 --> 01:36:17.990
LOVEJOY: Anything missing?
01:36:43.015 --> 01:36:44.850
I have a better idea.
01:36:52.691 --> 01:36:54.359
(CLICKS FINGERS)
01:36:57.696 --> 01:36:58.864
Got you!
01:37:00.699 --> 01:37:02.367
(BOTH LAUGHING)
01:37:08.123 --> 01:37:10.959
Did you see
those guys' faces?
01:37:11.543 --> 01:37:13.378
Did you see them?
01:37:19.718 --> 01:37:21.553
When the ship docks...
01:37:22.888 --> 01:37:24.639
...I'm getting off with you.
01:37:25.724 --> 01:37:27.059
This is crazy.
01:37:27.225 --> 01:37:30.062
I know. It doesn't
make any sense.
01:37:31.563 --> 01:37:33.065
(SIGHS)
That's why I trust it.
01:37:42.074 --> 01:37:44.743
Oh, yes.
Here, look at this.
01:37:45.577 --> 01:37:47.579
Look at that, would you?
01:37:47.913 --> 01:37:49.414
They're warmer than we are.
01:37:49.831 --> 01:37:54.169
If that's what it takes for us
to get warm, I'd rather not.
01:37:54.252 --> 01:37:55.670
(CHUCKLES)
01:38:06.431 --> 01:38:07.933
Bugger me!
01:38:07.974 --> 01:38:09.142
(BELL RINGING)
01:38:11.603 --> 01:38:13.063
(TELEPHONE RINGING)
01:38:13.271 --> 01:38:14.731
Pick up, you bastards!
01:38:14.815 --> 01:38:16.691
(TELEPHONE CONTINUES RINGING)
01:38:18.443 --> 01:38:19.444
FLEET: Is anyone there?!
01:38:19.694 --> 01:38:20.862
What do you see?
01:38:21.113 --> 01:38:22.531
Iceberg, right ahead!
01:38:22.781 --> 01:38:23.865
Thank you.
01:38:26.201 --> 01:38:27.202
Iceberg ahead!
01:38:27.369 --> 01:38:29.371
Hard a' starboard!
01:38:36.294 --> 01:38:38.547
Turn! Turn! Smartly!
01:38:40.632 --> 01:38:42.676
(ENGINE TELEGRAPH RINGS)
01:38:43.802 --> 01:38:44.803
Full astern!
01:38:47.139 --> 01:38:48.140
Hard over.
01:38:48.306 --> 01:38:49.975
MOODY: Helm's hard over, sir.
01:38:51.852 --> 01:38:53.520
(ENGINE TELEGRAPH RINGING)
01:38:53.645 --> 01:38:55.147
Go, lads, go!
01:38:57.566 --> 01:39:00.318
ENGINEER BELL: Bring that steam down!
Bring it down!
01:39:02.154 --> 01:39:04.948
Shut all the dampers!
Shut them!
01:39:05.031 --> 01:39:06.700
(DOORS SLAMMING)
01:39:09.828 --> 01:39:10.829
Hold it.
01:39:12.664 --> 01:39:13.665
Hold it!
01:39:15.083 --> 01:39:16.793
Now! Engage
reversing engine!
01:39:16.877 --> 01:39:18.628
(OVERLAPPING SHOUTS)
01:39:30.891 --> 01:39:33.101
(INDISTINCT SHOUTING)
01:39:45.864 --> 01:39:47.365
Why ain't they turning?
01:39:47.616 --> 01:39:48.783
Is it hard over?!
01:39:49.034 --> 01:39:51.036
It is, sir. Hard over.
01:39:55.040 --> 01:39:59.211
(QUIETLY) Come on,
come on, come on. Turn.
01:40:10.388 --> 01:40:11.723
Yes.
01:40:16.895 --> 01:40:18.563
It's going to hit!
01:40:29.991 --> 01:40:31.493
Jesus Christ!
01:40:32.536 --> 01:40:34.621
(CREAKING)
01:40:36.456 --> 01:40:37.958
(METALLIC SCRAPING)
01:40:47.008 --> 01:40:48.385
(GLASS TINKLING)
01:40:52.264 --> 01:40:53.431
Jesus!
01:40:53.682 --> 01:40:54.683
Hard to port!
01:40:54.933 --> 01:40:56.268
MOODY: Hard to port!
01:41:00.105 --> 01:41:01.815
(SCREAMING)
01:41:06.111 --> 01:41:07.571
JACK: Get back!
01:41:07.654 --> 01:41:08.697
(MEN GRUNT)
01:41:15.620 --> 01:41:17.205
(SCREAMS)
01:41:26.673 --> 01:41:27.799
(SCREAMING)
01:41:34.931 --> 01:41:36.808
(ALARM RINGING)
01:41:37.058 --> 01:41:38.393
Let's go!
01:41:38.643 --> 01:41:41.980
They're closing the doors!
Get out!
01:41:48.486 --> 01:41:50.822
Get out the door! Go!
01:41:51.156 --> 01:41:54.159
Go! Come on, lads!
Go, lads, go!
01:42:03.835 --> 01:42:05.503
Go! Go!
01:42:06.004 --> 01:42:08.006
Out! Out!
01:42:12.135 --> 01:42:13.803
(ALARM RINGING)
01:42:22.687 --> 01:42:24.356
Oh, my God.
01:42:25.190 --> 01:42:26.524
That was a close shave.
01:42:26.858 --> 01:42:29.778
Smell ice, can you?
Bleedin' Christ!
01:42:33.865 --> 01:42:36.701
Note the time.
Enter it in the log.
01:42:42.457 --> 01:42:44.125
What was that,
Mr. Murdoch?
01:42:45.043 --> 01:42:46.461
An iceberg, sir.
01:42:47.545 --> 01:42:51.049
I put her hard to starboard,
but it was too close.
01:42:51.383 --> 01:42:53.551
I tried to port
round it, but--
01:42:53.885 --> 01:42:57.055
- CAPT- SMITH: Close the watertight doors.
- They're closed, sir.
01:43:00.225 --> 01:43:01.393
All stop.
01:43:05.063 --> 01:43:06.773
(ENGINE TELEGRAPH RINGING)
01:43:10.735 --> 01:43:12.904
Have the carpenter
sound the ship.
01:43:17.158 --> 01:43:18.618
(SPLASHING)
(EXCLAIMS IN ITALIAN)
01:43:18.660 --> 01:43:20.328
(SPEAKING SWEDISH)
01:43:24.582 --> 01:43:27.919
Come on, let's get
the hell out of here!
01:43:32.757 --> 01:43:35.593
Why have the engines stopped?
I felt a shudder.
01:43:35.844 --> 01:43:38.513
Not to worry.
We threw a propeller blade.
01:43:38.763 --> 01:43:41.599
That's the shudder you felt.
Do you need anything?
01:43:42.434 --> 01:43:43.518
No, thank you.
01:43:48.440 --> 01:43:50.942
MAN 1:
There's talk of an iceberg.
01:43:51.192 --> 01:43:52.944
MAN 2: I don't see
anything. Do you?
01:43:55.113 --> 01:43:58.283
If this is where the rats
are going, I am, too.
01:44:05.290 --> 01:44:06.958
You.
There is no emergency.
01:44:07.208 --> 01:44:10.044
There is. I've been robbed.
Get the Master at Arms.
01:44:10.628 --> 01:44:12.297
Now, you moron!
01:44:13.006 --> 01:44:14.674
(MEN LAUGHING)
01:44:16.968 --> 01:44:18.303
Did I miss the fun?
01:44:19.471 --> 01:44:23.141
Did you see what happened?
No. I guess it hit over there.
01:44:24.309 --> 01:44:28.563
Boiler room six is flooded eight
feet and the mail hold is worse-
01:44:28.813 --> 01:44:31.232
Can you shore up? Not
unless the pumps get ahead-
01:44:31.483 --> 01:44:34.652
- Have you seen the mail hold?
- HUTCHINSON: It's already underwater.
01:44:35.236 --> 01:44:36.905
This is bad.
01:44:39.240 --> 01:44:40.825
We should tell
Mother and Cal.
01:44:41.910 --> 01:44:43.995
I think they're
very good, sir.
01:44:46.831 --> 01:44:49.834
Don't touch anything.
I want the room photographed.
01:44:54.839 --> 01:44:57.008
We've been looking
for you, miss.
01:45:01.846 --> 01:45:02.931
ROSE: Here we go.
01:45:08.853 --> 01:45:10.271
Something serious
has happened.
01:45:11.856 --> 01:45:13.358
Yes, it has.
01:45:14.859 --> 01:45:18.279
Indeed. Two things dear
to me have disappeared.
01:45:18.530 --> 01:45:22.700
Now that one is back, I know where
to find the other. Search him.
01:45:22.951 --> 01:45:24.786
Take your coat off.
Now what?
01:45:25.954 --> 01:45:29.958
What are you doing? We're in
the middle of an emergency.
01:45:30.208 --> 01:45:32.293
- Is this it?
- That's it.
01:45:32.877 --> 01:45:34.712
This is horseshit!
01:45:36.047 --> 01:45:37.382
Don't you believe it.
01:45:37.715 --> 01:45:41.052
- He couldn't have.
- Easy enough for a professional.
01:45:41.302 --> 01:45:43.805
I was with him
the entire time.
01:45:44.055 --> 01:45:47.058
Perhaps he did it while you were
putting your clothes back on, dear.
01:45:48.726 --> 01:45:50.979
Real slick.
They put it in my pocket.
01:45:51.229 --> 01:45:54.065
- Shut up.
- LOVEJOY: It isn't even your pocket.
01:45:54.315 --> 01:45:55.817
"Property of A.L. Ryerson."
01:46:00.154 --> 01:46:01.656
That was reported stolen.
01:46:01.906 --> 01:46:03.491
I just borrowed it.
01:46:03.741 --> 01:46:06.077
Oh, we have an honest thief.
01:46:06.411 --> 01:46:08.580
You know
I didn't do this, Rose.
01:46:09.414 --> 01:46:11.416
Don't believe them.
You know it.
01:46:11.666 --> 01:46:12.667
Let's go, son.
01:46:12.917 --> 01:46:14.752
You know I didn't do it!
01:46:15.086 --> 01:46:18.089
There's a good lad.
Come on.
01:46:18.423 --> 01:46:20.758
You know I didn't do it!
You know me!
01:46:22.677 --> 01:46:24.929
ISMAY: This is most
unfortunate, Captain.
01:46:28.433 --> 01:46:31.853
Water fourteen feet above
the keel in ten minutes...
01:46:32.103 --> 01:46:35.440
...in the forepeak, all three
holds and boiler room six.
01:46:35.690 --> 01:46:36.691
That's right.
01:46:36.941 --> 01:46:38.276
When can we get underway?
01:46:38.526 --> 01:46:40.528
That's five compartments.
01:46:42.447 --> 01:46:46.451
She can float with four compartments
breached, but not five.
01:46:47.118 --> 01:46:50.788
Not five. As she goes down,
the water will spill...
01:46:51.039 --> 01:46:55.209
...over the tops of the bulkheads
at E deck, one to the next...
01:46:55.460 --> 01:46:58.129
...back and back.
There's no stopping it.
01:46:58.463 --> 01:46:59.714
The pumps.
01:46:59.964 --> 01:47:03.134
The pumps buy you time,
but minutes only.
01:47:03.801 --> 01:47:06.054
As of now,
no matter what we do...
01:47:06.971 --> 01:47:09.140
...Titanic will founder.
01:47:11.476 --> 01:47:12.810
But this ship can't sink.
01:47:13.061 --> 01:47:15.897
She's made of iron.
I assure you, she can.
01:47:16.481 --> 01:47:17.482
And she will.
01:47:18.316 --> 01:47:20.401
It's a mathematical certainty.
01:47:24.822 --> 01:47:26.324
How much time?
01:47:33.831 --> 01:47:36.334
An hour. Two, at most.
01:47:42.340 --> 01:47:44.425
How many aboard,
Mr. Murdoch?
01:47:44.842 --> 01:47:47.679
Two thousand,
two hundred souls, sir.
01:47:54.352 --> 01:47:57.855
Well, I believe you may
get your headlines, Mr. lsmay.
01:48:04.779 --> 01:48:06.197
(SIGHS)
01:48:15.373 --> 01:48:17.542
Oh, it is a little slut,
isn't it?
01:48:18.376 --> 01:48:19.585
Look at me when
I'm talking to you!
01:48:19.669 --> 01:48:20.753
(KNOCKING)
01:48:20.795 --> 01:48:22.964
- Mr. Hockley?
- Not now. We're busy.
01:48:23.214 --> 01:48:26.634
You've been asked to put on
lifebelts and go to the boat deck.
01:48:26.884 --> 01:48:27.885
I said, not now.
01:48:28.136 --> 01:48:33.141
I'm sorry, Mr. Hockley, but it's
Captain's orders. Dress warmly.
01:48:33.391 --> 01:48:35.560
It's quite cold out.
01:48:35.893 --> 01:48:38.730
May I suggest
topcoats and hats?
01:48:39.063 --> 01:48:40.898
This is ridiculous.
01:48:41.566 --> 01:48:45.236
Not to worry, miss. I'm
sure it's just a precaution.
01:48:45.570 --> 01:48:47.572
Everybody up! Lifebelts on!
01:48:49.240 --> 01:48:50.825
What's he on about?
01:48:51.743 --> 01:48:53.578
Put your lifebelts on!
What is it?
01:48:53.828 --> 01:48:55.163
Just put them on.
01:48:56.414 --> 01:48:57.582
C.Q.D.?
01:48:58.249 --> 01:48:59.417
Sir?
01:49:01.085 --> 01:49:04.922
That's right, C.Q.D. The distress
cal. That's our position.
01:49:09.093 --> 01:49:10.136
(SIGHS)
01:49:10.511 --> 01:49:14.766
Tell whoever responds we're going
down and need immediate assistance.
01:49:24.275 --> 01:49:25.610
Blimey.
01:49:35.787 --> 01:49:37.622
Keep lowering!
01:49:37.955 --> 01:49:39.957
Keep lowering!
01:49:41.167 --> 01:49:42.585
(CREWMEN SHOUTING)
01:49:43.795 --> 01:49:47.632
Steady! Make it taut!
And winch out!
01:49:51.469 --> 01:49:55.473
Uncover this boat!
Uncover all the boats aft!
01:49:55.807 --> 01:49:57.475
LIGHTOLLER:
Release those ties!
01:49:57.809 --> 01:50:00.561
Roll back that cover!
Smartly now!
01:50:01.145 --> 01:50:02.647
Where are the passengers?
01:50:02.897 --> 01:50:06.234
They went inside.
Too cold and noisy for them.
01:50:06.484 --> 01:50:10.822
You there! Get down here
and help with these lines!
01:50:17.703 --> 01:50:19.372
(CHATTER)
01:50:25.002 --> 01:50:26.838
Care for a drink, sir?
01:50:29.340 --> 01:50:31.300
Sonny, what's doing?
01:50:31.384 --> 01:50:34.262
You get us all trussed up and
now we're cooling our heels.
01:50:34.512 --> 01:50:37.014
Sorry, ma'am.
Let me go find out.
01:50:37.682 --> 01:50:40.017
Nobody knows
what's going on.
01:50:40.268 --> 01:50:43.187
Just like the damn English--
everything by the book.
01:50:43.437 --> 01:50:46.190
No need for language,
Mr. Hockley.
01:50:46.357 --> 01:50:48.734
Go back and turn on
the heaters in our rooms.
01:50:48.776 --> 01:50:51.195
I want a cup of tea
when I return.
01:51:02.039 --> 01:51:03.040
Mr. Andrews.
01:51:05.042 --> 01:51:08.379
I saw the iceberg.
And I see it in your eyes.
01:51:08.713 --> 01:51:10.381
Please tell me the truth.
01:51:18.556 --> 01:51:20.391
The ship will sink.
01:51:22.143 --> 01:51:23.144
You're certain?
01:51:24.228 --> 01:51:29.066
In an hour or so, all this will
be at the bottom of the Atlantic.
01:51:31.736 --> 01:51:33.779
Please, tell only
who you must.
01:51:33.863 --> 01:51:36.073
I don't want
to cause a panic.
01:51:36.407 --> 01:51:39.243
And get to a boat.
Quickly. Don't wait.
01:51:39.911 --> 01:51:43.080
You remember what
I told you about the boats?
01:51:45.416 --> 01:51:46.751
Yes.
01:51:48.586 --> 01:51:50.087
I understand.
01:51:58.095 --> 01:51:59.430
Over here, son.
01:52:00.431 --> 01:52:03.601
Sir, there's a big mob at the
Second Class Purser's office.
01:52:03.935 --> 01:52:05.686
Go on. I'll watch him.
01:52:06.437 --> 01:52:08.439
Aye. Right.
01:52:22.119 --> 01:52:27.124
Sir, Carpathia says they're making
17 knots. Full steam for them, sir.
01:52:28.960 --> 01:52:30.378
She's the only
one responding?
01:52:30.628 --> 01:52:34.215
The only one close.
They'll be here in four hours.
01:52:34.966 --> 01:52:36.634
Four hours?!
01:52:41.639 --> 01:52:43.140
Thank you, Bride.
01:52:47.478 --> 01:52:49.146
My God.
01:52:58.656 --> 01:53:00.658
We are swung out
and ready, sir.
01:53:02.159 --> 01:53:06.080
Hadn't we better get the women
and children into the boats?
01:53:07.999 --> 01:53:09.000
(QUIETLY) Yes.
01:53:13.170 --> 01:53:16.340
Women and children first, yes.
01:53:17.842 --> 01:53:19.176
Yes, sir.
01:53:22.013 --> 01:53:24.682
LIGHTOLLER: Ladies and
gentlemen, attention, please!
01:53:25.182 --> 01:53:27.685
Step this way, please.
That's right.
01:53:28.019 --> 01:53:30.855
Come towards me.
Thank you.
01:53:31.856 --> 01:53:32.857
Good.
01:53:33.107 --> 01:53:37.361
For the time being, I require
only women and children.
01:53:37.862 --> 01:53:39.030
MAN: Right here.
01:53:39.697 --> 01:53:43.701
Like the Captain said, nice and
cheery, so there's no panic.
01:53:44.702 --> 01:53:46.037
"Wedding Dance."
01:53:54.420 --> 01:53:57.048
Lifebelts on.
Put your lifebelts on.
01:53:57.381 --> 01:54:00.051
Put your lifebelts on.
Lifebelt on.
01:54:00.384 --> 01:54:03.387
Here, put that lifebelt on.
Turn it around.
01:54:08.726 --> 01:54:11.062
It isn't time to go
to the boats yet!
01:54:11.395 --> 01:54:13.064
Please, stay calm.
01:54:13.397 --> 01:54:16.567
Make sure you have
your lifebelts on.
01:54:16.901 --> 01:54:19.320
Let women and children
through to the front.
01:54:19.570 --> 01:54:20.905
What are we doing?
01:54:21.155 --> 01:54:24.241
Waiting. Once first-class
people are in the boats...
01:54:24.492 --> 01:54:27.828
...they'll start with us
and we want to be ready.
01:54:28.996 --> 01:54:31.248
Pushing won't get
you out any faster.
01:54:31.582 --> 01:54:32.917
Go get help.
01:54:33.250 --> 01:54:37.254
Lower it away, left and
right together! Steady.
01:54:37.922 --> 01:54:40.925
Both sides together!
Steady!
01:54:41.258 --> 01:54:42.426
Steady!
01:54:42.760 --> 01:54:44.095
Steady!
01:54:45.596 --> 01:54:47.598
Stop, stop, stop!
01:54:48.432 --> 01:54:49.600
Hold the left!
01:54:49.934 --> 01:54:52.436
Right side only!
Right side only!
01:54:52.770 --> 01:54:53.938
Right side!
01:54:54.271 --> 01:54:58.109
Hold the left! Right side down!
Lower away together!
01:55:00.277 --> 01:55:01.946
Steady, lads!
01:55:05.908 --> 01:55:07.743
(FLARE EXPLODES)
(ALL GASP)
01:55:49.326 --> 01:55:52.830
You know, I do believe
this ship may sink.
01:55:54.832 --> 01:55:59.503
I've been asked to give you this
small token of our appreciation.
01:56:02.006 --> 01:56:04.675
Compliments of
Mr. Caledon Hockley.
01:56:07.595 --> 01:56:09.597
(PANTING)
01:56:11.432 --> 01:56:14.101
Come on, sister, you heard
the man. Into the boat.
01:56:14.435 --> 01:56:16.562
Any room for a gentleman,
gentlemen?
01:56:16.770 --> 01:56:18.105
HICHENS: Only women
at this time, sir.
01:56:21.442 --> 01:56:23.819
Will the lifeboats be
seated according to class?
01:56:25.738 --> 01:56:28.449
I hope they're
not too crowded.
01:56:29.241 --> 01:56:31.076
Oh, Mother, shut up!
01:56:31.952 --> 01:56:33.120
Don't you understand?
01:56:33.621 --> 01:56:35.331
The water is freezing and
there aren't enough boats.
01:56:35.623 --> 01:56:37.249
Not enough by half.
01:56:38.125 --> 01:56:40.628
Half the people on this
ship are going to die.
01:56:40.961 --> 01:56:42.588
Not the better half.
01:56:44.465 --> 01:56:45.508
Come on, Ruth,
get in the boat.
01:56:46.091 --> 01:56:47.968
First class seats
are right up here.
01:56:49.136 --> 01:56:50.971
You know, it's a pity I
didn't keep that drawing.
01:56:51.096 --> 01:56:52.681
It'll be worth a lot
more by morning.
01:56:53.933 --> 01:56:56.101
(FLARE EXPLODING)
01:56:56.644 --> 01:56:59.313
You unimaginable bastard.
01:57:00.105 --> 01:57:02.107
MOLLY: Corne on, Rose darling.
There's plenty of room for you.
01:57:03.984 --> 01:57:05.027
Come on, Rose.
01:57:05.528 --> 01:57:07.154
You're next, darling.
01:57:07.488 --> 01:57:08.656
Come into the boat, Rose.
01:57:11.116 --> 01:57:12.117
CAL: Come.
01:57:12.451 --> 01:57:13.494
Rose.
01:57:14.328 --> 01:57:15.621
Get into the boat!
01:57:17.122 --> 01:57:18.123
Rose.
01:57:19.291 --> 01:57:20.459
Good-bye, Mother.
01:57:23.462 --> 01:57:24.547
(RUTH CALLING OUT)
01:57:24.630 --> 01:57:26.131
Where are you going?
01:57:26.840 --> 01:57:27.841
To him?!
01:57:28.801 --> 01:57:30.302
To be a whore
to a gutter rat?
01:57:31.512 --> 01:57:33.847
I'd rather be his whore
than your wife.
01:57:36.225 --> 01:57:37.309
No!
01:57:37.351 --> 01:57:38.352
No!
(GRUNTING)
01:57:39.061 --> 01:57:41.063
I said, no!
01:57:42.356 --> 01:57:44.692
RUTH: Rose!
Please, stop!
01:57:45.985 --> 01:57:47.319
LIGHTOLLER:
And, lower away!
01:57:48.654 --> 01:57:49.655
No, Wait!
01:57:49.738 --> 01:57:50.739
LIGHTOLLER: Lower away!
01:57:50.823 --> 01:57:52.700
- Rose!
- LIGHTOLLER: Lower together!
01:57:53.367 --> 01:57:54.743
Hold the left side!
01:57:58.664 --> 01:57:59.665
Help!
01:58:00.541 --> 01:58:02.668
Can anybody hear me?!
01:58:02.793 --> 01:58:03.961
(CLANGING)
01:58:04.044 --> 01:58:05.713
Hello! Help me!
01:58:06.547 --> 01:58:07.548
JACK: (DISTANT) Help me!
01:58:08.382 --> 01:58:10.384
Can you hear me?!
01:58:10.718 --> 01:58:14.722
Can anybody hear me?!
Somebody help me!
01:58:15.889 --> 01:58:17.391
ROSE: Mr. Andrews?!
01:58:18.183 --> 01:58:19.852
(PANTING)
01:58:21.061 --> 01:58:23.230
Steward, check the
starboard corridor.
01:58:23.522 --> 01:58:26.025
Madame, please put on a lifebelt.
Get to the boat deck immediately.
01:58:26.567 --> 01:58:29.194
Lucy, for God's sake put on your
lifebelt and set a good example.
01:58:29.278 --> 01:58:30.279
Yes sir.
01:58:30.904 --> 01:58:32.239
- Anyone in here?
- Mr. Andrews!
01:58:32.573 --> 01:58:34.408
Mr. Andrews!
Thank God!
01:58:34.700 --> 01:58:37.036
Here would the Master at Arms
take someone under arrest?
01:58:37.620 --> 01:58:38.912
What? You have to get
to a boat right away.
01:58:39.038 --> 01:58:40.039
No!
01:58:40.080 --> 01:58:42.374
I'm doing this with or
without your help, sir.
01:58:42.916 --> 01:58:43.917
But without will take longer.
01:58:46.879 --> 01:58:49.048
Take the elevator to the
very bottom. Go to the left...
01:58:49.214 --> 01:58:50.382
...down the crewmen's passage.
01:58:50.424 --> 01:58:53.135
Then go right and left
again at the stairs.
01:58:53.302 --> 01:58:54.553
You'll come
to a long corridor.
01:58:55.721 --> 01:58:56.722
(SIGHS)
01:58:59.433 --> 01:59:01.060
(SIGHS) This could be bad.
01:59:01.143 --> 01:59:02.478
(WATER RUNNING)
01:59:04.938 --> 01:59:07.608
Oh, shit!
Oh, shit!
01:59:09.401 --> 01:59:10.486
(GRUNTING)
01:59:12.946 --> 01:59:14.948
Excuse me. Thank you.
01:59:18.452 --> 01:59:21.455
I'm sorry, miss,
but the lifts are closed.
01:59:22.289 --> 01:59:25.125
I'm through being
polite, goddamnit!
01:59:25.250 --> 01:59:26.335
Now take me down!
01:59:27.628 --> 01:59:28.962
E deck.
01:59:32.299 --> 01:59:33.634
Come on.
01:59:34.093 --> 01:59:35.427
Come on, come on.
01:59:36.303 --> 01:59:37.471
(GRUNTING)
01:59:37.554 --> 01:59:38.681
(SCREAMS)
01:59:41.767 --> 01:59:43.227
(BREATHING HEAVILY)
01:59:50.609 --> 01:59:52.069
(ROSE SCREAMS)
01:59:53.278 --> 01:59:54.613
I'm going back up.
01:59:54.655 --> 01:59:56.824
No! No! No!
02:00:00.994 --> 02:00:02.830
Come back!
I'm going back up!
02:00:03.163 --> 02:00:04.164
I'm going back up!
02:00:13.173 --> 02:00:14.174
Crew passage.
02:00:20.139 --> 02:00:21.265
(WATER GURGLING)
02:00:24.727 --> 02:00:26.311
(GRUNTING)
02:00:26.895 --> 02:00:28.480
(BREATHING HEAVILY)
02:00:37.531 --> 02:00:38.532
Jack!
02:00:43.120 --> 02:00:44.121
Jack!
02:00:48.333 --> 02:00:49.334
Jack!
02:00:50.669 --> 02:00:52.296
- Jack!
- Rose!
02:00:53.630 --> 02:00:54.673
Jack!
02:00:54.757 --> 02:00:56.175
Rose, I'm in here!
02:00:56.759 --> 02:00:58.093
(MUFFLED CLANGING)
JACK: I'm in here!
02:00:58.635 --> 02:00:59.720
I'm in here!
02:01:00.137 --> 02:01:01.680
Jack! Jack!
Rose!
02:01:01.930 --> 02:01:03.932
Jack! I'm sorry.
02:01:04.266 --> 02:01:06.602
I'm sorry. I'm so sorry.
02:01:07.603 --> 02:01:08.979
That guy Lovejoy put
it in my pocket.
02:01:09.021 --> 02:01:10.939
I know, I know, I know.
02:01:11.023 --> 02:01:12.065
Listen Rose...
02:01:12.191 --> 02:01:14.651
...you're gonna have to find
the spare key, all right?
02:01:14.693 --> 02:01:16.028
Look in that cabinet
right there.
02:01:17.571 --> 02:01:19.490
It's a little
silver one, Rose.
02:01:22.075 --> 02:01:23.577
These are all
brass ones!
02:01:24.453 --> 02:01:25.954
Check right here, Rose.
02:01:30.542 --> 02:01:31.543
Rose.
02:01:32.878 --> 02:01:34.463
How did you find out
I didn't do it?
02:01:34.922 --> 02:01:35.923
I didn't.
02:01:36.048 --> 02:01:38.050
I just realized
I already knew.
02:01:40.636 --> 02:01:41.637
Keep looking.
02:01:50.979 --> 02:01:52.022
No key.
02:01:52.564 --> 02:01:53.565
There's no key!
02:01:53.649 --> 02:01:54.650
All right, Rose, listen.
02:01:54.983 --> 02:01:56.360
You're gonna have
to go find some help.
02:01:57.236 --> 02:01:58.237
It'll be all right.
02:02:03.659 --> 02:02:05.077
I'll be right back.
02:02:08.330 --> 02:02:09.581
(MOANS)
02:02:12.668 --> 02:02:14.503
I'll just wait here!
02:02:15.963 --> 02:02:17.256
(BREATHING HEAVILY)
02:02:19.216 --> 02:02:20.259
(CREAKING)
02:02:27.808 --> 02:02:29.017
Hello?
ls there anyone here?
02:02:30.227 --> 02:02:31.228
Hello?
02:02:31.854 --> 02:02:33.480
Is there anybody
down here?
02:02:34.690 --> 02:02:37.276
We need help! Hello?
(WHIMPERS)
02:02:38.193 --> 02:02:39.194
Damn it!
02:02:45.701 --> 02:02:49.538
Can anybody hear rne, please?!
Hello?! Hello?!
02:02:51.540 --> 02:02:52.875
Oh, thank God.
02:02:53.208 --> 02:02:54.334
Wait, please, I need
your help. (GRUNTS)
02:02:54.626 --> 02:02:56.128
here's a man back here
and he's-- (STUTTERS)
02:02:56.503 --> 02:02:57.504
Wait!
02:02:58.422 --> 02:02:59.423
(PANTING)
02:03:01.717 --> 02:03:03.051
Hello?!
02:03:15.689 --> 02:03:17.816
(BREATHING RAPIDLY)
02:03:25.490 --> 02:03:26.491
(BREATHING CALMS)
02:03:28.827 --> 02:03:29.870
Hello?
02:03:31.330 --> 02:03:32.831
Miss, you shouldn't
be here now.
02:03:33.123 --> 02:03:34.333
I need your help.
02:03:34.708 --> 02:03:36.460
There is a man down
here and he is trapped.
02:03:36.668 --> 02:03:37.669
- This way, yes. All right.
- Please!
02:03:38.003 --> 02:03:39.838
- There's no need to panic.
- No, I'm not panicking!
02:03:40.088 --> 02:03:41.924
You're going
the wrong way!
02:03:42.257 --> 02:03:44.009
Let go of me! Listen!!!
02:03:49.681 --> 02:03:50.682
To hell with you.
02:03:54.436 --> 02:03:55.646
(MOANS)
02:04:04.529 --> 02:04:05.864
(GRUNTING)
02:04:10.535 --> 02:04:12.204
(CREWMAN SHOUTS IN DISTANCE)
02:04:16.708 --> 02:04:18.126
(FLARE EXPLODES)
02:04:25.550 --> 02:04:26.718
(CREAKING)
02:04:28.637 --> 02:04:30.138
Oh, my God.
02:04:49.366 --> 02:04:50.742
(GASPS)
02:05:02.671 --> 02:05:03.922
(CREAKING)
02:05:18.437 --> 02:05:19.438
Jack!
02:05:20.272 --> 02:05:21.273
Rose!
02:05:22.190 --> 02:05:23.775
Will this work?
02:05:24.693 --> 02:05:25.777
I guess
we'll find out.
02:05:26.445 --> 02:05:27.446
Come on.
02:05:30.532 --> 02:05:31.533
Wait, wait, wait.
02:05:32.200 --> 02:05:33.702
Try a couple
practice swings over there.
02:05:39.458 --> 02:05:40.959
(GRUNTS)
- Good.
02:05:41.209 --> 02:05:43.003
Now try and hit the same mark
again, Rose. You can do it.
02:05:46.298 --> 02:05:47.424
(GRUNTS)
02:05:49.718 --> 02:05:52.179
Kay, that's enough
practice. Come on, Rose.
02:05:52.345 --> 02:05:53.930
You can do it.
02:05:54.222 --> 02:05:57.893
Listen, just hit it really
hard and really fast.
02:05:59.269 --> 02:06:00.562
Come on. Wait.
02:06:00.645 --> 02:06:02.898
Open your hands up
a little more.
02:06:03.231 --> 02:06:04.566
Like that?
Right.
02:06:05.567 --> 02:06:07.611
Listen, Rose, I trust you.
02:06:12.574 --> 02:06:13.575
Go.
02:06:14.493 --> 02:06:15.494
(CLANG)
(ROSE SCREAMS)
02:06:16.995 --> 02:06:18.371
(BOTH LAUGHING)
02:06:19.915 --> 02:06:20.957
You did it!
02:06:21.583 --> 02:06:22.918
Come on. Let's go.
02:06:23.585 --> 02:06:25.587
Oh shit, this is cold!
Oh, shit!
02:06:25.921 --> 02:06:27.506
Shit! Shit!
02:06:33.095 --> 02:06:34.179
ROSE: This is the way out.
02:06:35.263 --> 02:06:37.766
We have to find
another way. Come on.
02:06:40.811 --> 02:06:41.812
CREVVMANI Pull.
02:06:42.854 --> 02:06:43.855
Put your backs into it.
02:06:45.190 --> 02:06:47.192
(BAND PLAYING)
02:06:47.734 --> 02:06:49.069
(PEOPLE SHOUTING)
02:06:49.820 --> 02:06:50.821
Pull!
02:06:51.780 --> 02:06:54.616
Now, there's something
you don't see every day.
02:07:07.337 --> 02:07:09.172
(PANICKED SHOUTING)
02:07:14.553 --> 02:07:16.138
(WHISTLE BLOWING)
02:07:16.471 --> 02:07:19.307
What's this luggage doing here?
Get rid of it- Get rid of it-
02:07:19.432 --> 02:07:20.517
We need the room.
Get rid of that. Out.
02:07:22.394 --> 02:07:25.397
This way.
Let go, sir. Get back.
02:07:25.647 --> 02:07:26.982
- Keep calm!
(ELDERLY WOMAN SOBBING)
02:07:27.983 --> 02:07:28.984
(SOBS)
02:07:34.322 --> 02:07:35.323
Lovejoy!
02:07:35.699 --> 02:07:37.701
She's not on
the starboard side either.
02:07:37.993 --> 02:07:40.745
We're running out of time.
This strutting martinet
02:07:40.829 --> 02:07:42.164
isn't letting any men
on at all.
02:07:42.664 --> 02:07:44.666
Here's one on the other
side letting men on.
02:07:45.333 --> 02:07:46.626
Well then, that's our play.
02:07:46.793 --> 02:07:49.462
We'll need some insurance
first. Come on .
02:07:50.338 --> 02:07:52.424
This way, please.
All the way down here.
02:07:52.507 --> 02:07:53.592
(THUD)
02:07:53.633 --> 02:07:54.926
(ROARING)
02:07:55.510 --> 02:07:56.511
Here!
02:07:57.721 --> 02:07:59.014
What do you think
you're doing?
02:07:59.514 --> 02:08:01.516
You'll have to pay
for that, you know.
02:08:01.766 --> 02:08:03.518
That's White Star
Line property.
02:08:03.852 --> 02:08:05.353
BOTH: Shut up!
02:08:06.188 --> 02:08:07.439
Will you hold
the boat a moment?
02:08:07.564 --> 02:08:08.773
I just have to run
back to my room...
02:08:08.857 --> 02:08:09.983
(LIGHTOLLER ROARS)
02:08:10.192 --> 02:08:11.234
Sit down!
02:08:11.860 --> 02:08:12.903
She's the last.
02:08:13.069 --> 02:08:14.821
- Prepare to lower.
- Mr. Lightoller.
02:08:14.988 --> 02:08:16.907
Why are the boats being
launched half full?
02:08:17.199 --> 02:08:18.200
Not now, Mr. Andrews.
02:08:18.450 --> 02:08:21.620
There, look. 2O or so
in a boat built for 65?
02:08:21.870 --> 02:08:23.872
And I saw one boat
with only 12. 12!
02:08:24.206 --> 02:08:27.250
Well, we weren't sure
of the weight, Mr. Andrews.
02:08:27.459 --> 02:08:28.585
These boats may buckle.
02:08:28.793 --> 02:08:29.794
Rubbish!
02:08:30.045 --> 02:08:32.714
They were tested in Belfast
with the weight of 7O men.
02:08:33.131 --> 02:08:35.592
Now, fill these boats, Mr.
Lightoller. For God's sake man!
02:08:42.891 --> 02:08:45.727
Please, I need more women
and children, please!
02:08:51.066 --> 02:08:52.234
SEAMAN: Get back in there!
02:08:52.567 --> 02:08:55.070
This is not an exit.
This is not an exit.
02:08:57.656 --> 02:08:59.491
You can't keep us locked
in here. Like animals.
02:08:59.532 --> 02:09:00.659
The ship's bloody sinking.
02:09:01.576 --> 02:09:03.578
Bring forward the women!
02:09:03.912 --> 02:09:05.413
Unlock the gates.
02:09:06.248 --> 02:09:08.250
Women only!
02:09:08.917 --> 02:09:10.585
- No men!
(PASSENGERS SHOUTING)
02:09:10.919 --> 02:09:12.420
No men!
02:09:14.047 --> 02:09:15.090
(MAN SCREAMING)
02:09:16.925 --> 02:09:18.802
Get back!
02:09:20.095 --> 02:09:21.179
Get back!
02:09:21.263 --> 02:09:22.639
Lock the gates!
02:09:23.431 --> 02:09:24.808
Get them back
from those gates!
02:09:26.184 --> 02:09:27.477
Don't touch the gates!
02:09:28.186 --> 02:09:29.521
(ALL SHOUTING)
02:09:31.106 --> 02:09:32.482
For God's sake, man...
02:09:32.607 --> 02:09:34.150
...there are women
and children down here!
02:09:34.442 --> 02:09:36.778
Let us up
so we can have a chance!
02:09:37.821 --> 02:09:38.822
STEWARD: Get back!
02:09:42.367 --> 02:09:43.702
- Jack!
- JACK: Tommy!
02:09:43.785 --> 02:09:45.287
- Can we get out?
- It's hopeless that way.
02:09:45.620 --> 02:09:47.038
Whatever we do,
we've got to do it fast.
02:09:47.872 --> 02:09:48.873
Jack!
02:09:49.291 --> 02:09:50.292
Fabrizio!
02:09:50.792 --> 02:09:52.210
The boats are all going.
02:09:52.544 --> 02:09:54.296
This whole place is flooding.
We've gotta get out of here.
02:09:54.462 --> 02:09:55.505
There is niente this way.
02:09:56.631 --> 02:09:57.882
Let's go this way, all right?
Come on!
02:10:03.972 --> 02:10:05.140
I make my own luck.
02:10:05.473 --> 02:10:06.975
So do I.
02:10:07.434 --> 02:10:08.560
(CHUCKLES)
02:10:14.816 --> 02:10:16.151
Come on!
02:10:16.651 --> 02:10:17.694
No, come on,
let's go this way.
02:10:19.696 --> 02:10:21.323
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE)
02:10:21.489 --> 02:10:23.950
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE)
02:10:27.245 --> 02:10:28.413
This way!
02:10:29.289 --> 02:10:30.665
Just go back
to the main stairwell.
02:10:31.833 --> 02:10:33.126
And everything will be
sorted out there.
02:10:34.586 --> 02:10:36.421
It will all get
sorted out back there.
02:10:36.796 --> 02:10:37.922
Go back
to the main stairwell.
02:10:38.048 --> 02:10:40.008
- Open the gate!
- Go back down the main stairwell.
02:10:40.258 --> 02:10:41.593
Open the gate right now!
02:10:41.843 --> 02:10:43.928
Go back down the main
stainnrell, like I told you.
02:10:44.429 --> 02:10:45.722
(BOTH SIGHING)
02:10:46.181 --> 02:10:48.683
Goddamn it! Son of a bitch!
02:10:49.017 --> 02:10:50.685
STEWARD: Stop that!
02:10:54.606 --> 02:10:55.648
JACK: Fabri, Tommy,
give me a hand here.
02:10:55.732 --> 02:10:56.733
Move aside.
02:10:56.816 --> 02:10:58.985
JACK: Come on, pull!
(ALL GRUNTING)
02:10:59.861 --> 02:11:00.862
Pull!
02:11:01.863 --> 02:11:03.156
Move aside.
Quickly, move aside!
02:11:03.281 --> 02:11:04.282
STEWARD: Put that down!
02:11:04.366 --> 02:11:05.617
- Move aside!
- Put that down!
02:11:05.700 --> 02:11:07.035
One! Two!
02:11:07.952 --> 02:11:09.120
Three!
02:11:09.454 --> 02:11:10.455
(ALL GRUNTING)
02:11:11.373 --> 02:11:12.540
Again!
02:11:12.624 --> 02:11:13.625
(GRUNTING)
02:11:14.542 --> 02:11:15.585
JACK: Now, let's go!
02:11:17.921 --> 02:11:18.963
Let's go, Rose.
02:11:19.047 --> 02:11:21.216
You can't go up there!
You can't do this!
02:11:24.094 --> 02:11:26.304
(PEOPLE SHOUTING)
02:11:27.555 --> 02:11:29.391
LIGHTOLLER: Keep order!
Keep order here!
02:11:29.724 --> 02:11:32.560
Back! Back! Back!
02:11:33.144 --> 02:11:34.896
(MAN GRUNTS)
(WOMAN SCREAMS)
02:11:37.148 --> 02:11:38.149
LIGHTOLLER: Hold on to her!
02:11:38.566 --> 02:11:39.651
(SCREAMS)
02:11:39.734 --> 02:11:40.777
SEAMAN: Pull her in!
02:11:41.736 --> 02:11:44.239
Get back, I say, or I'll...
02:11:44.572 --> 02:11:46.741
...shoot you all like dogs!
02:11:47.075 --> 02:11:48.576
Keep order here!
02:11:49.577 --> 02:11:51.746
Keep order, I say.
02:11:52.580 --> 02:11:54.749
Mr. Lowe, man this boat.
02:11:59.254 --> 02:12:02.632
LOWE: Right. Is everybody all right?
Nobody panic.
02:12:02.674 --> 02:12:03.675
(SHUTS GUN)
02:12:04.008 --> 02:12:05.385
(SHOUTING)
02:12:09.597 --> 02:12:11.266
MURDOCH: Stay back.
02:12:11.766 --> 02:12:12.934
We're too late.
02:12:13.184 --> 02:12:16.271
Here are more boats down the front.
Stay with this one. Murdoch.
02:12:16.521 --> 02:12:18.064
He seems to be
quite practical.
02:12:18.857 --> 02:12:19.858
(WOMEN SCREAMING)
02:12:22.777 --> 02:12:24.279
BARRETT: Don't lower it!
02:12:24.779 --> 02:12:26.781
SEAMAN: Cut the falls!
02:12:32.287 --> 02:12:34.122
LOWE: Sit down!
02:12:35.457 --> 02:12:36.875
Stay back, you lot!
02:12:37.125 --> 02:12:40.295
Just stay back, the lot of you!
Stay back!
02:12:40.712 --> 02:12:41.713
(SCREAMING)
02:12:42.964 --> 02:12:45.633
It's starting to fall apart.
We don't have much time.
02:12:47.302 --> 02:12:48.636
Mr. Murdoch?
02:12:48.970 --> 02:12:51.473
Mr. Hockley.
You two, with me, now!
02:12:51.723 --> 02:12:53.308
I'm a businessman,
as you know...
02:12:53.475 --> 02:12:55.059
...and I have a business
proposition for you.
02:12:58.146 --> 02:13:00.064
(BAND CONTINUES TO PLAY)
02:13:02.817 --> 02:13:03.985
JACK: Come on, Rose.
02:13:07.489 --> 02:13:08.490
The boats are gone!
02:13:14.162 --> 02:13:15.830
Colonel, are there
any boats on that side?
02:13:16.080 --> 02:13:18.458
No, miss, but there are a couple
of boats all the way forward-
02:13:18.625 --> 02:13:20.210
This way, I'll lead you.
02:13:26.424 --> 02:13:29.761
What's the use? Nobody's
listening to us anyway.
02:13:30.011 --> 02:13:31.554
Well, they don't listen
to us at dinner, either.
02:13:31.679 --> 02:13:32.764
Come on, let's play.
02:13:32.889 --> 02:13:34.224
Keep us warm.
02:13:35.016 --> 02:13:36.351
"Orpheus."
02:13:41.189 --> 02:13:43.983
Music to drown by. Now I
know I'm in first class.
02:13:49.864 --> 02:13:51.449
Where is everyone?
02:13:51.616 --> 02:13:53.201
They're all still aft, sir.
02:13:55.203 --> 02:13:57.372
We have an understanding
then, Mr. Murdoch.
02:14:08.716 --> 02:14:12.720
Will the men please hold back!
Hold back, I say!
02:14:13.054 --> 02:14:14.138
(GUNSHOT)
02:14:15.056 --> 02:14:17.850
Women and children only!
02:14:18.017 --> 02:14:19.936
Get back!
02:14:20.228 --> 02:14:22.897
Come through, madame.
This way. Step back, sir!
02:14:24.399 --> 02:14:27.235
You better check
the other side. Go!
02:14:34.576 --> 02:14:36.411
I found her,
on the other side.
02:14:37.078 --> 02:14:38.496
Waiting for a boat.
02:14:38.997 --> 02:14:39.998
With him.
02:14:41.666 --> 02:14:42.709
Any more women and children?
02:14:42.792 --> 02:14:43.793
They're all aboard,
Mr. Murdoch.
02:14:44.085 --> 02:14:45.920
Anyone else then?
02:14:47.505 --> 02:14:48.923
- Anyone else?
- Do hurry. Hurry along.
02:14:55.096 --> 02:14:57.098
Goddamn it all to hell.
02:14:59.767 --> 02:15:01.102
Shit.
02:15:01.394 --> 02:15:02.395
SEAMAN: Fire!
02:15:03.813 --> 02:15:05.732
Sir, sir, you can't
go through here.
02:15:09.360 --> 02:15:11.696
That's it.
Splendid. Right.
02:15:15.617 --> 02:15:17.285
MURDOCH: Prepare to lower.
02:15:19.454 --> 02:15:21.289
Ready on the left.
02:15:27.211 --> 02:15:28.880
Take them down.
02:15:33.718 --> 02:15:35.053
Keep it steady.
02:15:37.722 --> 02:15:41.643
Both sides together.
Steady. Keep it steady.
02:15:42.685 --> 02:15:44.020
- Give her to me.
- Daddy.
02:15:44.854 --> 02:15:47.190
FATHER: It'll be fine,
darling. Don't you worry.
02:15:47.523 --> 02:15:49.192
Daddy, get in the boat.
02:15:49.525 --> 02:15:52.362
It's good-bye for a little
while. Only for a little while.
02:15:52.612 --> 02:15:54.656
There'll be another
boat for the daddies.
02:15:55.239 --> 02:15:56.407
This boat is for the
mummies and the children.
02:15:56.532 --> 02:15:58.618
You hold Mummy's hand
and be a good little girl.
02:16:00.119 --> 02:16:01.454
I'm not going without you.
02:16:01.704 --> 02:16:03.247
No, you have
to go, now.
02:16:03.373 --> 02:16:04.374
No, Jack.
02:16:04.499 --> 02:16:05.792
Get in the boat, Rose.
02:16:05.875 --> 02:16:07.043
No, Jack.
02:16:07.126 --> 02:16:08.127
Yes.
02:16:08.211 --> 02:16:09.212
Get on the boat!
02:16:09.295 --> 02:16:11.631
Yes, get on
the boat, Rose.
02:16:14.467 --> 02:16:15.635
Oh my God, look at you.
02:16:15.885 --> 02:16:17.720
You look a fright.
02:16:17.804 --> 02:16:18.805
Here.
02:16:20.556 --> 02:16:22.725
Put this on. Come.
02:16:27.730 --> 02:16:29.565
Go on.
I'll get the next one.
02:16:29.816 --> 02:16:31.651
No, not without you.
02:16:31.901 --> 02:16:33.736
JACK: I'll be all right.
Listen, I'll be fine.
02:16:34.070 --> 02:16:35.905
I'm a survivor, all right?
Don't worry about me.
02:16:36.239 --> 02:16:37.532
Now, go on. Get on.
02:16:38.074 --> 02:16:39.701
Have an arrangement with an officer
on the other side of the ship-
02:16:40.159 --> 02:16:41.703
Jack and I
can get off safely.
02:16:42.245 --> 02:16:43.246
Both of us.
02:16:44.414 --> 02:16:45.498
See?
02:16:45.581 --> 02:16:46.624
I got
my own boat to catch.
02:16:47.417 --> 02:16:48.418
CAL: Go on, hurry.
02:16:48.501 --> 02:16:49.919
They're almost full.
02:16:51.421 --> 02:16:52.547
- Step aboard, miss.
- Go. Go.
02:16:54.424 --> 02:16:55.591
Step aboard, please.
02:16:55.883 --> 02:16:57.301
FATHER: You're daddy's
good girl, all right?
02:16:57.385 --> 02:16:58.511
You're my little sailor.
02:17:00.972 --> 02:17:02.098
(ROSE GRUNTS)
02:17:02.765 --> 02:17:03.766
Clear the rail, please.
02:17:05.435 --> 02:17:06.686
And, lower away!
02:17:07.478 --> 02:17:08.604
(LIFEBOAT PASSENGERS EXCLAIM)
02:17:20.533 --> 02:17:21.868
You're a good liar.
02:17:22.618 --> 02:17:24.454
Almost as good as you.
02:17:29.125 --> 02:17:32.795
Here's no... there's no
arrangement, is there?
02:17:34.130 --> 02:17:35.631
No, there is.
02:17:35.965 --> 02:17:38.134
Not that you'll benefit
much from it.
02:17:40.052 --> 02:17:41.721
I always win, Jack.
02:17:42.805 --> 02:17:44.474
One way or another.
02:18:42.615 --> 02:18:43.658
Rose!
02:18:43.741 --> 02:18:44.867
(PASSENGERS EXCLAIM)
02:18:46.035 --> 02:18:47.036
CAL: Stop her!
02:18:47.787 --> 02:18:48.788
JACK: Rose, what are
you doing?!
02:18:49.580 --> 02:18:50.623
(ROSE PANTING)
02:18:50.873 --> 02:18:51.874
No!
02:19:10.434 --> 02:19:11.602
(ROSE SOBS)
02:19:14.897 --> 02:19:17.567
Rose! You're so stupid!
Why did you do that, huh?
02:19:17.900 --> 02:19:19.902
You're so stupid, Rose.
02:19:21.237 --> 02:19:22.905
Why did
you do that? Why?!
02:19:24.240 --> 02:19:26.242
You jump,
I lump, right?
02:19:28.077 --> 02:19:29.120
Right.
02:19:31.789 --> 02:19:33.374
Oh God.
I couldn't go.
02:19:34.333 --> 02:19:35.835
I couldn't go, Jack.
02:19:35.918 --> 02:19:37.587
JACK: It's all right.
We'll think of something.
02:19:39.255 --> 02:19:40.756
- ROSE: At least I'm with you.
- JACK: We'll think of something.
02:19:55.229 --> 02:19:56.272
Come on! Move!
02:19:59.609 --> 02:20:00.610
Come on! Move.
02:20:02.486 --> 02:20:03.571
(GRUNTS)
02:20:07.408 --> 02:20:08.409
Come on!
02:20:09.160 --> 02:20:10.161
(ROSE SCREAMS)
02:20:16.542 --> 02:20:17.543
Move!
02:20:18.836 --> 02:20:19.879
(ROSE SCREAMS)
02:20:23.799 --> 02:20:25.301
Come on!
Come on Rose.
02:20:27.887 --> 02:20:28.888
Rose, come on!
(SCREAMS)
02:20:30.765 --> 02:20:31.807
(GRUNTS)
02:20:31.891 --> 02:20:32.934
Move Rose!
02:20:43.361 --> 02:20:45.947
(CREAKING)
02:20:47.615 --> 02:20:50.326
I hope you enjoy
your time together!
02:20:57.959 --> 02:20:59.460
(CREAKING)
02:21:02.046 --> 02:21:03.714
(LAUGHING)
02:21:04.340 --> 02:21:06.676
What could
possibly be funny?
02:21:08.094 --> 02:21:09.845
I put the diamond
in the coat.
02:21:12.598 --> 02:21:14.517
And I put
the coat on her!
02:21:16.268 --> 02:21:17.353
Come on!
02:21:33.536 --> 02:21:34.620
(CHILD SCREAMING)
02:21:37.623 --> 02:21:39.041
Dada!
02:21:41.377 --> 02:21:42.503
We can't leave him.
02:21:47.049 --> 02:21:48.384
All right, come on!
02:21:50.052 --> 02:21:52.221
Dada!
02:21:55.975 --> 02:21:57.393
(DOORS STRAINING)
02:21:57.435 --> 02:21:58.436
(BOY SCREAMING)
02:22:00.896 --> 02:22:02.398
(BOY SOBBING)
02:22:05.317 --> 02:22:06.652
Go back!
02:22:09.030 --> 02:22:10.990
(SHOUTING IN SLOVAKIAN)
02:22:17.371 --> 02:22:18.539
JACK: It's the wrong way!
Come back!
02:22:18.622 --> 02:22:21.208
ROSE: No, not that way!
Come back! Stop!
02:22:21.333 --> 02:22:22.418
(DOORS STRAINING)
02:22:23.794 --> 02:22:25.171
(SCREAMING)
02:22:26.255 --> 02:22:27.423
JACK: Go!
02:22:29.759 --> 02:22:33.429
Go! Run!
02:22:45.024 --> 02:22:46.484
- Jack!
- Rose!
02:22:49.570 --> 02:22:50.654
(ROSE GRUNTS)
02:22:52.865 --> 02:22:54.658
(JACK GROANS)
02:22:56.368 --> 02:22:57.953
(BOTH GRUNTING)
02:22:59.121 --> 02:23:00.122
JACK: This way!
02:23:12.301 --> 02:23:13.469
Give me your hand!
02:23:16.764 --> 02:23:18.015
(GRUNTS)
02:23:22.478 --> 02:23:23.813
Oh, God!
(GRUNTS)
02:23:28.150 --> 02:23:29.318
JACK: Help!
02:23:35.157 --> 02:23:36.492
ROSE: Help!
02:23:37.952 --> 02:23:39.036
JACK: Wait, sir!
02:23:39.120 --> 02:23:40.663
Sir, open the gate, please!
02:23:40.913 --> 02:23:42.081
Help us, please!
02:23:42.331 --> 02:23:43.499
Help us!
02:23:43.666 --> 02:23:44.834
Please!
Please!
02:23:46.502 --> 02:23:47.837
Bloody hell!
02:23:53.509 --> 02:23:54.510
Come on, come on!
02:23:54.552 --> 02:23:55.553
Come on!
02:23:55.845 --> 02:23:57.179
Go, go!
02:23:57.429 --> 02:23:58.430
Jesus.
02:23:59.515 --> 02:24:00.516
ROSE: Please!
JACK: Come on!
02:24:00.766 --> 02:24:02.017
Hurry!
02:24:02.893 --> 02:24:03.936
JACK: Come on!
02:24:08.524 --> 02:24:10.276
I'm sorry,
I dropped the keys.
02:24:11.527 --> 02:24:12.528
Wait, please!
02:24:12.653 --> 02:24:13.696
Wait!
02:24:14.029 --> 02:24:16.532
Don't leave!
Please, send for help!
02:24:16.615 --> 02:24:17.616
(TAKES DEEP BREATH)
02:24:35.217 --> 02:24:37.219
(GASPS) I got it!
Which one is it, Rose?
02:24:37.553 --> 02:24:39.555
The short one.
Try the short one.
02:24:40.556 --> 02:24:41.557
Hurry, Jack.
02:24:45.227 --> 02:24:46.896
Oh no!
It won't go in.
02:24:47.813 --> 02:24:48.814
Hurry, Jack.
02:24:51.400 --> 02:24:53.319
It's stuck!
It's stuck!
02:24:54.570 --> 02:24:56.238
Come on!
Hurry, Jack!
02:24:57.907 --> 02:24:59.575
Hurry, Jack!
Come on!
02:24:59.700 --> 02:25:00.701
(SHRIEKING)
02:25:02.244 --> 02:25:04.246
JACK: I got it! I got it!
Go! Go, Rose!
02:25:05.247 --> 02:25:06.582
Go! Go!
02:25:08.542 --> 02:25:09.960
(GRUNTING)
02:25:15.549 --> 02:25:16.800
(GASPING)
02:25:16.842 --> 02:25:17.885
Jack!
02:25:18.928 --> 02:25:21.263
Jack! Come on!
02:25:23.265 --> 02:25:24.767
Move, move.
02:25:29.897 --> 02:25:31.315
(SCREAMING)
02:25:34.610 --> 02:25:36.445
WILDE: Get those oars in place.
Get an oar under it.
02:25:41.617 --> 02:25:43.285
Hold it! Hold it!
02:25:43.619 --> 02:25:44.954
Hold it!
02:25:44.995 --> 02:25:46.330
(SHOUTING)
02:25:54.880 --> 02:25:59.134
Get these davits cranked in!
Let's get the falls hooked up!
02:25:59.885 --> 02:26:01.178
CAL: Oh!
02:26:02.680 --> 02:26:04.390
(BAND CONTINUES PLAYING)
02:26:11.313 --> 02:26:13.148
GIRL: (WAILING) Mommy!
02:26:14.316 --> 02:26:15.859
(CRYING)
02:26:19.822 --> 02:26:20.906
Keep going up!
02:26:20.990 --> 02:26:22.366
(SHIP GROANING)
02:26:24.159 --> 02:26:25.202
MURDOCH:
Stop pushing!
02:26:25.244 --> 02:26:26.287
(SCREAMING)
02:26:27.830 --> 02:26:29.164
Stay back!
02:26:29.415 --> 02:26:31.917
Will you give us a chance
to live, you limey bastard!
02:26:32.167 --> 02:26:34.670
I'll shoot any man who tries
to get past me! Get back!
02:26:34.837 --> 02:26:35.921
Bastard!
02:26:36.171 --> 02:26:37.673
Get back!
02:26:37.840 --> 02:26:38.924
We had a deal,
damn you!
02:26:42.344 --> 02:26:45.347
Your money can't save you any
more than it could save me.
02:26:45.472 --> 02:26:46.473
Get back!
02:26:47.683 --> 02:26:49.601
WILDE: Women
and children only!
02:26:49.893 --> 02:26:51.186
(GUNSHOT)
02:26:54.356 --> 02:26:55.357
(SCREAMING)
02:26:56.066 --> 02:26:57.067
FABRIZIO: Tommy!
02:26:58.444 --> 02:27:00.738
No, Tommy! Bastardo!
02:27:10.331 --> 02:27:12.249
(FABRIZIO SPEAKING ITALIAN)
02:27:18.589 --> 02:27:19.590
No, Will!
02:27:26.472 --> 02:27:27.973
Now stand back,
damn you!
02:27:31.310 --> 02:27:34.813
LIGHTOLLER: Gently, gently.
Hold it. Hold it.
02:27:35.397 --> 02:27:36.732
(SCREAMING)
02:27:38.233 --> 02:27:39.777
(GIRL CRYING)
02:27:44.490 --> 02:27:46.158
CAL: I have a child!
02:27:46.492 --> 02:27:48.619
I have a child!
Clear a path here!
02:27:48.994 --> 02:27:50.996
Please,
I have a child!
02:27:51.830 --> 02:27:54.500
Please. I'm all she
has in the world.
02:27:55.459 --> 02:27:56.502
Go on.
02:27:56.835 --> 02:27:57.836
Step back!
02:27:58.337 --> 02:27:59.671
Please?
Here, give her to me.
02:28:00.381 --> 02:28:01.799
You're all right,
dearie.
02:28:04.885 --> 02:28:05.969
Give her here.
02:28:06.553 --> 02:28:07.805
(GIRL WAILING)
02:28:07.888 --> 02:28:08.889
There, there.
02:28:13.185 --> 02:28:16.021
Wait, wait, wait!
Mr. Andrews!
02:28:18.524 --> 02:28:19.525
Oh, Rose.
02:28:22.528 --> 02:28:23.862
Won't you even
make a try for it?
02:28:25.864 --> 02:28:30.369
I'm sorry that I didn't build
you a stronger ship, young Rose.
02:28:32.204 --> 02:28:34.540
It's going fast.
We have to move.
02:28:34.832 --> 02:28:35.833
Wait.
02:28:38.877 --> 02:28:40.337
Good luck to you, Rose.
02:28:42.381 --> 02:28:43.382
And to you.
02:28:56.353 --> 02:28:57.396
Mr. Guggenheim?
02:28:57.855 --> 02:28:59.022
These are for you,
Mr. Guggenheim.
02:28:59.231 --> 02:29:00.232
No, thank you.
02:29:00.399 --> 02:29:03.861
We are dressed in our best and are
prepared to go down as gentlemen.
02:29:03.944 --> 02:29:05.028
(CREAKING)
02:29:05.070 --> 02:29:07.030
But we would
like a brandy.
02:29:07.739 --> 02:29:10.242
LIGHTOLLER:
Get the falls over here now!
02:29:10.909 --> 02:29:13.370
Let them drop.
Then we'll right it.
02:29:18.625 --> 02:29:19.751
Capitén?
02:29:20.252 --> 02:29:22.588
Capitén, where should I go?
Please.
02:29:29.928 --> 02:29:31.930
Captain.
Captain. Sir.
02:29:32.222 --> 02:29:33.891
(BAND CONTINUES PLAYING)
02:30:02.419 --> 02:30:04.630
Right.
That's it, then.
02:30:05.464 --> 02:30:07.090
Good-bye, Wally.
Good luck.
02:30:08.133 --> 02:30:09.301
Good-bye, Wallace.
So long, old chap.
02:30:17.768 --> 02:30:20.437
(PLAYING NEARER
MY GOD TO THEE)
02:31:24.543 --> 02:31:29.047
And so they lived happily
together for 300 years...
02:31:29.381 --> 02:31:31.550
...in the land
of Tir na nog...
02:31:32.551 --> 02:31:35.220
Land of eternal
youth and beauty.
02:31:46.189 --> 02:31:48.191
(SCREAMING)
02:31:52.988 --> 02:31:54.406
(SHOUTING)
02:31:58.702 --> 02:32:00.370
(SCREAMING)
02:32:07.044 --> 02:32:08.420
(WOMEN SCREAMING)
02:32:10.589 --> 02:32:11.923
There's no time!
02:32:12.090 --> 02:32:13.467
Cut those falls!
02:32:13.717 --> 02:32:15.886
Cut them!
Cut them if you have to!
02:32:16.595 --> 02:32:17.888
I need a knife!
02:32:20.932 --> 02:32:22.601
WILDE: Cut the falls now!
02:32:23.226 --> 02:32:24.603
Cut them loose!
02:32:35.113 --> 02:32:36.948
Cut those bloody falls!
02:32:49.878 --> 02:32:51.421
(SCREAMING)
02:33:01.473 --> 02:33:02.724
(SCREAMING)
02:33:24.621 --> 02:33:25.956
Gentlemen...
02:33:26.456 --> 02:33:29.126
...it has been a privilege
playing with you tonight.
02:33:31.628 --> 02:33:34.339
(CREAKING)
02:33:51.898 --> 02:33:54.526
(SCREAMING)
02:34:29.936 --> 02:34:31.813
We have to stay on the
ship as long as possible.
02:34:31.980 --> 02:34:32.981
Come on!
02:34:39.237 --> 02:34:41.364
(SCREAMING)
02:34:45.035 --> 02:34:46.703
JACK: This way.
Through the rail.
02:34:48.955 --> 02:34:50.290
Come on, Rose.
02:34:50.624 --> 02:34:51.625
Jump.
02:34:53.960 --> 02:34:55.045
Come on.
02:34:56.087 --> 02:34:57.380
(SCREAMING)
02:34:59.716 --> 02:35:01.134
(SCREAMING)
02:35:22.614 --> 02:35:24.115
(GRUNTING)
02:35:28.328 --> 02:35:29.913
JACK: I got you.
Jump.
02:35:30.747 --> 02:35:31.748
(GRUNTS)
02:35:32.582 --> 02:35:34.417
I've got you, miss.
02:35:34.835 --> 02:35:35.836
Jack!
02:35:38.255 --> 02:35:39.422
CAL: Back!
02:35:57.607 --> 02:35:59.317
(SCREAMING)
02:36:09.619 --> 02:36:11.288
No! You'll swamp us!
02:36:15.584 --> 02:36:17.210
(ALL SCREAMING)
02:36:24.050 --> 02:36:27.137
Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death--
02:36:27.470 --> 02:36:30.223
You wanna walk a little faster
through that valley there?
02:36:34.436 --> 02:36:36.313
(SCREAMING)
02:37:05.675 --> 02:37:07.177
(SHOUTING)
02:37:15.685 --> 02:37:16.853
(SCREAMING)
02:37:20.523 --> 02:37:22.025
Holy Mary,
mother of God...
02:37:22.192 --> 02:37:25.153
...pray for us sinners now and
at the hour of our death. Amen.
02:37:25.862 --> 02:37:26.947
Hail Mary,
full of grace...
02:37:27.030 --> 02:37:28.114
JACK: This way.
02:37:31.117 --> 02:37:32.410
(ROSE GRUNTING)
02:37:34.537 --> 02:37:35.664
(SCREAMING)
02:37:38.458 --> 02:37:39.459
Come on!
02:37:39.542 --> 02:37:40.543
Come on!
02:37:50.220 --> 02:37:52.639
And I saw a new heaven
and a new earth...
02:37:52.889 --> 02:37:56.393
...for the first heaven and the
first earth had passed away...
02:37:57.477 --> 02:37:59.062
...and there was
no more sea.
02:38:02.482 --> 02:38:03.483
Ah!
02:38:05.568 --> 02:38:08.655
It'll be over soon.
It'll all be over soon.
02:38:11.700 --> 02:38:13.076
(SHIVERING)
02:38:14.244 --> 02:38:15.745
FATHER BYLES:
And He shall dwell with them.
02:38:15.912 --> 02:38:20.333
And they shall be His people and
God Himself shall be with them...
02:38:20.667 --> 02:38:22.085
...and be their God.
02:38:22.836 --> 02:38:23.920
Jack...
02:38:24.921 --> 02:38:26.923
...this is where
we first met.
02:38:33.972 --> 02:38:37.183
And God shall wipe away all
the tears from their eyes...
02:38:37.517 --> 02:38:39.602
...and there shall be
no more death.
02:38:40.103 --> 02:38:42.605
Neither shall there be
sorrow or crying.
02:38:43.106 --> 02:38:45.608
Neither shall there be
any more pain...
02:38:46.443 --> 02:38:49.195
...for the former world
has passed away.
02:38:56.036 --> 02:38:57.787
(SMASHING)
02:39:03.626 --> 02:39:05.962
Bloody pull faster!
And pull!
02:39:09.966 --> 02:39:11.134
(SCREAMING)
02:39:13.970 --> 02:39:15.972
(SCREAMING)
02:39:29.235 --> 02:39:30.570
MAN: Hang on,
miss Trudy!
02:39:30.820 --> 02:39:32.238
(SCREAMING)
02:39:34.324 --> 02:39:36.076
(GLASS SHATTERING)
02:39:45.668 --> 02:39:47.003
(SCREAMS)
02:40:06.523 --> 02:40:08.024
JACK: Hold on real tight.
02:40:11.319 --> 02:40:12.946
(WOMAN SOBBING)
02:40:14.864 --> 02:40:16.699
(DISTANT SCREAMING)
02:40:25.542 --> 02:40:27.377
God Almighty.
02:40:34.843 --> 02:40:37.387
Keep those breakers in!
Keep them in!
02:40:42.058 --> 02:40:43.226
(SCREAMS)
02:40:47.522 --> 02:40:49.399
(SHIP GROANING)
02:41:07.208 --> 02:41:08.459
(SCREAMING)
02:41:12.922 --> 02:41:14.090
(ROSE GASPS)
02:41:17.594 --> 02:41:18.970
(SCREAMING)
02:41:50.251 --> 02:41:51.794
(SCREAMING)
02:41:56.382 --> 02:41:57.800
We have to move!
02:42:03.723 --> 02:42:05.099
Give me your hand.
I'll pull you over.
02:42:05.141 --> 02:42:06.142
ROSE: I can't.
02:42:06.267 --> 02:42:08.394
Come on!
Give me your hand.
02:42:10.146 --> 02:42:12.148
I've got you.
I won't let go.
02:42:12.732 --> 02:42:13.775
Come on,
I've got you.
02:42:18.821 --> 02:42:20.198
(ROSE GRUNTS)
02:42:24.994 --> 02:42:28.164
What's happening, Jack?
I don't know. I don't know.
02:42:37.340 --> 02:42:38.341
JACK: Hold on.
Jack!
02:42:38.549 --> 02:42:39.550
Rose.
02:42:43.930 --> 02:42:45.682
(SCREAMING)
02:42:49.352 --> 02:42:50.436
(SCREAMING)
02:42:55.275 --> 02:42:56.526
(SCREAMING)
02:42:59.195 --> 02:43:00.905
(BREATHING RAPIDLY)
02:43:03.157 --> 02:43:04.867
(SCREAMS)
02:43:10.373 --> 02:43:12.875
(CREAKING)
02:43:20.717 --> 02:43:21.884
This is it!
02:43:25.513 --> 02:43:27.223
(SCREAMING)
02:43:33.896 --> 02:43:37.567
Oh, my God, Jack!
Oh, God. Oh, God.
02:43:38.234 --> 02:43:39.569
Hold on!
02:43:54.584 --> 02:43:56.544
The ship is gonna
suck us down.
02:43:56.586 --> 02:43:58.796
Take a deep breath
when I say.
02:44:04.427 --> 02:44:06.596
Kick for the surface
and keep kicking.
02:44:06.637 --> 02:44:07.972
Do not let go
of my hand.
02:44:15.688 --> 02:44:16.939
We're going to
make it, Rose.
02:44:16.981 --> 02:44:17.982
Trust me.
02:44:18.107 --> 02:44:19.359
I trust you.
02:44:24.447 --> 02:44:26.449
JACK: Ready! Ready!
02:44:26.949 --> 02:44:28.493
Now!
(BOTH INHALE)
02:45:00.817 --> 02:45:02.193
(SCREAMING)
02:45:03.194 --> 02:45:04.237
(GASPS)
02:45:04.320 --> 02:45:06.155
Jack! Jack!
02:45:06.739 --> 02:45:07.740
Jack!
02:45:10.076 --> 02:45:11.077
Jack!
02:45:11.869 --> 02:45:13.496
(ALL SHOUTING)
02:45:16.165 --> 02:45:18.418
Jack! Jack!
02:45:19.836 --> 02:45:20.837
Jack!
02:45:37.854 --> 02:45:39.355
Jack! Jack!
02:45:40.690 --> 02:45:42.233
(MAN GRUNTING)
02:45:43.734 --> 02:45:44.735
No!
02:45:47.363 --> 02:45:48.364
Jack!
02:45:49.198 --> 02:45:50.199
Rose!
02:45:50.700 --> 02:45:53.035
Get off her!
Get off her!
02:45:55.872 --> 02:45:57.039
Rose!
Jack!
02:45:57.248 --> 02:45:58.916
Swim, Rose!
I need you to swim!
02:46:03.713 --> 02:46:05.381
Keep swimming.
02:46:09.051 --> 02:46:10.386
ROSE: It's so cold.
02:46:10.636 --> 02:46:11.971
Swim, Rose!
02:46:16.559 --> 02:46:17.894
Come on.
02:46:19.896 --> 02:46:20.980
Keep swimming.
02:46:21.230 --> 02:46:22.565
Come on.
02:46:24.525 --> 02:46:25.568
Here...
02:46:25.693 --> 02:46:26.861
...get on it.
02:46:27.570 --> 02:46:29.071
Get on top.
02:46:29.864 --> 02:46:31.741
(ROSE GRUNTING)
02:46:36.454 --> 02:46:37.914
Come on, Rose.
02:46:38.414 --> 02:46:39.624
(ROSE GRUNTING)
02:46:44.629 --> 02:46:46.047
(ROSE SCREAMS)
02:46:47.465 --> 02:46:49.133
Stay on it.
Stay on, Rose.
02:46:49.884 --> 02:46:50.885
Jack...
02:47:10.988 --> 02:47:12.490
It'll be all right now.
02:47:14.992 --> 02:47:16.494
It'll be all right now.
02:47:17.328 --> 02:47:19.288
(WHISTLE BLOWING)
02:47:23.834 --> 02:47:25.002
Return...
02:47:25.211 --> 02:47:26.879
...the boats!
02:47:27.797 --> 02:47:29.590
(WHISTLE BLOWING CONTINUES)
02:47:31.008 --> 02:47:33.135
The boats are coming
back for us Rose.
02:47:33.678 --> 02:47:35.137
Hold on just
a little bit longer.
02:47:36.013 --> 02:47:38.683
They had to row away
for the suction...
02:47:38.891 --> 02:47:40.977
...but now they'll be
coming back.
02:47:44.021 --> 02:47:45.356
WOMAN: For God's sake!
02:47:45.648 --> 02:47:46.857
Please...
02:47:47.191 --> 02:47:48.484
...help us!
02:47:53.864 --> 02:47:55.575
You don't understand.
02:47:56.409 --> 02:47:58.578
If we go back,
they'll swamp the boat.
02:47:58.828 --> 02:48:00.162
They'll pull us right down,
I'm telling you.
02:48:00.705 --> 02:48:03.207
Oh, knock it off.
You're scaring me.
02:48:03.541 --> 02:48:06.043
Come on, girls,
grab an oar. Let's go.
02:48:06.335 --> 02:48:09.505
HICHENS: Are you out of your mind? VVeTe
in the middle of the North Atlantic-
02:48:09.714 --> 02:48:13.050
Now, do you people want to
live or do you want to die?!
02:48:13.593 --> 02:48:14.677
(DISTANT SHOUTING)
02:48:15.177 --> 02:48:16.846
(WHISTLING)
02:48:20.016 --> 02:48:22.226
I don't understand
a one of you.
02:48:24.061 --> 02:48:25.187
What's the matter with you?
02:48:26.188 --> 02:48:27.607
It's your men out there!
02:48:30.067 --> 02:48:31.736
There's plenty
of room for more.
02:48:32.028 --> 02:48:33.696
And there'll be one
less on this boat...
02:48:34.030 --> 02:48:37.408
...if you don't shut
that hole in your face!
02:48:53.257 --> 02:48:57.386
LOWE: Now, bring in your oars over there.
And tie these boats together as well.
02:49:01.766 --> 02:49:04.101
Now, make sure that's
tied up nice and tight.
02:49:07.605 --> 02:49:10.274
Right, listen to me, men.
We have to go back.
02:49:10.608 --> 02:49:12.401
I want to transfer
all the women
02:49:12.443 --> 02:49:14.111
from this boat into
that boat right now...
02:49:14.236 --> 02:49:15.404
...as quick as
you can, please.
02:49:15.446 --> 02:49:17.948
Let's create some space over
there. Move forward and aft.
02:49:25.581 --> 02:49:27.083
(SHIVERING)
02:49:27.958 --> 02:49:29.794
It's getting quiet.
02:49:31.962 --> 02:49:35.299
It's just going to take
a couple of minutes...
02:49:35.800 --> 02:49:37.802
...to get the
boats organized.
02:49:40.638 --> 02:49:42.306
I don't know
about you but...
02:49:42.640 --> 02:49:46.143
...I intend to write
a strongly worded letter...
02:49:46.477 --> 02:49:48.104
...to the White Star Line
about all this.
02:49:56.487 --> 02:49:58.155
I love you, Jack.
02:50:04.829 --> 02:50:06.330
Don't you do that.
02:50:07.832 --> 02:50:11.001
Don't you say your
good-byes. Not yet.
02:50:11.335 --> 02:50:12.837
Do you understand me?
02:50:13.170 --> 02:50:15.005
I'm so cold.
02:50:15.506 --> 02:50:17.007
Listen, Rose...
02:50:18.175 --> 02:50:19.844
...you're gonna
get out of here.
02:50:21.011 --> 02:50:22.513
You're gonna go on...
02:50:23.848 --> 02:50:25.641
...and you're gonna
make lots of babies.
02:50:26.350 --> 02:50:28.352
And you're gonna
watch them grow.
02:50:30.020 --> 02:50:31.147
You're gonna die an old...
02:50:31.313 --> 02:50:32.565
...an old lady.
02:50:32.857 --> 02:50:34.525
...warm in her bed.
02:50:36.193 --> 02:50:37.319
Not here.
02:50:38.195 --> 02:50:40.698
Not this night.
Not like this.
02:50:41.031 --> 02:50:42.700
Do you understand me?
02:50:45.703 --> 02:50:47.872
I can't feel my body.
02:50:49.540 --> 02:50:51.000
Winning that
ticket, Rose...
02:50:51.167 --> 02:50:53.753
...was the best thing
that ever happened to me.
02:50:55.379 --> 02:50:57.214
It brought me to you.
02:50:58.841 --> 02:51:01.302
And I'm thankful
for that, Rose.
02:51:01.844 --> 02:51:03.179
I'm thankful.
02:51:06.640 --> 02:51:07.725
You must...
02:51:08.851 --> 02:51:10.853
...you must do me
this honor.
02:51:13.856 --> 02:51:17.359
You must promise me
that you'll survive.
02:51:19.361 --> 02:51:21.030
That you won't give up...
02:51:22.198 --> 02:51:24.200
...no matter what happens.
02:51:26.869 --> 02:51:29.205
No matter how hopeless.
02:51:32.374 --> 02:51:34.543
Promise me now, Rose.
02:51:36.712 --> 02:51:39.048
And never let go
of that promise.
02:51:40.716 --> 02:51:42.051
I promise.
02:51:44.178 --> 02:51:45.846
Never let go.
02:51:48.724 --> 02:51:50.851
I'll never let go, Jack.
02:51:53.562 --> 02:51:55.231
I'll never let go.
02:51:57.817 --> 02:51:58.943
(KISSES)
02:52:19.338 --> 02:52:20.840
SEAMAN: Right ahead, sir.
02:52:24.009 --> 02:52:25.511
LOWE: Oars!
02:52:26.011 --> 02:52:27.680
Do you see any moving?
02:52:28.681 --> 02:52:30.599
No, sir. None
moving, sir.
02:52:31.183 --> 02:52:32.518
Check them.
02:52:32.852 --> 02:52:34.353
Bring that oar up here.
02:52:41.026 --> 02:52:42.027
Check them.
Make sure.
02:52:43.445 --> 02:52:45.072
SEAMAN: These are dead, sir.
02:52:45.573 --> 02:52:46.740
Now, give way.
02:52:47.199 --> 02:52:48.242
Ahead easy.
02:52:55.040 --> 02:52:56.542
Careful with your oars.
02:52:57.126 --> 02:52:58.168
Don't hit them.
02:53:00.713 --> 02:53:03.048
Is there anyone
alive out there?
02:53:04.550 --> 02:53:06.385
Can anyone hear me?
02:53:08.554 --> 02:53:10.890
Is there anyone
alive out there?
02:53:17.730 --> 02:53:18.939
We waited too long.
02:53:22.860 --> 02:53:24.612
Well, keep checking them!
02:53:24.737 --> 02:53:26.405
Keep looking!
02:53:27.239 --> 02:53:29.742
Is there anyone
alive out there?
02:53:33.245 --> 02:53:35.247
Can anyone hear me?
02:53:46.425 --> 02:53:49.261
(SINGING QUIETLY)
Come, Josephine...
02:53:49.762 --> 02:53:54.266
...in my flying machine
02:53:55.768 --> 02:53:58.979
And it's up she goes
02:54:00.940 --> 02:54:02.942
Up she goes
02:54:08.447 --> 02:54:10.616
Come, Josephine...
02:54:12.952 --> 02:54:15.287
...in my flying...
02:54:24.546 --> 02:54:25.839
(GASPING)
02:54:30.010 --> 02:54:31.762
(DISTORTED VOICE ECHOING)
02:54:39.144 --> 02:54:40.479
Jack.
02:54:45.484 --> 02:54:46.485
Jack.
02:54:49.446 --> 02:54:50.447
Jack.
02:54:58.330 --> 02:54:59.665
Jack.
02:55:00.165 --> 02:55:01.500
There's a boat.
02:55:02.251 --> 02:55:03.252
Jack.
02:55:14.680 --> 02:55:16.015
Jack.
02:55:16.765 --> 02:55:17.766
Jack.
02:55:20.019 --> 02:55:21.103
Jack!
02:55:24.690 --> 02:55:25.774
Jack!
02:55:28.527 --> 02:55:30.529
(TEARFULLY)
There's a boat, Jack.
02:55:33.282 --> 02:55:34.408
Jack.
02:55:45.085 --> 02:55:46.628
(SOBBING)
02:56:14.239 --> 02:56:15.574
Come back.
02:56:16.742 --> 02:56:18.243
Come back.
02:56:20.412 --> 02:56:21.747
(CROAKING) Come back.
02:56:22.915 --> 02:56:24.416
Come back.
02:56:25.250 --> 02:56:26.752
Come back.
02:56:27.586 --> 02:56:29.922
Come back.
Come back!
02:56:31.423 --> 02:56:32.883
Hello!
02:56:32.966 --> 02:56:34.051
(ECHOING)
02:56:35.052 --> 02:56:36.929
Can anyone hear me?
02:56:37.429 --> 02:56:39.098
SEAMAN: There's nothing
here, sir.
02:56:41.600 --> 02:56:42.935
Come back.
02:56:44.436 --> 02:56:45.771
(HOARSELY) Come back.
02:56:49.691 --> 02:56:50.984
(GRUNTS)
02:56:53.612 --> 02:56:55.114
I'll never let go.
02:56:55.364 --> 02:56:56.698
I promise.
02:56:56.782 --> 02:56:57.825
(KISSES)
02:56:59.701 --> 02:57:01.203
(ROSE SOBBING)
02:57:31.567 --> 02:57:32.901
(BLOWS)
02:57:36.029 --> 02:57:39.741
(WHISTLE BLOWING)
02:57:39.783 --> 02:57:41.618
Come about!
02:57:41.785 --> 02:57:42.870
(GASPS)
02:57:42.911 --> 02:57:44.955
(BLOWS)
02:58:02.973 --> 02:58:06.810
OLD ROSE: Fifteen hundred people
went into the sea...
02:58:07.144 --> 02:58:10.147
...when Titanic
sank from under us.
02:58:11.982 --> 02:58:15.152
There were twenty
boats floating nearby...
02:58:16.320 --> 02:58:18.655
...and only one came back.
02:58:20.490 --> 02:58:21.617
One.
02:58:23.327 --> 02:58:25.996
Six were saved
from the water...
02:58:26.496 --> 02:58:28.165
...myself included.
02:58:29.333 --> 02:58:30.626
Six...
02:58:31.835 --> 02:58:33.712
...out of fifteen hundred.
02:58:37.007 --> 02:58:38.342
Afterward...
02:58:39.509 --> 02:58:41.511
...the seven hundred
people in the boats...
02:58:42.304 --> 02:58:44.389
...had nothing to
do but wait.
02:58:46.016 --> 02:58:47.684
Wait to die.
02:58:48.185 --> 02:58:49.686
Wait to live.
02:58:50.854 --> 02:58:53.023
Wait for an absolution...
02:58:53.523 --> 02:58:55.359
...that would never come.
02:59:27.975 --> 02:59:31.186
(INAUDIBLE)
02:59:59.589 --> 03:00:02.050
Sir, I don't think you'll find
any of your people down here.
03:00:02.217 --> 03:00:03.635
It's all steerage.
03:00:06.596 --> 03:00:10.142
WOMAN: His hair is reddish brown,
reddish brown, reddish brown.
03:00:10.267 --> 03:00:11.643
White beard.
03:00:12.102 --> 03:00:13.729
Isn't there another
passenger list?
03:00:13.770 --> 03:00:14.896
There is no
other list.
03:00:15.063 --> 03:00:16.481
Perhaps he's on
another ship.
03:00:16.773 --> 03:00:18.608
We're doing all we can,
ma'am. I'm so sorry.
03:00:41.965 --> 03:00:44.634
OLD ROSE: That's the
last time I ever saw him.
03:00:45.135 --> 03:00:48.638
He married, of course,
and inherited his millions.
03:00:49.306 --> 03:00:52.809
But the Crash of '29
hit his interests hard...
03:00:53.143 --> 03:00:55.437
...and he put a pistol
in his mouth that year.
03:00:55.979 --> 03:00:57.814
Or so I read.
03:01:10.660 --> 03:01:12.120
Can I take your name
please, love?
03:01:15.165 --> 03:01:16.500
Dawson.
03:01:18.668 --> 03:01:20.170
Rose Dawson.
03:01:21.505 --> 03:01:22.672
Thank you.
03:01:29.679 --> 03:01:31.807
We never found
anything on Jack.
03:01:31.973 --> 03:01:33.892
There's no record
of him at all.
03:01:34.518 --> 03:01:36.853
No, there wouldn't be,
would there?
03:01:37.187 --> 03:01:39.898
And I've never spoken
of him until now.
03:01:40.649 --> 03:01:41.691
Not to anyone.
03:01:42.859 --> 03:01:44.861
Not even your
grandfather.
03:01:45.195 --> 03:01:49.199
A woman's heart is a
deep ocean of secrets.
03:01:50.033 --> 03:01:53.703
But now you know there was
a man named Jack Dawson...
03:01:54.037 --> 03:01:56.039
...and that he saved me...
03:01:56.373 --> 03:01:59.709
...in every way that
a person can be saved.
03:02:01.711 --> 03:02:04.381
I don't even have
a picture of him.
03:02:06.883 --> 03:02:10.720
He exists now only
in my memory.
03:02:15.559 --> 03:02:19.062
PILOT: Keldysh, Mir 2 on
our way to the surface.
03:02:31.199 --> 03:02:33.577
(ANNOUNCEMENT IN RUSSIAN
OVER SHIP'S PA)
03:02:35.579 --> 03:02:38.373
BROOK: I was saving this for
when I found the diamond.
03:02:39.708 --> 03:02:40.750
(SNIFFS)
03:02:47.757 --> 03:02:49.259
I'm sorry.
03:02:51.928 --> 03:02:53.430
Three years...
03:02:54.097 --> 03:02:56.766
...I've thought of
nothing except Titanic.
03:02:57.601 --> 03:02:59.436
But I never got it.
03:03:02.564 --> 03:03:04.441
I never let it in.
03:04:37.325 --> 03:04:38.451
Ha!
03:07:39.174 --> 03:07:43.344
(SINGING)
Every night in my dreams
03:07:43.386 --> 03:07:48.725
I see you, I feel you
03:07:48.808 --> 03:07:55.190
That is how I know you go on
03:07:58.526 --> 03:08:02.906
Far across the distance
03:08:02.989 --> 03:08:08.161
And spaces between us
03:08:08.203 --> 03:08:14.584
You have come to
show you go on
03:08:17.837 --> 03:08:22.091
Near, far
03:08:22.175 --> 03:08:26.387
Wherever you are
03:08:26.471 --> 03:08:29.724
I believe that
03:08:29.808 --> 03:08:36.105
The heart does go on
03:08:37.398 --> 03:08:41.528
Once more
03:08:41.569 --> 03:08:45.865
You open the door
03:08:45.907 --> 03:08:51.079
And you're here in my heart
03:08:51.120 --> 03:08:58.002
And my heart will go on and on
03:08:59.128 --> 03:09:03.424
Love can touch us one time
03:09:03.466 --> 03:09:08.805
And last for a lifetime
03:09:08.888 --> 03:09:15.562
And never let go
till we're gone
03:09:18.523 --> 03:09:22.777
Love was when I loved you
03:09:22.819 --> 03:09:28.241
One true time I hold to
03:09:28.283 --> 03:09:34.956
In my life we'll always go on
03:09:37.834 --> 03:09:42.130
Near, far
03:09:42.171 --> 03:09:46.426
Wherever you are
03:09:46.467 --> 03:09:49.762
I believe that
03:09:49.804 --> 03:09:56.144
The heart does go on
03:09:57.395 --> 03:10:01.524
Once more
03:10:01.608 --> 03:10:05.862
You open the door
03:10:05.945 --> 03:10:11.075
And you're here in my heart
03:10:11.159 --> 03:10:17.999
And my heart will go on and on
03:10:36.351 --> 03:10:40.688
You're here
03:10:40.730 --> 03:10:44.984
There's nothing I fear
03:10:45.026 --> 03:10:47.445
And I know
03:10:47.528 --> 03:10:54.077
That my heart will go on
03:10:56.204 --> 03:11:00.375
We'll stay
03:11:00.458 --> 03:11:04.879
Forever this way
03:11:04.963 --> 03:11:09.300
You are safe in my heart
03:11:09.384 --> 03:11:14.889
And my heart will go on
03:11:14.973 --> 03:11:19.560
And on