WEBVTT 00:00:05.000 --> 00:00:15.000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. World of Warcraft - Outland PVP (EU) - Torporr (name) 00:03:17.555 --> 00:03:18.597 Sir. 00:03:18.681 --> 00:03:19.931 General. 00:03:30.817 --> 00:03:31.942 Sir. 00:03:46.958 --> 00:03:48.626 Lean and hungry. 00:03:51.797 --> 00:03:54.507 - Still nothing? - Not a sign. 00:03:54.591 --> 00:03:57.467 - How long has he been gone? - Nearly two hours. 00:04:00.471 --> 00:04:02.222 Will they fight, sir? 00:04:02.306 --> 00:04:03.807 We shall know soon enough. 00:04:03.891 --> 00:04:06.437 Soldier, I ordered you to move those catapults forward. 00:04:06.522 --> 00:04:08.815 - They're out of range. - Range is good. 00:04:10.484 --> 00:04:13.945 - The danger to the cavalry... - Is acceptable. Agreed? 00:04:23.621 --> 00:04:24.704 They say no. 00:04:50.647 --> 00:04:53.190 People should know when they're conquered. 00:05:03.659 --> 00:05:05.452 Would you, Quintus? 00:05:06.370 --> 00:05:07.662 Would I? 00:05:24.388 --> 00:05:27.098 - Strength and honor. - Strength and honor. 00:05:32.729 --> 00:05:35.898 At my signal, unleash hell. 00:05:58.590 --> 00:06:00.132 Load the catapults. 00:06:01.009 --> 00:06:02.968 Infantry form up for advance. 00:06:04.428 --> 00:06:06.846 - Archers ready. - Archers! 00:06:06.931 --> 00:06:08.431 - Nock! - Nock! 00:06:32.206 --> 00:06:33.581 Fratres! 00:06:33.666 --> 00:06:35.499 - Maximus! - Maximus! 00:06:36.960 --> 00:06:41.046 Three weeks from now, I will be harvesting my crops. 00:06:41.130 --> 00:06:45.592 Imagine where you will be, and it will be so. 00:06:46.303 --> 00:06:49.639 Hold the line! Stay with me! 00:06:49.723 --> 00:06:52.392 If you find yourself alone, 00:06:52.476 --> 00:06:55.478 riding in green fields with the sun on your face, 00:06:56.688 --> 00:06:58.855 do not be troubled. 00:06:59.691 --> 00:07:03.318 For you are in Elysium, and you're already dead! 00:07:05.488 --> 00:07:07.155 Brothers, 00:07:08.532 --> 00:07:10.366 what we do in life 00:07:11.451 --> 00:07:13.077 echoes in eternity. 00:07:21.590 --> 00:07:22.881 Pull! 00:07:38.522 --> 00:07:40.522 Cohorts ready, sir! 00:07:51.243 --> 00:07:53.536 Archers, ignite! 00:07:53.787 --> 00:07:56.414 - Ignite! - Ignite! 00:08:02.295 --> 00:08:04.963 Archers, draw! 00:08:08.426 --> 00:08:09.801 Loose! 00:08:38.955 --> 00:08:40.915 All right, men, ready! 00:08:46.796 --> 00:08:48.713 Hold the line! 00:08:56.975 --> 00:08:59.102 Loose! 00:08:59.186 --> 00:09:00.645 Reload! 00:09:05.692 --> 00:09:07.693 Hold the line! 00:09:07.777 --> 00:09:10.112 - Draw! - Loose! 00:09:12.657 --> 00:09:18.039 Stay with me! 00:09:49.984 --> 00:09:54.984 Roma victor! 00:13:10.098 --> 00:13:12.184 Do you think he's really dying? 00:13:13.603 --> 00:13:15.604 He's been dying for 10 years. 00:13:17.023 --> 00:13:20.108 If he werert really dying, he wouldn't have sent for us. 00:13:20.193 --> 00:13:21.984 Maybe he just misses us. 00:13:22.069 --> 00:13:24.654 And the senators? He wouldn't have summoned them if... 00:13:24.738 --> 00:13:26.030 Peace, Commodus. 00:13:26.114 --> 00:13:27.406 After two weeks on the road, 00:13:27.491 --> 00:13:30.159 your incessant scheming is hurting my head. 00:13:37.583 --> 00:13:41.002 He's made his decision. He's going to announce it. 00:13:44.593 --> 00:13:46.552 He will name me. 00:13:49.390 --> 00:13:53.059 The first thing I shall do when... 00:13:55.853 --> 00:13:59.147 Is honor him with games won'thy of His Majesty. 00:13:59.232 --> 00:14:04.069 For now, the first thing I shall do is have a hot bath. 00:14:05.821 --> 00:14:07.571 Your Highness? 00:14:11.243 --> 00:14:13.369 We seem to be almost there, sir. 00:14:19.919 --> 00:14:21.753 - Sire. - Where's the Emperor? 00:14:21.838 --> 00:14:25.506 He's at the front, sire. They've been gone for 19 days. 00:14:25.590 --> 00:14:27.800 The wounded are still coming in. 00:14:27.884 --> 00:14:29.510 My horse. 00:14:29.594 --> 00:14:31.262 My lord. 00:14:34.808 --> 00:14:35.891 Kiss? 00:15:11.843 --> 00:15:15.345 You have proved your valor yet again, Maximus. 00:15:17.515 --> 00:15:20.228 Let us hope, for the last time. 00:15:20.646 --> 00:15:22.898 There's no one left to fight, sire. 00:15:22.982 --> 00:15:25.650 There is always someone left to fight. 00:15:25.735 --> 00:15:28.653 How can I reward Rome's greatest general? 00:15:34.117 --> 00:15:35.659 Let me go home. 00:15:38.246 --> 00:15:39.455 Home. 00:15:58.225 --> 00:15:59.809 They honor you, Caesar. 00:15:59.893 --> 00:16:02.685 It's for you, Maximus. They honor you. 00:16:25.709 --> 00:16:28.378 Have I missed it? Have I missed the battle? 00:16:30.047 --> 00:16:31.840 You have missed the war. 00:16:31.924 --> 00:16:34.132 Father, congratulations. 00:16:34.759 --> 00:16:37.010 I shall sacrifice 100 bulls to honor your triumph. 00:16:37.095 --> 00:16:38.762 Save the bulls. 00:16:38.847 --> 00:16:41.306 Honor Maximus. He won the battle. 00:16:41.724 --> 00:16:44.059 - General. - Highness. 00:16:45.060 --> 00:16:48.646 Rome salutes you, and I embrace you as a brother. 00:16:48.730 --> 00:16:50.523 It has been too long, my old friend. 00:16:50.607 --> 00:16:52.066 Highness. 00:16:52.150 --> 00:16:54.735 Here, Father. Take my arm. 00:16:56.324 --> 00:16:59.535 I think it is time for me to leave. 00:17:14.675 --> 00:17:18.010 So much for the glory of Rome. 00:18:47.183 --> 00:18:48.850 Magnificent battle. 00:19:12.792 --> 00:19:14.500 General. Still alive? 00:19:14.584 --> 00:19:15.876 Still alive. 00:19:15.961 --> 00:19:17.586 The gods must have a sense of humor. 00:19:17.671 --> 00:19:20.339 - The gods must love you. - Valerius. 00:19:20.424 --> 00:19:23.300 Back to barracks, General? Or to Rome? 00:19:23.385 --> 00:19:26.469 Home. My wife, my son, the harvest. 00:19:27.096 --> 00:19:30.432 Maximus the farmer. I still have difficulty imagining that. 00:19:30.516 --> 00:19:34.144 You know, dirt cleans off a lot easier than blood, Quintus. 00:19:34.228 --> 00:19:36.313 - Here he is. - Highness. 00:19:36.398 --> 00:19:38.566 Senator Gaius, Senator Falco. 00:19:38.650 --> 00:19:41.527 Beware of Gaius. He'll pour a honeyed potion in your ear, 00:19:41.611 --> 00:19:45.197 and you'll wake up one day and all you'll say is, "Republic, republic, republic. " 00:19:45.282 --> 00:19:47.949 Well, why not? Rome was founded as a republic. 00:19:48.033 --> 00:19:50.910 Yes, and in a republic the senate has the power. 00:19:50.995 --> 00:19:53.204 But Senator Gaius isn't influenced by that, of course. 00:19:53.289 --> 00:19:56.291 Where do you stand, General? Emperor or Senate? 00:19:56.375 --> 00:19:57.624 A soldier has the advantage 00:19:57.709 --> 00:20:01.128 of being able to look his enemy in the eye, Senator. 00:20:01.212 --> 00:20:05.215 Well, with an army behind you, you could be extremely political. 00:20:05.300 --> 00:20:08.430 I warned you. Now I shall save you. Senators. 00:20:18.273 --> 00:20:19.690 Maximus. 00:20:20.776 --> 00:20:23.277 I'm going to need good men like you. 00:20:25.405 --> 00:20:27.948 How may I be of service, Highness? 00:20:28.033 --> 00:20:31.075 You're a man who knows what it is to command. 00:20:31.160 --> 00:20:34.496 You give your orders, the orders are obeyed, and the battle is won. 00:20:34.580 --> 00:20:39.375 But these senators scheme, squabble and flatter and deceive. 00:20:39.878 --> 00:20:42.922 Maximus, we must save Rome from the politicians, my friend. 00:20:43.006 --> 00:20:46.133 Can I count on you when the time comes? 00:20:52.097 --> 00:20:54.891 Highness, when your father releases me, I intend to return home. 00:20:54.975 --> 00:20:58.144 Home? Well, no one's earned it more. 00:20:59.688 --> 00:21:03.482 Don't get too comfortable. I may call on you before long. 00:21:05.568 --> 00:21:08.153 Lucilla's here. Did you know? 00:21:08.655 --> 00:21:10.572 She's not forgotten you. 00:21:11.867 --> 00:21:14.202 And now, you're the great man. 00:21:26.506 --> 00:21:29.007 If only you had been born a man, 00:21:30.051 --> 00:21:32.344 what a Caesar you would have made. 00:21:34.012 --> 00:21:35.471 Father. 00:21:41.520 --> 00:21:43.479 You would have been strong. 00:21:43.564 --> 00:21:46.819 I wonder, would you have been just? 00:21:47.571 --> 00:21:50.239 I would have been what you taught me to be. 00:21:52.242 --> 00:21:53.784 How was yourjourney? 00:21:53.869 --> 00:21:57.620 Long. Uncomfortable. Why have I come? 00:21:58.205 --> 00:22:00.790 I need your help. With your brother. 00:22:01.125 --> 00:22:02.917 Of course. 00:22:03.002 --> 00:22:05.127 He loves you. He always has. 00:22:06.212 --> 00:22:07.379 And 00:22:09.257 --> 00:22:12.426 he will need you now, more than ever. 00:22:17.516 --> 00:22:19.392 Enough of politics. 00:22:19.643 --> 00:22:22.604 Let us pretend that you are a loving daughter, 00:22:23.188 --> 00:22:25.565 and I am a good father. 00:22:31.112 --> 00:22:33.864 This is a pleasant fiction, isn't it? 00:22:46.877 --> 00:22:48.337 Good morning to you. 00:23:01.558 --> 00:23:04.018 I need three more horses. 00:23:12.652 --> 00:23:16.071 One! Two! Three! 00:23:16.864 --> 00:23:18.073 Four! 00:23:18.157 --> 00:23:20.411 One! Two! 00:23:36.636 --> 00:23:38.553 You sent for me, Caesar? 00:23:43.308 --> 00:23:46.185 - Caesar? - Tell me again, Maximus. 00:23:47.270 --> 00:23:48.980 Why are we here? 00:23:50.315 --> 00:23:52.818 For the glory of the empire, sire. 00:23:53.277 --> 00:23:54.319 Yes. 00:23:56.364 --> 00:23:58.323 Yes, I remember. 00:24:01.411 --> 00:24:03.661 Do you see that map, Maximus? 00:24:04.496 --> 00:24:06.998 That is the world which I created. 00:24:07.874 --> 00:24:09.500 For 25 years, 00:24:10.002 --> 00:24:13.920 I have conquered, spilt blood, expanded the empire. 00:24:15.339 --> 00:24:19.092 Since I became Caesar, I've known four years without war. 00:24:19.176 --> 00:24:21.678 Four years of peace in 20. 00:24:22.013 --> 00:24:23.471 And for what? 00:24:30.856 --> 00:24:34.691 I brought the sword. Nothing more. 00:24:35.985 --> 00:24:37.277 Caesar, your life... 00:24:37.361 --> 00:24:39.946 Please. Please don't call me that. 00:24:40.197 --> 00:24:42.490 Come. Please. 00:24:43.284 --> 00:24:44.659 Come sit. 00:24:45.493 --> 00:24:48.203 Let us talk together now, 00:24:49.080 --> 00:24:51.206 very simply, as men. 00:24:51.875 --> 00:24:53.709 Well, Maximus, 00:24:56.049 --> 00:24:57.257 talk. 00:25:00.219 --> 00:25:03.221 Five thousand of my men are out there in the freezing mud. 00:25:03.306 --> 00:25:05.098 Three thousand of them are bloodied and cleaved. 00:25:05.183 --> 00:25:06.641 Two thousand will never leave this place. 00:25:06.725 --> 00:25:09.935 I will not believe that they fought and died for nothing. 00:25:10.020 --> 00:25:11.645 And what would you believe? 00:25:11.730 --> 00:25:15.566 They fought for you and for Rome. 00:25:15.650 --> 00:25:17.442 And what is Rome, Maximus? 00:25:19.612 --> 00:25:22.030 I've seen much of the rest of the world. 00:25:22.114 --> 00:25:26.117 It is brutal and cruel and dark. Rome is the light. 00:25:26.202 --> 00:25:28.120 Yet you have never been there. 00:25:28.205 --> 00:25:30.664 You have not seen what it has become. 00:25:30.749 --> 00:25:33.793 I am dying, Maximus. 00:25:34.419 --> 00:25:35.711 When a man sees his end, 00:25:35.796 --> 00:25:38.838 he wants to know there was some purpose to his life. 00:25:39.965 --> 00:25:43.134 How will the world speak my name in years to come? 00:25:43.219 --> 00:25:45.512 Will I be known as the philosopher? 00:25:45.596 --> 00:25:47.097 The warrior? 00:25:47.389 --> 00:25:48.807 The tyrant? 00:25:50.308 --> 00:25:54.937 Or will I be the Emperor who gave Rome back her true self? 00:25:55.939 --> 00:25:58.357 There was once a dream that was Rome. 00:25:58.441 --> 00:26:01.194 You could only whisper it. 00:26:01.278 --> 00:26:04.364 Anything more than a whisper and it would vanish, 00:26:04.448 --> 00:26:06.282 it was so fragile. 00:26:06.575 --> 00:26:10.286 And I fear that it will not survive the winter. 00:26:11.871 --> 00:26:13.288 Maximus, 00:26:14.165 --> 00:26:17.126 let us whisper now, 00:26:17.335 --> 00:26:19.086 together, you and I. 00:26:19.796 --> 00:26:21.296 You have a son. 00:26:22.798 --> 00:26:24.674 Tell me about your home. 00:26:30.889 --> 00:26:33.811 My house is in the hills above Trujillo. 00:26:35.147 --> 00:26:36.939 A very simple place. 00:26:37.357 --> 00:26:40.276 Pink stones that warm in the sun. 00:26:40.360 --> 00:26:43.862 A kitchen garden that smells of herbs in the day, 00:26:44.655 --> 00:26:46.531 jasmine in the evening. 00:26:48.200 --> 00:26:50.785 Through the gate is a giant poplar. 00:26:51.078 --> 00:26:53.912 Figs, apples, pears. 00:26:53.997 --> 00:26:57.833 The soil, Marcus, black. Black like my wife's hair. 00:26:58.877 --> 00:27:01.044 Grapes on the south slopes, olives on the north. 00:27:01.129 --> 00:27:03.380 Wild ponies play near my house. They tease my son. 00:27:03.464 --> 00:27:05.091 He wants to be one of them. 00:27:05.176 --> 00:27:06.968 When was the last time you were home? 00:27:07.052 --> 00:27:10.180 Two years, 264 days and this morning. 00:27:11.807 --> 00:27:15.100 I envy you, Maximus. It's a good home. 00:27:16.811 --> 00:27:18.520 Worth fighting for. 00:27:21.357 --> 00:27:23.483 There is one more duty 00:27:24.027 --> 00:27:26.777 that I ask of you before you go home. 00:27:28.697 --> 00:27:30.823 What would you have me do, Caesar? 00:27:30.908 --> 00:27:34.535 I want you to become the protector of Rome after I die. 00:27:35.704 --> 00:27:38.707 I will empower you to one end alone, 00:27:39.250 --> 00:27:42.711 to give power back to the people of Rome, 00:27:43.046 --> 00:27:46.131 and end the corruption that has crippled it. 00:27:52.387 --> 00:27:56.057 Will you accept this great honor that I have offered you? 00:27:57.392 --> 00:27:59.351 With all my heart, no. 00:28:01.896 --> 00:28:03.647 Maximus, 00:28:04.232 --> 00:28:07.150 that is why it must be you. 00:28:07.235 --> 00:28:09.322 But surely a prefect, a senator, 00:28:09.406 --> 00:28:12.116 somebody who knows the city, who understands her politics. 00:28:12.201 --> 00:28:15.161 But you have not been corrupted by her politics. 00:28:20.208 --> 00:28:23.794 - And Commodus? - Commodus is not a moral man. 00:28:24.754 --> 00:28:27.381 You have known that since you were young. 00:28:27.465 --> 00:28:29.424 Commodus cannot rule. 00:28:29.509 --> 00:28:31.884 He must not rule. 00:28:33.428 --> 00:28:36.222 You are the son that I should have had. 00:28:38.767 --> 00:28:41.770 Commodus will accept my decision. 00:28:44.065 --> 00:28:48.819 He knows that you command the loyalty of the army. 00:28:53.699 --> 00:28:55.283 I need some time, sire. 00:28:55.367 --> 00:28:56.826 Yes. 00:28:56.910 --> 00:29:00.454 By sunset, I hope you will have agreed. 00:29:01.540 --> 00:29:03.707 Now embrace me as my son. 00:29:07.128 --> 00:29:09.838 And bring an old man another blanket. 00:29:26.105 --> 00:29:28.565 - My father favors you now. - My lady. 00:29:29.150 --> 00:29:32.152 - It was not always so. - Many things change. 00:29:32.445 --> 00:29:35.654 Many things. Not everything. 00:29:38.533 --> 00:29:40.200 Maximus, stop. 00:29:43.747 --> 00:29:45.667 Let me see your face. 00:29:48.254 --> 00:29:50.922 - You seem upset. - I lost many men. 00:29:51.841 --> 00:29:54.176 What did my father want with you? 00:29:55.260 --> 00:29:58.220 To wish me well before I leave for home. 00:29:58.847 --> 00:30:00.348 You're lying. 00:30:00.682 --> 00:30:04.018 I could always tell when you were lying, because you were never any good at it. 00:30:04.102 --> 00:30:05.603 I never acquired your comfort with it. 00:30:05.687 --> 00:30:06.728 True. 00:30:06.812 --> 00:30:08.897 But then you never had to. 00:30:09.398 --> 00:30:12.108 Life is more simple for a soldier. 00:30:13.861 --> 00:30:16.112 Or do you think me heartless? 00:30:17.115 --> 00:30:19.867 I think you have a talent for survival. 00:30:25.874 --> 00:30:27.415 Maximus, stop. 00:30:29.710 --> 00:30:32.504 Is it really so terrible seeing me again? 00:30:32.588 --> 00:30:35.090 No. I'm tired from battle. 00:30:35.716 --> 00:30:38.509 It hurts you to see my father so fragile. 00:30:41.638 --> 00:30:46.058 Commodus expects that my father will announce his succession within days. 00:30:47.227 --> 00:30:50.605 Will you serve my brother as you served his father? 00:30:52.775 --> 00:30:54.943 I will always serve Rome. 00:30:56.862 --> 00:30:58.655 Do you know, 00:30:58.739 --> 00:31:01.240 I still remember you in my prayers. 00:31:02.283 --> 00:31:05.202 Oh, yes. I pray. 00:31:09.749 --> 00:31:13.084 I was sad to hear of your husband's death. I mourned him. 00:31:14.962 --> 00:31:17.797 - Thank you. - And I hear you have a son. 00:31:19.466 --> 00:31:21.887 Yes. Lucius. 00:31:23.682 --> 00:31:25.474 He'll be nearly eight years old. 00:31:25.559 --> 00:31:27.810 My son is also nearly eight. 00:31:30.605 --> 00:31:32.772 I thank you for your prayers. 00:31:40.531 --> 00:31:43.073 Ancestors, I ask for your guidance. 00:31:44.451 --> 00:31:47.953 Blessed Mother, come to me with the gods' desire for my future. 00:31:49.581 --> 00:31:53.376 Blessed Father, watch over my wife and son with a ready sword. 00:31:54.587 --> 00:31:57.464 Whisper to them, I live only to hold them again. 00:31:58.591 --> 00:32:00.800 Ancestors, I honor you, 00:32:01.969 --> 00:32:05.262 and will try to live with the dignity you have taught me. 00:32:28.161 --> 00:32:29.369 Cicero. 00:32:33.958 --> 00:32:35.083 Sir. 00:32:39.546 --> 00:32:42.089 Do you ever find it hard to do your duty? 00:32:44.843 --> 00:32:47.385 Sometimes I do what I want to do. 00:32:48.137 --> 00:32:50.680 The rest of the time, I do what I have to. 00:32:53.684 --> 00:32:56.561 We may not be able to go home, after all. 00:33:47.698 --> 00:33:50.490 Are you ready to do your duty for Rome? 00:33:53.661 --> 00:33:55.078 Yes, Father. 00:33:56.163 --> 00:33:58.248 You will not be emperor. 00:34:01.587 --> 00:34:03.921 Which wiser, older man is to take my place? 00:34:04.006 --> 00:34:06.549 My powers will pass to Maximus, 00:34:07.759 --> 00:34:09.510 to hold in trust, 00:34:09.595 --> 00:34:13.305 until the Senate is ready to rule once more. 00:34:14.890 --> 00:34:18.310 Rome is to be a republic again. 00:34:20.271 --> 00:34:22.855 - Maximus. - Yes. 00:34:28.945 --> 00:34:31.196 My decision disappoints you? 00:34:34.746 --> 00:34:36.788 You wrote to me once, 00:34:38.666 --> 00:34:41.084 listing the four chief virtues. 00:34:42.837 --> 00:34:44.211 Wisdom, 00:34:44.296 --> 00:34:45.755 justice, 00:34:45.839 --> 00:34:47.298 fortitude, 00:34:47.716 --> 00:34:49.508 and temperance. 00:34:51.637 --> 00:34:54.804 As I read the list, I knew I had none of them. 00:34:55.765 --> 00:34:58.224 But I have other virtues, Father. 00:34:59.435 --> 00:35:00.769 Ambition. 00:35:01.979 --> 00:35:04.981 That can be a virtue when it drives us to excel. 00:35:06.318 --> 00:35:09.403 Resourcefulness, courage. 00:35:10.489 --> 00:35:14.784 Perhaps not on the battlefield, but there are many forms of courage. 00:35:16.410 --> 00:35:19.663 Devotion to my family, 00:35:20.790 --> 00:35:22.165 to you. 00:35:23.668 --> 00:35:26.460 But none of my virtues were on your list. 00:35:28.713 --> 00:35:32.049 Even then it was as if you didn't want me for your son. 00:35:32.133 --> 00:35:33.509 Commodus, 00:35:34.386 --> 00:35:36.053 you go too far. 00:35:36.846 --> 00:35:39.849 I searched the faces of the gods 00:35:40.601 --> 00:35:44.979 for ways to please you, to make you proud. 00:35:45.856 --> 00:35:47.856 One kind word, 00:35:48.274 --> 00:35:50.192 one full hug, 00:35:50.360 --> 00:35:54.029 where you pressed me to your chest and held me tight, 00:35:55.198 --> 00:35:58.700 would have been like the sun on my heart for 1,000 years. 00:36:01.370 --> 00:36:03.955 What is it in me you hate so much? 00:36:04.039 --> 00:36:05.248 Commodus. 00:36:06.333 --> 00:36:08.418 All I've ever wanted 00:36:08.711 --> 00:36:12.967 was to live up to you, Caesar. 00:36:14.219 --> 00:36:16.887 - Father. - Commodus, 00:36:21.308 --> 00:36:23.393 your faults as a son 00:36:24.395 --> 00:36:27.731 is my failure as a father. 00:36:38.408 --> 00:36:39.908 Come. 00:36:43.456 --> 00:36:44.914 Father. 00:36:59.846 --> 00:37:02.556 I would butcher the whole world, 00:37:03.432 --> 00:37:05.933 if you would only have loved me! 00:37:43.596 --> 00:37:46.684 Maximus, the Emperor needs you. It's urgent. 00:37:52.149 --> 00:37:53.983 Lament with me, brother. 00:37:55.069 --> 00:37:57.027 Our great father is dead. 00:38:23.763 --> 00:38:25.347 How did he die? 00:38:26.641 --> 00:38:29.308 The surgeons say there was no pain. 00:38:29.393 --> 00:38:31.519 His breath gave out as he slept. 00:38:41.279 --> 00:38:42.529 Father. 00:38:45.199 --> 00:38:47.868 Your emperor asks for your loyalty, Maximus. 00:38:49.203 --> 00:38:50.830 Take my hand. 00:38:53.542 --> 00:38:55.376 I only offer it once. 00:39:09.557 --> 00:39:10.890 Quintus. 00:40:01.109 --> 00:40:02.610 Hail, Caesar. 00:40:03.570 --> 00:40:06.196 I must talk to the senators. I need their counsel. 00:40:06.280 --> 00:40:08.865 - Wake Gaius and Falco. - Gaius and Falco. 00:40:08.950 --> 00:40:11.159 - Sword. - Sword. 00:40:13.663 --> 00:40:16.580 Maximus, please be careful. That was not prudent. 00:40:16.665 --> 00:40:19.458 Prudent? The Emperor has been slain. 00:40:19.918 --> 00:40:22.419 The emperor died of natural causes. 00:40:24.172 --> 00:40:26.424 - Why are you armed, Quintus? - Guards! 00:40:29.637 --> 00:40:31.805 Please don't fight, Maximus. 00:40:33.557 --> 00:40:35.850 I'm sorry. Caesar has spoken. 00:40:36.310 --> 00:40:38.102 Ride until dawn, 00:40:39.312 --> 00:40:40.896 and then execute him. 00:40:40.981 --> 00:40:43.399 Quintus, look at me. Look at me! 00:40:43.650 --> 00:40:46.568 Promise me that you will look after my family. 00:40:47.653 --> 00:40:50.321 Your family will meet you in the afterlife. 00:41:15.182 --> 00:41:16.433 Kneel. 00:41:19.978 --> 00:41:22.354 Blessed Father, watch over my wife and son. 00:41:22.439 --> 00:41:25.524 Whisper to them that I live only to hold them again. 00:41:28.153 --> 00:41:30.530 At least give me a clean death. 00:41:32.241 --> 00:41:34.034 A soldier's death. 00:41:55.345 --> 00:41:58.514 The frost, sometimes it makes the blade stick. 00:42:19.161 --> 00:42:20.578 Praetorian! 00:43:40.325 --> 00:43:42.243 When was the last time you were home? 00:43:42.327 --> 00:43:45.329 Two years, 264 days and this morning. 00:43:46.915 --> 00:43:48.748 Blessed Father, watch over my wife and son with a ready sword. 00:43:48.833 --> 00:43:51.209 I will try to live with the dignity you have taught me. 00:43:51.294 --> 00:43:53.753 Whisper to them, I live only to hold them again. 00:43:53.838 --> 00:43:56.256 ...with a ready sword, for all else is dust and air. 00:43:56.340 --> 00:43:59.508 Whisper to them, I live only to hold them again. 00:43:59.593 --> 00:44:01.886 For all else is dust and air. 00:45:02.156 --> 00:45:04.156 Papa! 00:47:48.237 --> 00:47:49.737 Don't die. 00:47:56.037 --> 00:47:57.704 You'll meet them again. 00:47:59.749 --> 00:48:01.041 Not yet. 00:48:09.591 --> 00:48:13.344 No. They will clean it. Wait and see. 00:48:47.753 --> 00:48:49.128 Don't die. 00:48:49.921 --> 00:48:52.339 They'll feed you to the lions. 00:48:52.424 --> 00:48:54.717 They are won'th more than we are. 00:49:04.731 --> 00:49:06.190 Better now? 00:49:07.317 --> 00:49:09.193 Clean. You see? 00:49:39.932 --> 00:49:42.766 Proximo! My old friend. 00:49:44.143 --> 00:49:47.229 Every day is a great day when you are here, 00:49:47.688 --> 00:49:51.858 but today is your most fortunate day. 00:49:54.486 --> 00:49:58.197 Those giraffes you sold me, they won't mate. 00:49:58.823 --> 00:50:02.743 Theyjust walk around eating and not mating. 00:50:04.038 --> 00:50:06.957 You sold me queer giraffes. 00:50:07.833 --> 00:50:10.544 - I want my money back. - Not a chance. 00:50:14.130 --> 00:50:16.966 - I do special price for you. - On what? 00:50:19.052 --> 00:50:21.971 Have you seen my new stock? Come and see them. 00:50:35.904 --> 00:50:38.698 Do any of them fight? I've got a match coming up. 00:50:38.782 --> 00:50:41.576 Some are good for fighting, others for dying. 00:50:41.660 --> 00:50:43.995 You need both, I think. 00:50:44.079 --> 00:50:45.288 Get up. 00:50:53.254 --> 00:50:54.921 What's your trade? 00:50:55.590 --> 00:50:56.880 I was a hunter. 00:50:56.965 --> 00:51:00.676 No, I bought him from a salt mine in Can'thage. 00:51:01.469 --> 00:51:02.845 Sit down. 00:51:06.976 --> 00:51:08.059 Mark of the legion. 00:51:09.228 --> 00:51:11.980 - Deserter. - Maybe so, but who cares? 00:51:12.440 --> 00:51:13.565 He's a Spaniard. 00:51:13.649 --> 00:51:15.609 I'll take six. For 1,000. 00:51:15.693 --> 00:51:19.194 1,000? The Numidian alone is won'th 2,000. 00:51:19.279 --> 00:51:21.363 These slaves are rotten. 00:51:21.448 --> 00:51:24.617 It all adds to the flavor. No, no, no, wait! Wait! 00:51:25.118 --> 00:51:26.827 I can negotiate. 00:51:27.954 --> 00:51:32.123 I'll give you 2,000, and 4,000 for the beasts. 00:51:32.207 --> 00:51:34.334 That's 5,000 for an old friend. 00:51:51.977 --> 00:51:55.396 Come on! How long does it take to get into my own house? 00:51:55.481 --> 00:51:57.398 I am Proximo. 00:51:58.108 --> 00:52:00.651 I shall be closer to you for the next few days, 00:52:00.735 --> 00:52:02.944 which will be the last of your miserable lives, 00:52:03.029 --> 00:52:07.366 than that bitch of a mother that brought you screaming into this world. 00:52:07.659 --> 00:52:10.997 I did not pay good money for you for your company. 00:52:12.208 --> 00:52:15.418 I paid it so that I could profit from your death. 00:52:16.170 --> 00:52:19.923 And as your mother was there at your beginning, 00:52:20.925 --> 00:52:23.509 so I shall be there at your end. 00:52:25.011 --> 00:52:28.055 And when you die, and die you shall, 00:52:28.973 --> 00:52:31.892 your transition shall be to the sound of... 00:52:36.605 --> 00:52:38.064 Gladiators, 00:52:39.191 --> 00:52:40.733 I salute you. 00:52:45.490 --> 00:52:46.532 Red. 00:52:50.203 --> 00:52:53.955 Yellow. 00:53:04.674 --> 00:53:05.799 Good. 00:53:06.592 --> 00:53:07.968 - Red. - Red. 00:53:12.890 --> 00:53:14.182 Spaniard. 00:53:47.552 --> 00:53:49.887 That's enough for the moment! 00:53:50.221 --> 00:53:51.847 His time will come. 00:53:54.893 --> 00:53:55.934 Next. 00:54:09.280 --> 00:54:10.614 Spaniard, 00:54:12.116 --> 00:54:13.909 why don't you fight? 00:54:14.285 --> 00:54:15.744 We all have to fight. 00:54:15.828 --> 00:54:17.537 Well, I don't fight. 00:54:18.206 --> 00:54:21.417 I shouldn't be here, I'm a scribe, I write down words, 00:54:21.502 --> 00:54:23.377 and speak seven languages. 00:54:23.462 --> 00:54:24.504 Good. 00:54:25.464 --> 00:54:28.466 Tomorrow, you can scream in seven languages. 00:54:36.766 --> 00:54:40.101 Perhaps the scribe will be the one who wins his freedom. 00:54:41.102 --> 00:54:42.394 Freedom? 00:54:43.480 --> 00:54:45.314 What do I have to do? 00:54:45.732 --> 00:54:48.025 You go in the arena and you kill me. 00:54:48.109 --> 00:54:49.485 And him, 00:54:50.487 --> 00:54:52.197 and the Numidian, 00:54:52.281 --> 00:54:53.865 and the deserter. 00:54:55.493 --> 00:54:56.910 And 100 more. 00:54:56.994 --> 00:54:59.830 And when there's no more to fight, you're free. 00:55:00.498 --> 00:55:02.248 I can't do that. 00:55:03.291 --> 00:55:04.500 No? 00:55:10.757 --> 00:55:12.174 But I can. 00:55:27.693 --> 00:55:29.902 Is that the sign of your gods? 00:55:35.116 --> 00:55:37.200 Will that not anger them? 00:55:58.514 --> 00:56:00.181 The gods favor you. 00:56:00.558 --> 00:56:02.726 Red is the gods' color. 00:56:04.103 --> 00:56:06.270 You will need their help today. 00:56:45.643 --> 00:56:47.268 Proximo! 00:56:52.607 --> 00:56:54.775 Still leading with the German? 00:56:54.859 --> 00:56:56.943 The crowd love a barbarian. 00:56:57.403 --> 00:56:59.321 Besides that, he's making me rich. 00:56:59.405 --> 00:57:02.035 Has that Numidian fought before? 00:57:02.870 --> 00:57:04.454 No, first time. 00:57:04.538 --> 00:57:07.499 And that one, laborer, soldier? 00:57:07.917 --> 00:57:09.167 He's a Spaniard. 00:57:09.251 --> 00:57:12.336 He might as well be a eunuch for what he brings to the ring. 00:57:13.296 --> 00:57:17.508 500 sestertii, the Numidian and Spaniard team makes it through. 00:57:17.592 --> 00:57:21.302 And 1,000, that the Numidian makes it through alone. 00:57:22.805 --> 00:57:25.932 Are you asking me to bet against my own man? 00:57:27.768 --> 00:57:29.268 It's unethical. 00:57:29.353 --> 00:57:31.229 What if I make it 2,000? 00:57:45.536 --> 00:57:48.579 Some of you are thinking you won't fight, 00:57:49.873 --> 00:57:51.165 some that you can't fight. 00:57:52.501 --> 00:57:56.002 They all say that until they're out there. 00:57:58.798 --> 00:57:59.965 Listen. 00:58:00.049 --> 00:58:02.968 - Kill! Kill! Kill! - Kill! Kill! Kill! 00:58:10.102 --> 00:58:12.812 Thrust this into another mars flesh, 00:58:13.230 --> 00:58:15.897 and they will applaud and love you for that. 00:58:15.982 --> 00:58:17.399 And you, 00:58:19.360 --> 00:58:21.319 you may begin to love them 00:58:22.155 --> 00:58:23.572 for that. 00:58:27.659 --> 00:58:31.162 Ultimately, we're all dead men. 00:58:33.707 --> 00:58:36.003 Sadly, we cannot choose how, 00:58:37.255 --> 00:58:40.048 but we can decide how we meet that end, 00:58:40.967 --> 00:58:43.469 in order that we are remembered 00:58:45.388 --> 00:58:46.637 as men. 00:58:46.722 --> 00:58:47.764 Come on! 00:58:50.726 --> 00:58:53.019 On the left, draw your shields! 00:58:54.062 --> 00:58:56.439 On the right, draw your swords! 00:58:56.732 --> 00:58:59.274 - Kill! Kill! Kill! - Kill! Kill! Kill! 00:59:00.401 --> 00:59:02.819 Pair them up, red with yellow. 00:59:07.868 --> 00:59:09.076 Next! 00:59:14.958 --> 00:59:16.042 Move! 01:02:33.404 --> 01:02:34.445 Usurper! 01:02:57.094 --> 01:02:59.804 - Go away! - You'll never rule us, Commodus! 01:03:30.211 --> 01:03:34.922 He enters Rome like a conquering hero. But what has he conquered? 01:03:35.215 --> 01:03:37.633 Give him time, Gracchus. He's young. 01:03:37.718 --> 01:03:40.011 I think he could do very well. 01:03:40.345 --> 01:03:42.305 For Rome, or for you? 01:03:48.603 --> 01:03:51.688 Go to your mother, Lucius. It's what she'd like. 01:03:58.155 --> 01:04:00.198 - Lucius! - Mother! 01:04:02.493 --> 01:04:04.035 Hail, Caesar. 01:04:04.119 --> 01:04:05.620 Senators. 01:04:09.248 --> 01:04:12.167 Rome greets her new emperor. 01:04:12.251 --> 01:04:15.796 Your loyal subjects bid you welcome, Highness. 01:04:15.880 --> 01:04:17.713 Thank you, Falco. 01:04:17.798 --> 01:04:21.884 And for the loyal subjects, I trust they werert too expensive. 01:04:21.968 --> 01:04:23.969 - Caesar. - Gracchus. 01:04:24.054 --> 01:04:26.555 All Rome rejoices in your return, Caesar. 01:04:26.640 --> 01:04:30.143 But there are many matters that require your attention. 01:04:32.605 --> 01:04:35.482 To order, please. To order. 01:04:35.942 --> 01:04:37.734 For your guidance, Caesar, 01:04:37.819 --> 01:04:40.611 the Senate has prepared a series of protocols 01:04:40.695 --> 01:04:43.781 to begin addressing the many problems in the city, 01:04:43.865 --> 01:04:47.952 beginning with basic sanitation for the Greek Quarter, 01:04:48.453 --> 01:04:52.080 to combat the plague which is already springing up there. 01:04:52.164 --> 01:04:53.957 So, if Caesar... 01:04:56.085 --> 01:04:58.002 Don't you see, Gracchus? 01:04:59.421 --> 01:05:01.717 That's the very problem, isn't it? 01:05:02.136 --> 01:05:04.804 My father spent all his time at study, 01:05:06.557 --> 01:05:09.934 at books of learning and philosophy. 01:05:10.936 --> 01:05:14.437 He spent his twilight hours reading scrolls from the Senate. 01:05:15.398 --> 01:05:18.608 And all the while, the people were forgotten. 01:05:19.235 --> 01:05:21.403 But the senate is the people, sire, 01:05:21.487 --> 01:05:25.030 chosen from among the people to speak for the people. 01:05:25.740 --> 01:05:29.326 I doubt many of the people eat so well as you do, Gracchus. 01:05:30.078 --> 01:05:32.539 Or have such splendid mistresses, Gaius. 01:05:32.623 --> 01:05:34.708 I think I understand my own people. 01:05:34.792 --> 01:05:38.295 Then perhaps Caesar will be so good as to teach us, 01:05:38.713 --> 01:05:41.339 out of his own extensive experience. 01:05:45.218 --> 01:05:46.760 I call it love. 01:05:47.345 --> 01:05:50.472 I am their father. The people are my children. 01:05:50.765 --> 01:05:53.267 And I shall hold them to my bosom and embrace them tightly. 01:05:53.351 --> 01:05:56.811 Have you ever embraced someone dying of plague, sire? 01:06:03.110 --> 01:06:05.738 No, but if you interrupt me again, 01:06:07.240 --> 01:06:08.574 I assure you that you shall. 01:06:08.658 --> 01:06:10.993 Senator, my brother is very tired. 01:06:11.995 --> 01:06:16.164 Leave your list with me. Caesar shall do all that Rome requires. 01:06:16.749 --> 01:06:21.669 My lady, as always, your lightest touch commands obedience. 01:06:28.801 --> 01:06:31.053 Who are they to lecture me? 01:06:31.346 --> 01:06:33.889 Commodus, the Senate has its uses. 01:06:33.973 --> 01:06:36.853 What uses? All they do is talk. 01:06:38.064 --> 01:06:42.609 It should be just you and me and Rome. 01:06:42.693 --> 01:06:46.029 Don't even think it. There's always been a Senate. 01:06:46.530 --> 01:06:48.197 Rome has changed. 01:06:48.281 --> 01:06:51.325 It takes an emperor to rule an empire. 01:06:51.660 --> 01:06:53.702 Of course, but leave the people their... 01:06:53.787 --> 01:06:55.162 Illusions? 01:06:56.790 --> 01:06:58.206 Traditions. 01:06:59.083 --> 01:07:01.876 My father's war against the barbarians. 01:07:02.461 --> 01:07:06.130 He said it himself, it achieved nothing. But the people loved him. 01:07:06.215 --> 01:07:08.091 The people always love victories. 01:07:08.175 --> 01:07:11.845 Why? They didn't see the battles. 01:07:13.181 --> 01:07:15.140 What do they care about Germania? 01:07:15.225 --> 01:07:17.559 They care about the greatness of Rome. 01:07:17.644 --> 01:07:19.560 "The greatness of Rome. " 01:07:21.522 --> 01:07:23.314 Well, what is that? 01:07:26.026 --> 01:07:29.237 It's an idea. Greatness. 01:07:32.991 --> 01:07:36.410 - Greatness is a vision. - Exactly. A vision. 01:07:38.538 --> 01:07:40.455 Do you not see, Lucilla? 01:07:41.834 --> 01:07:45.795 I will give the people a vision of Rome, and they'll love me for it. 01:07:46.422 --> 01:07:50.842 And they'll soon forget the tedious sermonizing of a few dry old men. 01:08:02.227 --> 01:08:05.563 I will give the people the greatest vision of their lives. 01:08:56.783 --> 01:08:59.701 White and red wine for your drinking pleasure! 01:09:08.001 --> 01:09:09.168 Games. 01:09:11.463 --> 01:09:14.507 One hundred and fifty days of games. 01:09:15.008 --> 01:09:16.550 He's cleverer than I thought. 01:09:16.635 --> 01:09:20.180 Clever. The whole of Rome would be laughing at him, 01:09:21.015 --> 01:09:23.266 if they werert so afraid of his Praetorians. 01:09:23.351 --> 01:09:26.144 Fear and wonder. A powerful combination. 01:09:27.563 --> 01:09:30.689 You really think the people are going to be seduced by that? 01:09:30.774 --> 01:09:33.859 I think he knows what Rome is. Rome is the mob. 01:09:34.528 --> 01:09:37.696 Conjure magic for them, and they'll be distracted. 01:09:38.280 --> 01:09:41.533 Take away their freedom, and still they'll roar. 01:09:42.076 --> 01:09:46.454 The beating heart of Rome is not the marble of the Senate. 01:09:46.539 --> 01:09:48.540 It's the sand of the Colosseum. 01:09:50.546 --> 01:09:52.588 He'll bring them death, 01:09:54.341 --> 01:09:56.717 and they will love him for it. 01:10:19.406 --> 01:10:21.491 All you do is kill, kill, kill. 01:10:21.576 --> 01:10:23.994 The crowd don't want a butcher, they want a hero. 01:10:24.078 --> 01:10:26.121 We want them to keep coming back. 01:10:26.205 --> 01:10:30.375 So don'tjust hack them to pieces, remember you are an entertainer. 01:10:32.961 --> 01:10:34.336 Spaniard. 01:10:42.137 --> 01:10:43.678 So entertain! 01:11:48.786 --> 01:11:52.914 Are you not entertained? Are you not entertained? 01:11:55.209 --> 01:11:57.461 Is this not why you're here? 01:12:02.092 --> 01:12:05.094 Spaniard! Spaniard! Spaniard! 01:12:05.679 --> 01:12:09.555 - Spaniard! Spaniard! Spaniard! - Spaniard! Spaniard! Spaniard! 01:12:22.360 --> 01:12:24.111 What do you want? 01:12:26.656 --> 01:12:27.823 Girl? 01:12:28.866 --> 01:12:30.034 Boy? 01:12:30.953 --> 01:12:33.204 - You sent for me. - Yes, I did. 01:12:34.290 --> 01:12:37.375 You're good, Spaniard, but you're not that good. 01:12:37.459 --> 01:12:38.626 You could be magnificent. 01:12:38.711 --> 01:12:42.212 I'm required to kill, so I kill. That is enough. 01:12:43.047 --> 01:12:46.133 That's enough for the provinces, but not for Rome. 01:12:49.512 --> 01:12:53.431 The young emperor has arranged a series of spectacles 01:12:53.515 --> 01:12:57.685 to commemorate his father, Marcus Aurelius. 01:12:58.228 --> 01:13:00.187 I find that amusing, 01:13:00.522 --> 01:13:03.610 since it was Marcus Aurelius, the wise, 01:13:03.695 --> 01:13:07.156 the all-knowing Marcus Aurelius, that closed us down. 01:13:10.160 --> 01:13:14.287 So finally, after five years of scratching a living 01:13:14.371 --> 01:13:16.581 in flea-infested villages, 01:13:16.665 --> 01:13:19.709 we're finally going back to where we belong. 01:13:20.419 --> 01:13:22.003 The Colosseum. 01:13:24.255 --> 01:13:27.049 You should see the Colosseum, Spaniard. 01:13:28.384 --> 01:13:30.427 Fifty thousand Romans, 01:13:31.387 --> 01:13:35.224 watching every movement of your sword, 01:13:36.643 --> 01:13:39.145 willing you to make that killer blow. 01:13:40.314 --> 01:13:43.941 The silence before you strike and the noise afterwards. 01:13:44.942 --> 01:13:48.570 It rises. It rises up, 01:13:49.781 --> 01:13:51.406 like a storm. 01:13:52.200 --> 01:13:54.867 As if you were the thunder god himself. 01:13:54.951 --> 01:13:57.912 - You were a gladiator? - Yes, I was. 01:14:04.336 --> 01:14:06.546 You won your freedom? 01:14:06.631 --> 01:14:08.965 A long time ago, the Emperor 01:14:10.635 --> 01:14:12.719 presented me with a rudius. 01:14:12.804 --> 01:14:15.514 It's just a wooden sword. 01:14:17.224 --> 01:14:19.475 The symbol of your freedom. 01:14:21.645 --> 01:14:24.647 He touched me on the shoulder, and I was free. 01:14:26.024 --> 01:14:28.441 You knew Marcus Aurelius? 01:14:28.526 --> 01:14:32.779 I did not say I knew him. I said he touched me on the shoulder once. 01:14:33.406 --> 01:14:35.490 You asked me what I want. 01:14:36.826 --> 01:14:39.789 I, too, want to stand in front of the Emperor, 01:14:41.041 --> 01:14:42.458 as you did. 01:14:42.543 --> 01:14:45.962 Then listen to me. Learn from me. 01:14:46.839 --> 01:14:49.881 I wasrt the best because I killed quickly. 01:14:51.092 --> 01:14:53.760 I was the best because the crowd loved me. 01:14:54.846 --> 01:14:58.181 Win the crowd, and you'll win your freedom. 01:15:02.644 --> 01:15:04.520 I will win the crowd. 01:15:06.731 --> 01:15:10.193 I will give them something they've never seen before. 01:15:11.195 --> 01:15:14.197 So, Spaniard, we shall go to Rome together 01:15:14.866 --> 01:15:16.700 and have bloody adventures. 01:15:16.784 --> 01:15:18.577 And the great whore will suckle us 01:15:18.661 --> 01:15:21.245 until we are fat and happy and can suckle no more. 01:15:21.329 --> 01:15:22.788 And then, 01:15:23.874 --> 01:15:26.041 when enough men have died, 01:15:28.211 --> 01:15:30.671 perhaps you will have your freedom. 01:15:35.092 --> 01:15:37.427 Here. Use this. 01:16:01.160 --> 01:16:04.328 It's somewhere out there, my country. 01:16:05.413 --> 01:16:06.747 My home. 01:16:07.916 --> 01:16:10.083 My wife is preparing food. 01:16:11.044 --> 01:16:13.757 My daughters carry water from the river. 01:16:15.092 --> 01:16:17.135 Will I ever see them again? 01:16:18.429 --> 01:16:19.930 I think, no. 01:16:20.223 --> 01:16:22.682 Do you believe you'll see them again when you die? 01:16:22.767 --> 01:16:24.142 I think so. 01:16:24.768 --> 01:16:27.853 But then, I will die soon. 01:16:29.481 --> 01:16:31.941 They will not die for many years. 01:16:32.734 --> 01:16:34.401 I'll have to wait. 01:16:34.486 --> 01:16:36.653 But you would? Wait? 01:16:37.279 --> 01:16:38.655 Of course. 01:16:40.574 --> 01:16:41.950 You see, 01:16:43.118 --> 01:16:46.664 my wife and my son 01:16:48.375 --> 01:16:50.543 are already waiting for me. 01:16:50.627 --> 01:16:54.296 You'll meet them again. But not yet. 01:16:58.342 --> 01:16:59.717 Not yet. 01:17:01.303 --> 01:17:03.012 - Unless... - Not yet. 01:17:07.017 --> 01:17:08.308 Not yet. 01:17:21.198 --> 01:17:22.740 There he is. 01:18:11.873 --> 01:18:12.998 Out. 01:18:14.208 --> 01:18:16.126 Move, go, out! 01:18:28.849 --> 01:18:31.351 Good to see you again, old friend. 01:18:36.689 --> 01:18:38.398 Bring me fortune. 01:18:42.987 --> 01:18:45.863 Have you ever seen anything like that before? 01:18:46.948 --> 01:18:49.533 I didn't know men could build such things. 01:18:59.504 --> 01:19:01.088 Win the crowd. 01:19:01.297 --> 01:19:03.632 Get inside. Move. 01:19:03.716 --> 01:19:05.007 Inside. 01:19:54.224 --> 01:19:56.976 He sleeps so well because he's loved. 01:19:59.897 --> 01:20:01.982 Come, brother. It's late. 01:20:05.570 --> 01:20:08.405 I will make Rome the wonder of the ages. 01:20:11.199 --> 01:20:14.535 That is what Gracchus and his friends don't understand. 01:20:14.953 --> 01:20:18.164 All my desires are splitting my head to pieces. 01:20:25.212 --> 01:20:27.964 Commodus, drink this tonic. 01:20:37.517 --> 01:20:39.977 I think the time is almost right. 01:20:40.353 --> 01:20:43.271 I could announce the dissolution of the Senate 01:20:43.355 --> 01:20:45.440 at the celebration to honor our father. 01:20:45.524 --> 01:20:47.484 Do you think I should? 01:20:48.235 --> 01:20:50.153 Are the people ready? 01:20:52.280 --> 01:20:54.656 I think you need your rest now. 01:21:00.580 --> 01:21:02.417 Will you stay with me? 01:21:02.502 --> 01:21:04.920 Still afraid of the dark, brother? 01:21:11.677 --> 01:21:12.885 Still. 01:21:14.721 --> 01:21:16.013 Always. 01:21:17.724 --> 01:21:20.601 - Stay with me tonight. - You know I won't. 01:21:25.064 --> 01:21:26.606 Then kiss me. 01:21:35.408 --> 01:21:36.951 Sleep, brother. 01:22:29.751 --> 01:22:31.878 Having servants who are deaf and mute 01:22:31.962 --> 01:22:34.714 at least ensures I live a little longer. 01:22:36.508 --> 01:22:38.846 They're arresting scholars now. 01:22:38.930 --> 01:22:42.766 Anyone who dare speak out. Even satirists and chroniclers. 01:22:43.393 --> 01:22:45.311 And mathematicians. 01:22:46.521 --> 01:22:48.647 And all to feed the arena. 01:22:50.316 --> 01:22:52.734 The Senate did not approve martial law. 01:22:52.818 --> 01:22:55.653 This reign of terror is entirely the Praetorians. 01:22:56.822 --> 01:22:58.948 I'm afraid to go out after dark. 01:22:59.033 --> 01:23:02.576 You should be more afraid of your activities during the day. 01:23:02.660 --> 01:23:07.372 The Senate is full of his spies, led by that whore master, Falco. 01:23:08.708 --> 01:23:13.129 But what is in his mind? That's what I trouble myselfwith. 01:23:13.923 --> 01:23:16.841 He spends all his days singularly obsessed, 01:23:16.926 --> 01:23:19.761 planning the festival to honor your father. 01:23:19.845 --> 01:23:23.430 He neglects even the most fundamental task of government. 01:23:24.182 --> 01:23:26.391 So just what is he planning? 01:23:26.768 --> 01:23:28.393 And what pays for it? 01:23:28.478 --> 01:23:32.688 These daily games are costing a fortune, yet we have no new taxes. 01:23:33.440 --> 01:23:34.857 The future. 01:23:36.234 --> 01:23:38.277 The future pays for it. 01:23:39.738 --> 01:23:42.616 He's started selling the grain reserves. 01:23:42.700 --> 01:23:44.534 This can't be true. 01:23:45.161 --> 01:23:47.663 He's selling Rome's reserves of grain. 01:23:48.247 --> 01:23:51.166 The people will be starving in two years. 01:23:51.709 --> 01:23:53.209 I hope they're enjoying the games, 01:23:53.293 --> 01:23:56.671 because soon enough they'll be dead because of them. 01:23:57.005 --> 01:23:59.340 - Rome must know this. - And how? 01:23:59.841 --> 01:24:02.218 He's going to dissolve the Senate. 01:24:02.803 --> 01:24:06.388 And who will tell them before it's too late? You, Gracchus? 01:24:07.723 --> 01:24:09.224 You, Gaius. 01:24:09.308 --> 01:24:11.017 Will you make a speech on the floor of the Senate, 01:24:11.102 --> 01:24:12.852 denouncing my brother? 01:24:13.396 --> 01:24:15.942 And then see your family in the Colosseum? 01:24:16.902 --> 01:24:18.277 Who'd dare? 01:24:27.453 --> 01:24:30.497 I have been living in a prison of fear every day, 01:24:30.581 --> 01:24:33.166 because my son is heir to the throne. 01:24:38.755 --> 01:24:40.256 He must die. 01:24:44.594 --> 01:24:48.390 Quintus and the Praetorians would simply seize control for themselves. 01:24:48.474 --> 01:24:52.352 No. Cut off the head and the snake cannot strike. 01:24:52.437 --> 01:24:54.479 Lucilla, Gaius is right. 01:24:54.564 --> 01:24:58.691 Until we can neutralize the Praetorians, we can achieve nothing. 01:25:00.235 --> 01:25:01.736 So we do nothing? 01:25:01.820 --> 01:25:04.613 No, child. We keep our counsel. 01:25:05.615 --> 01:25:06.949 We prepare. 01:25:07.784 --> 01:25:12.579 As long as the people support him, we are voices without steel. 01:25:13.372 --> 01:25:14.789 We are air. 01:25:17.793 --> 01:25:20.588 But with every day that passes, he makes enemies. 01:25:20.672 --> 01:25:23.549 One day, he'll have more enemies than friends. 01:25:23.967 --> 01:25:26.927 And on that day, we will act. 01:25:27.512 --> 01:25:29.387 Then we will strike. 01:25:30.306 --> 01:25:32.057 But until then, 01:25:33.225 --> 01:25:34.809 we are docile. 01:25:35.269 --> 01:25:37.437 We are obedient. 01:25:39.023 --> 01:25:41.023 And we are treacherous. 01:25:49.657 --> 01:25:50.827 Come on! 01:25:59.670 --> 01:26:01.712 All right, that's enough. 01:26:24.277 --> 01:26:25.611 The Emperor wants battles, 01:26:25.695 --> 01:26:27.863 and I don't want to sacrifice my best fighters. 01:26:27.948 --> 01:26:31.283 The crowd wants battles, so the Emperor gives them battles. 01:26:31.368 --> 01:26:34.953 - You get the battle of Can'thage. - Massacre of Can'thage. 01:26:36.914 --> 01:26:38.331 Well, why don't you go down to the prison, 01:26:38.415 --> 01:26:40.416 round up all the beggars and thieves? 01:26:40.501 --> 01:26:41.668 We've done that. 01:26:41.752 --> 01:26:44.129 If you want to give away the best gladiators 01:26:44.212 --> 01:26:45.379 in the whole of the empire, 01:26:45.463 --> 01:26:47.589 then I want double the rates. 01:26:47.674 --> 01:26:51.468 You'll get your contract rates, or you'll get your contract canceled. 01:26:51.553 --> 01:26:52.970 You don't like it? 01:26:53.054 --> 01:26:57.016 Then you can crawl back down that shit hole that you came from. 01:27:00.104 --> 01:27:02.272 Cassius, please. You can free us. 01:27:32.095 --> 01:27:35.222 Gladiator, are you the one they call the Spaniard? 01:27:35.307 --> 01:27:36.432 Yes. 01:27:37.225 --> 01:27:39.434 They said you were a giant. 01:27:39.518 --> 01:27:42.687 They said you could crush a mars skull with one hand. 01:27:42.771 --> 01:27:44.522 A mars? No. 01:27:45.858 --> 01:27:47.192 A boy's. 01:27:49.194 --> 01:27:52.738 - Do they have good horses in Spain? - Some of the best. 01:27:53.781 --> 01:27:56.867 This is Argento and this is Scan'to. 01:27:58.286 --> 01:28:00.079 They were my horses. 01:28:00.998 --> 01:28:03.082 They were taken from me. 01:28:03.375 --> 01:28:06.669 I like you, Spaniard. I shall cheer for you. 01:28:07.213 --> 01:28:10.547 - They let you watch the games? - My uncle says it makes me strong. 01:28:10.632 --> 01:28:13.926 - And what does your father say? - My father is dead. 01:28:15.678 --> 01:28:17.763 Master Lucius, it is time. 01:28:19.015 --> 01:28:20.389 I have to go. 01:28:20.474 --> 01:28:22.058 Your name is Lucius? 01:28:24.186 --> 01:28:26.854 Lucius Verus, after my father. 01:28:57.510 --> 01:28:59.219 Lower! 01:29:04.353 --> 01:29:07.272 - Claudius! - Yes? 01:29:07.356 --> 01:29:09.774 - More shields! - All right. 01:29:28.875 --> 01:29:33.629 When the Emperor enters, raise your weapons, salute him, 01:29:33.714 --> 01:29:35.757 and then speak together. 01:29:36.551 --> 01:29:40.053 Face the Emperor and don't turn your back on him. 01:29:41.139 --> 01:29:44.016 Go, and die with honor. 01:30:39.069 --> 01:30:41.156 Hail, mighty Caesar! 01:30:44.369 --> 01:30:48.622 - Caesar! Caesar! Caesar! Caesar! - Caesar! Caesar! Caesar! Caesar! 01:30:51.625 --> 01:30:54.627 - We who are about to die salute you! - We who are about to die salute you! 01:30:56.338 --> 01:30:57.922 On this day 01:30:58.632 --> 01:31:01.633 we reach back to hallowed antiquity 01:31:02.510 --> 01:31:06.179 to bring you a re-creation of the second fall 01:31:06.263 --> 01:31:08.306 of mighty Can'thage! 01:31:12.020 --> 01:31:16.440 On the barren plain of Zama 01:31:17.067 --> 01:31:20.152 there stood the invincible armies 01:31:20.529 --> 01:31:23.154 of the barbarian Hannibal. 01:31:23.864 --> 01:31:27.033 Ferocious mercenaries and warriors 01:31:27.118 --> 01:31:29.494 from all brute nations, 01:31:29.578 --> 01:31:33.872 bent on merciless destruction, 01:31:34.749 --> 01:31:36.125 conquest. 01:31:37.043 --> 01:31:41.088 Your emperor is pleased to give you 01:31:41.172 --> 01:31:44.217 the barbarian horde! 01:31:52.560 --> 01:31:54.560 Anyone here been in the army? 01:31:54.644 --> 01:31:57.563 Yes. I served with you at Vindobona. 01:31:58.523 --> 01:32:00.190 You can help me. 01:32:01.484 --> 01:32:04.027 Whatever comes out of these gates, 01:32:04.778 --> 01:32:08.573 we've got a better chance of survival ifwe work together. 01:32:08.657 --> 01:32:10.366 Do you understand? 01:32:12.494 --> 01:32:14.537 Lfwe stay together, we survive. 01:32:14.621 --> 01:32:17.751 The Emperor is pleased to bring you the legionnaires 01:32:17.836 --> 01:32:21.422 of Scipio Africanus! 01:32:32.224 --> 01:32:33.933 To the death! 01:32:37.729 --> 01:32:40.314 - Kill! Kill! Kill! Kill! - Kill! Kill! Kill! Kill! 01:32:44.194 --> 01:32:45.736 Stay close. 01:32:51.744 --> 01:32:53.620 Come together! 01:32:54.914 --> 01:32:58.999 Stay close. Staggered columns! 01:33:12.221 --> 01:33:14.263 You don't have a chance. 01:33:25.610 --> 01:33:28.153 Lock your shields. Stay as one. 01:33:29.656 --> 01:33:31.239 Hold! 01:33:33.283 --> 01:33:36.285 Hold! As one! 01:33:39.206 --> 01:33:40.540 Well done. 01:33:52.429 --> 01:33:56.266 Hold. Down low! 01:34:02.064 --> 01:34:03.272 Yes! 01:34:15.367 --> 01:34:16.617 Hagen! 01:34:40.726 --> 01:34:44.270 This column to the chariot! This column stay with me! 01:34:47.898 --> 01:34:49.274 Quickly! 01:34:49.942 --> 01:34:52.694 - Get out there. - Hurry! 01:35:33.905 --> 01:35:35.072 Maximus! 01:35:47.292 --> 01:35:49.709 Single column! Single column! 01:36:35.005 --> 01:36:36.423 We win! 01:36:41.804 --> 01:36:44.304 My history's a little hazy, Cassius, 01:36:45.140 --> 01:36:48.058 but shouldn't the barbarians lose the battle of Can'thage? 01:36:48.143 --> 01:36:49.893 Yes, sire. 01:36:51.813 --> 01:36:53.188 Forgive me, sire. 01:36:53.273 --> 01:36:55.982 No, I rather enjoy surprises. 01:36:56.775 --> 01:36:57.900 Who is he? 01:36:57.985 --> 01:37:00.987 They call him the Spaniard, sire. 01:37:03.490 --> 01:37:05.411 I think I'll meet him. 01:37:05.495 --> 01:37:06.829 Yes, sire. 01:37:09.040 --> 01:37:10.958 Hail to the barbarians! 01:37:25.889 --> 01:37:29.308 Forward! Arms at ready! 01:37:42.865 --> 01:37:44.532 Drop your weapons. 01:37:48.536 --> 01:37:51.497 Gladiator, the Emperor has asked for you. 01:37:52.081 --> 01:37:54.333 I am at the Emperor's service. 01:38:21.026 --> 01:38:23.152 Rise. Rise. 01:38:32.495 --> 01:38:34.746 Your fame is well deserved, Spaniard. 01:38:34.831 --> 01:38:37.332 I don't think there's ever been a gladiator to match you. 01:38:37.416 --> 01:38:40.338 As for this young man, he insists you are Hector reborn. 01:38:40.422 --> 01:38:42.006 Or was it Hercules? 01:38:43.425 --> 01:38:47.262 Why doesn't the hero reveal himself and tell us all your real name? 01:38:49.306 --> 01:38:50.931 You do have a name. 01:38:51.724 --> 01:38:53.600 My name is Gladiator. 01:38:56.896 --> 01:39:00.065 How dare you show your back to me? Slave! 01:39:01.442 --> 01:39:04.777 You will remove your helmet and tell me your name. 01:39:16.541 --> 01:39:19.042 My name is Maximus Decimus Meridius, 01:39:19.419 --> 01:39:21.378 commander of the armies of the north, 01:39:21.462 --> 01:39:23.796 general of the Felix Legions, 01:39:23.881 --> 01:39:27.174 loyal servant to the true emperor, Marcus Aurelius, 01:39:28.594 --> 01:39:30.761 father to a murdered son, 01:39:31.221 --> 01:39:33.514 husband to a murdered wife, 01:39:33.848 --> 01:39:37.601 and I will have my vengeance, in this life or the next. 01:39:44.610 --> 01:39:45.985 Arms! 01:39:59.081 --> 01:40:02.417 Live! Live! Live! Live! 01:40:02.501 --> 01:40:05.711 - Live! Live! Live! Live! - Live! Live! Live! Live! 01:40:49.716 --> 01:40:52.426 Arms, at rest! 01:41:44.935 --> 01:41:49.397 - Maximus! Maximus! Maximus! - Maximus! Maximus! Maximus! 01:42:37.489 --> 01:42:38.655 Father. 01:43:53.021 --> 01:43:54.897 Why is he still alive? 01:43:56.150 --> 01:43:57.650 I don't know. 01:43:58.152 --> 01:43:59.735 He shouldn't be alive. 01:44:00.571 --> 01:44:01.989 It vexes me. 01:44:03.741 --> 01:44:05.534 I'm terribly vexed. 01:44:16.753 --> 01:44:18.671 I did what I had to do. 01:44:19.423 --> 01:44:23.466 If Father had had his way, the empire would have been torn apart. 01:44:23.551 --> 01:44:25.218 You do see that. 01:44:25.595 --> 01:44:26.761 Yes. 01:44:31.559 --> 01:44:34.770 What did you feel when you saw him? 01:44:36.899 --> 01:44:38.524 I felt nothing. 01:44:40.485 --> 01:44:43.029 He wounded you deeply, didn't he? 01:44:44.071 --> 01:44:46.281 No more than I wounded him. 01:44:50.786 --> 01:44:53.079 They lied to me in Germania. 01:44:54.706 --> 01:44:56.790 They told me he was dead. 01:44:58.793 --> 01:45:01.378 If they lie to me, they don't respect me. 01:45:01.463 --> 01:45:04.798 If they don't respect me, how can they ever love me? 01:45:06.137 --> 01:45:08.513 Then you must let the legions know 01:45:08.598 --> 01:45:11.683 their treachery will not go unpunished. 01:45:12.518 --> 01:45:13.977 Poor sister. 01:45:14.395 --> 01:45:16.854 I wouldn't want to be your enemy. 01:45:18.065 --> 01:45:19.815 What will you do? 01:45:32.787 --> 01:45:34.120 This way. 01:46:09.490 --> 01:46:12.951 Rich matrons pay well to be pleasured by the bravest champions. 01:46:13.035 --> 01:46:15.537 I knew your brother would send assassins. 01:46:16.038 --> 01:46:18.665 I didn't realize he would send his best. 01:46:20.291 --> 01:46:22.376 Maximus, he doesn't know. 01:46:23.336 --> 01:46:26.463 My family was burnt and crucified while they were still alive. 01:46:26.548 --> 01:46:29.091 - I knew nothing... - Don't lie to me! 01:46:35.556 --> 01:46:37.306 I wept for them. 01:46:37.391 --> 01:46:41.230 As you wept for your father? As you wept for your father? 01:46:41.314 --> 01:46:44.900 I have been living in a prison of fear since that day. 01:46:45.402 --> 01:46:49.238 To be unable to mourn your father for fear of your brother. 01:46:50.115 --> 01:46:53.324 To live in terror every moment of every day, 01:46:53.409 --> 01:46:56.202 because your son is heir to the throne. 01:46:58.080 --> 01:46:59.539 I have wept. 01:47:00.875 --> 01:47:03.709 My son was innocent. 01:47:04.544 --> 01:47:06.587 So is mine. 01:47:08.590 --> 01:47:11.675 Must my son die, too, before you'll trust me? 01:47:13.137 --> 01:47:16.097 What does it matter if I trust you or not? 01:47:16.974 --> 01:47:20.018 The gods have spared you. Don't you understand? 01:47:20.102 --> 01:47:23.563 Today I saw a slave become more powerful than the emperor of Rome. 01:47:23.647 --> 01:47:25.439 The gods have spared me? 01:47:25.523 --> 01:47:28.984 I am at their mercy, with the power only to amuse a mob. 01:47:29.069 --> 01:47:30.611 That is power. 01:47:31.112 --> 01:47:32.237 The mob is Rome. 01:47:32.322 --> 01:47:35.948 And while Commodus controls them, he controls everything. 01:47:36.283 --> 01:47:37.825 Listen to me. 01:47:38.368 --> 01:47:41.496 My brother has enemies, most of all in the Senate. 01:47:41.580 --> 01:47:43.831 But while the people follow him, 01:47:43.916 --> 01:47:46.960 no one would dare stand up to him until you. 01:47:47.921 --> 01:47:50.214 They oppose him, yet they do nothing. 01:47:50.298 --> 01:47:54.051 There are some politicians who have dedicated their lives to Rome. 01:47:54.135 --> 01:47:55.885 One man above all. 01:47:56.970 --> 01:48:00.056 If I can arrange it, will you meet him? 01:48:00.390 --> 01:48:02.308 Do you not understand? 01:48:02.559 --> 01:48:06.770 I may die in this cell tonight, or in the arena tomorrow. I am a slave! 01:48:06.854 --> 01:48:09.523 What possible difference can I make? 01:48:09.816 --> 01:48:12.067 This man wants what you want. 01:48:12.151 --> 01:48:14.361 Then have him kill Commodus! 01:48:16.989 --> 01:48:18.785 I knew a man once, 01:48:19.703 --> 01:48:20.995 a noble man. 01:48:21.997 --> 01:48:24.874 A man of principle who loved my father, 01:48:25.835 --> 01:48:27.918 and my father loved him. 01:48:29.879 --> 01:48:32.047 This man served Rome well. 01:48:36.386 --> 01:48:38.095 That man is gone. 01:48:39.263 --> 01:48:41.389 Your brother did his work well. 01:48:41.473 --> 01:48:43.141 Let me help you. 01:48:49.064 --> 01:48:52.151 Yes, you can help me. 01:48:55.488 --> 01:48:59.199 Forget you ever knew me, never come here again. 01:49:02.870 --> 01:49:05.621 Guard! The lady is finished with me. 01:49:34.066 --> 01:49:35.734 What's your name? 01:49:38.738 --> 01:49:40.322 Julian Crassus. 01:49:45.827 --> 01:49:47.077 Name? 01:49:48.371 --> 01:49:49.872 Marcus, sire. 01:49:50.790 --> 01:49:52.499 My father's name. 01:50:00.011 --> 01:50:02.179 They must have known of Maximus' escape, 01:50:02.263 --> 01:50:05.097 when they found the bodies of the four men. 01:50:05.557 --> 01:50:08.142 They thought it was a barbarian raid. 01:50:09.186 --> 01:50:12.355 These are good men, sire. Loyal to the Emperor. 01:50:19.695 --> 01:50:21.404 Load your arrows! 01:50:29.039 --> 01:50:30.957 Prepare to fire! 01:50:51.476 --> 01:50:54.770 Then perhaps it was you who knew, 01:50:55.605 --> 01:50:57.314 and never told me. 01:50:57.566 --> 01:50:59.818 - I didn't know. - You didn't know? 01:51:01.320 --> 01:51:04.155 But a general is always in control. 01:51:05.533 --> 01:51:09.201 Always in command, isn't he? 01:51:10.745 --> 01:51:12.204 Yes, Caesar. 01:51:26.135 --> 01:51:28.845 Then give the command. Say it. 01:51:45.740 --> 01:51:46.865 Fire. 01:52:22.108 --> 01:52:23.441 Maximus. 01:52:24.193 --> 01:52:27.320 You commanded legions? You had many victories? 01:52:28.197 --> 01:52:30.406 - Yes. - In Germania? 01:52:32.326 --> 01:52:34.078 In many countries. 01:52:35.663 --> 01:52:36.997 General. 01:53:26.089 --> 01:53:27.964 You have a great name. 01:53:29.466 --> 01:53:32.510 He must kill your name before he kills you. 01:53:41.479 --> 01:53:42.813 Yes, at the far end. 01:53:42.897 --> 01:53:44.815 - Senator Gaius. - Hello. 01:53:45.316 --> 01:53:47.276 Senator Gracchus. 01:53:48.861 --> 01:53:52.280 Don't often see you enjoying the pleasures of the vulgar crowd. 01:53:52.364 --> 01:53:55.491 I don't pretend to be a man of the people, Senator, 01:53:55.576 --> 01:53:58.119 but I do try to be a man for the people. 01:54:14.344 --> 01:54:19.599 - Caesar! Caesar! Caesar! Caesar! - Caesar! Caesar! Caesar! Caesar! 01:54:24.103 --> 01:54:25.729 People of Rome! 01:54:28.024 --> 01:54:30.484 On the fourth day ofAntioch, 01:54:31.110 --> 01:54:35.488 we can celebrate the 64th day of the games. 01:54:36.114 --> 01:54:40.367 And in his majestic charity, 01:54:41.119 --> 01:54:45.334 the Emperor has deigned this day to favor the people of Rome 01:54:45.919 --> 01:54:49.338 with an historical final match. 01:54:50.131 --> 01:54:54.717 Returning to the Colosseum today, after five years in retirement, 01:54:56.136 --> 01:54:59.597 Caesar is pleased to bring you 01:54:59.681 --> 01:55:03.475 the only undefeated champion 01:55:03.559 --> 01:55:05.519 in Roman history, 01:55:05.603 --> 01:55:10.524 the legendary Tigris of Gaul! 01:55:32.088 --> 01:55:35.257 He knows too well how to manipulate the mob. 01:55:35.341 --> 01:55:38.050 Marcus Aurelius had a dream that was Rome, Proximo. 01:55:38.134 --> 01:55:40.928 This is not it. This is not it! 01:55:41.012 --> 01:55:43.847 Marcus Aurelius is dead, Maximus. 01:55:44.683 --> 01:55:47.269 We mortals are but shadows and dust. 01:55:47.937 --> 01:55:50.063 Shadows and dust, Maximus! 01:55:50.147 --> 01:55:54.025 Representing the training lyceum ofAntonius Proximo, 01:55:54.110 --> 01:55:57.778 Caesar is proud to give you 01:55:57.862 --> 01:56:01.699 Aelius Maximus! 01:56:14.503 --> 01:56:16.879 They embrace him like he's one of their own. 01:56:16.964 --> 01:56:20.886 The mob is fickle, brother. He'll be forgotten in a month. 01:56:23.640 --> 01:56:26.475 No, much sooner than that. 01:56:28.395 --> 01:56:30.186 It's been arranged. 01:56:48.705 --> 01:56:51.666 We who are about to die salute you. 01:56:55.004 --> 01:56:56.796 We're with you, Maximus! 01:57:39.380 --> 01:57:41.172 Fight on, finish it! 01:58:09.411 --> 01:58:11.078 Pull, pull! 01:58:43.444 --> 01:58:44.986 Loose! Loose! 01:59:13.097 --> 01:59:15.182 - Gut him! - Kill! 01:59:16.642 --> 01:59:20.227 - Kill! Kill! Kill! Kill! - Kill! Kill! Kill! Kill! 01:59:40.668 --> 01:59:42.710 - Kill! - Kill! 02:00:20.581 --> 02:00:22.791 Maximus the Merciful! 02:00:31.967 --> 02:00:37.722 - Maximus! Maximus! Maximus! - Maximus! Maximus! Maximus! 02:00:44.939 --> 02:00:47.565 Forward, arms at ready! 02:01:17.555 --> 02:01:19.931 What am I going to do with you? 02:01:21.100 --> 02:01:24.561 You simply won't die. 02:01:29.316 --> 02:01:31.692 Are we so different, you and I? 02:01:32.819 --> 02:01:35.738 You take life when you have to, as I do. 02:01:37.115 --> 02:01:40.785 I have only one more life to take. Then it is done. 02:01:41.329 --> 02:01:43.079 Then take it now. 02:01:56.134 --> 02:01:58.135 They tell me your son 02:01:58.929 --> 02:02:02.847 squealed like a girl when they nailed him to the cross. 02:02:04.975 --> 02:02:06.643 And your wife 02:02:07.895 --> 02:02:09.812 moaned like a whore 02:02:10.941 --> 02:02:15.486 when they ravaged her again and again 02:02:16.821 --> 02:02:18.238 and again. 02:02:23.494 --> 02:02:27.246 The time for honoring yourself will soon be at an end, 02:02:31.835 --> 02:02:33.210 Highness. 02:03:00.740 --> 02:03:06.536 General! General! 02:03:08.580 --> 02:03:10.373 - General! - Cicero! 02:03:17.841 --> 02:03:19.341 - General! - Where are you camped? 02:03:19.426 --> 02:03:20.718 Ostia. 02:03:27.182 --> 02:03:30.143 - We love you, Maximus! - Praise the victor! 02:03:30.227 --> 02:03:32.729 Tell the men their general lives. Find me. 02:03:32.896 --> 02:03:34.689 - Move along! - Find me! 02:04:00.548 --> 02:04:02.507 Can they hear you? 02:04:06.095 --> 02:04:09.597 - Who? - Your family, in the afterlife. 02:04:12.100 --> 02:04:14.435 - Yes. - What do you say to them? 02:04:18.315 --> 02:04:19.777 To my boy, 02:04:21.613 --> 02:04:24.156 I tell him I will see him again soon, 02:04:24.240 --> 02:04:27.826 and to keep his heels down when he's riding his horse. 02:04:29.120 --> 02:04:30.620 To my wife, 02:04:33.123 --> 02:04:35.249 that is not your business. 02:04:42.924 --> 02:04:45.801 And now they love Maximus for his mercy. 02:04:47.178 --> 02:04:50.722 So I can'tjust kill him, or it makes me even more unmerciful. 02:04:52.059 --> 02:04:56.312 The whole thing is like some great nightmare. 02:04:57.564 --> 02:04:59.398 He is defying you. 02:04:59.483 --> 02:05:02.859 His every victory is an act of defiance. 02:05:02.944 --> 02:05:06.530 The mob sees this, and so do the Senate. 02:05:07.323 --> 02:05:10.200 Every day he lives, they grow bolder. 02:05:11.744 --> 02:05:13.494 - Kill him. - No. 02:05:15.372 --> 02:05:17.832 I will not make a martyr of him. 02:05:24.966 --> 02:05:27.425 When I went to the Senate today, 02:05:27.510 --> 02:05:31.972 I purposefully told them about using the grain reserves to pay for the games. 02:05:33.890 --> 02:05:36.058 And did you note what happened? 02:05:36.143 --> 02:05:39.353 - Nothing. - Exactly. Nothing. 02:05:40.355 --> 02:05:42.690 Not a single word of protest. 02:05:42.774 --> 02:05:46.401 Even the insolent Senator Gracchus was silent as a mouse. 02:05:46.485 --> 02:05:47.652 Why? 02:05:49.363 --> 02:05:53.074 I have been told of a certain sea snake 02:05:53.159 --> 02:05:57.206 which has a very unusual method of attracting its prey. 02:05:57.666 --> 02:06:01.377 It will lie at the bottom of the ocean as ifwounded. 02:06:02.337 --> 02:06:04.672 Then its enemies will approach, 02:06:04.756 --> 02:06:07.841 and yet it will lie quite still. 02:06:08.176 --> 02:06:11.970 And then its enemies will take little bites of it, 02:06:12.054 --> 02:06:15.348 and yet it remains still. 02:06:18.560 --> 02:06:19.727 So, 02:06:21.062 --> 02:06:22.855 we will lie still, 02:06:23.565 --> 02:06:26.901 and let our enemies come to us and nibble. 02:06:28.070 --> 02:06:30.322 Have every senator followed. 02:06:47.964 --> 02:06:49.714 Cicero, my old friend. 02:06:49.798 --> 02:06:51.674 I thought perhaps I'd seen you for the last time. 02:06:51.759 --> 02:06:54.302 - I thought you were dead. - Close. 02:06:54.386 --> 02:06:56.012 How long have the men been in Ostia? 02:06:56.096 --> 02:06:57.430 All winter. 02:06:57.765 --> 02:07:01.060 - And how do they look? - Fat and bored. 02:07:01.770 --> 02:07:04.813 - Who's in command? - Some fool from Rome. 02:07:06.441 --> 02:07:08.275 How soon do you think they could be ready to fight? 02:07:08.360 --> 02:07:10.151 For you, tomorrow. 02:07:11.612 --> 02:07:14.113 I need you to do something for me. 02:07:18.744 --> 02:07:20.161 Come, see, witness. 02:07:20.246 --> 02:07:23.288 If you haven't been in the arena, you can see the show here. 02:07:23.373 --> 02:07:27.000 Giant Maximus is defeating our emperor, Commodus. 02:07:27.085 --> 02:07:29.711 What are we to do? He's just defying everyone, 02:07:29.796 --> 02:07:31.466 by doing this to him, they do... 02:07:32.718 --> 02:07:34.052 My goodness! 02:07:35.846 --> 02:07:39.432 - He got him, he's defeated. - Give way! 02:07:45.522 --> 02:07:48.107 My lady? I served your father at Vindobona. 02:07:48.191 --> 02:07:49.733 - Back. - My lady. 02:07:49.818 --> 02:07:52.236 I served your father at Vindobona. 02:07:52.320 --> 02:07:53.403 Back! 02:07:53.487 --> 02:07:56.698 And I served General Maximus. I serve him still. 02:07:58.200 --> 02:07:59.784 Stop. Stop. 02:08:00.327 --> 02:08:01.494 Stop! 02:08:02.413 --> 02:08:03.831 Stand back. 02:08:05.125 --> 02:08:08.168 The general sends word, he will meet your politician. 02:08:09.879 --> 02:08:13.173 - For your loyalty, soldier. - Thank you, my lady. 02:08:22.933 --> 02:08:24.267 Leave us. 02:08:29.981 --> 02:08:31.690 Senator Gracchus. 02:08:45.497 --> 02:08:46.788 General. 02:08:47.874 --> 02:08:50.625 I hope my coming here today is evidence enough 02:08:50.710 --> 02:08:53.795 that you can trust me. 02:08:58.091 --> 02:09:00.551 - The Senate is with you? - The Senate? 02:09:02.054 --> 02:09:04.764 Yes. I can speak for them. 02:09:05.390 --> 02:09:08.729 You can buy my freedom and smuggle me out of Rome? 02:09:09.105 --> 02:09:10.564 To what end? 02:09:12.025 --> 02:09:14.360 Get me outside the city walls. 02:09:14.944 --> 02:09:18.821 Have fresh horses ready to take me to Ostia. My army is encamped there. 02:09:18.906 --> 02:09:22.241 By nightfall of the second day, I shall return at the head of 5,000 men. 02:09:22.326 --> 02:09:24.577 But the legions all have new commanders, 02:09:24.661 --> 02:09:26.079 loyal to Commodus. 02:09:26.163 --> 02:09:29.331 Let my men see me alive, and you shall see where their loyalties lie. 02:09:29.415 --> 02:09:31.083 This is madness. 02:09:31.751 --> 02:09:35.087 No Roman army has entered the capital in 100 years. 02:09:35.171 --> 02:09:37.422 I will not trade one dictatorship for another! 02:09:37.507 --> 02:09:41.052 The time for half measures and talk is over, Senator. 02:09:41.595 --> 02:09:44.680 And after your glorious coup, what then? 02:09:45.891 --> 02:09:49.519 You'll take your 5,000 warriors and leave? 02:09:49.603 --> 02:09:51.144 I will leave. 02:09:51.646 --> 02:09:53.688 The soldiers will stay for your protection, 02:09:53.773 --> 02:09:55.440 under the command of the Senate. 02:09:55.566 --> 02:09:56.733 So, 02:09:57.068 --> 02:10:01.278 once all of Rome is yours, you'll just give it back to the people? 02:10:02.656 --> 02:10:03.656 Tell me why. 02:10:09.788 --> 02:10:12.958 Because that was the last wish of a dying man. 02:10:16.003 --> 02:10:17.879 I will kill Commodus. 02:10:19.799 --> 02:10:22.883 The fate of Rome I leave to you. 02:10:24.636 --> 02:10:26.929 Marcus Aurelius trusted you. 02:10:28.765 --> 02:10:30.808 His daughter trusts you. 02:10:34.812 --> 02:10:36.479 I will trust you. 02:10:36.897 --> 02:10:38.940 But we have little time. 02:10:39.483 --> 02:10:41.234 Give me two days, 02:10:42.027 --> 02:10:44.282 and I will buy your freedom. 02:10:44.908 --> 02:10:46.242 And you, 02:10:47.786 --> 02:10:49.370 you stay alive, 02:10:50.873 --> 02:10:52.540 or I'll be dead. 02:10:54.500 --> 02:10:56.084 Now we must go. 02:11:23.154 --> 02:11:26.739 He'll be waiting for you. Stand at the foot of the colossus. 02:11:26.823 --> 02:11:28.407 He'll find you. 02:12:12.575 --> 02:12:14.034 It won't work. 02:12:14.994 --> 02:12:17.120 The Emperor knows too much. 02:12:17.872 --> 02:12:18.872 And as for me, 02:12:21.212 --> 02:12:23.255 it's becoming dangerous. 02:12:24.548 --> 02:12:26.800 You'll be paid on my return. 02:12:28.886 --> 02:12:30.678 I give you my word. 02:12:30.929 --> 02:12:34.014 Your word? What if you don't return? 02:12:35.267 --> 02:12:38.227 Do you remember what it was to have trust, Proximo? 02:12:38.311 --> 02:12:39.561 Trust? 02:12:43.816 --> 02:12:45.566 Who am I to trust? 02:12:46.151 --> 02:12:49.320 - I will kill Commodus. - Why would I want that? 02:12:50.114 --> 02:12:51.823 He makes me rich. 02:12:56.955 --> 02:12:59.790 I know that you are a man of your word, General. 02:13:01.543 --> 02:13:04.127 I know that you would die for honor. 02:13:05.462 --> 02:13:07.422 You would die for Rome. 02:13:08.465 --> 02:13:11.592 You would die for the memory of your ancestors. 02:13:11.677 --> 02:13:13.969 But I, on the other hand, 02:13:16.681 --> 02:13:18.515 I'm an entertainer. 02:13:22.020 --> 02:13:23.228 Guard! 02:13:28.068 --> 02:13:30.653 He killed the man who set you free. 02:13:39.829 --> 02:13:41.663 Praetorians, master. 02:13:47.836 --> 02:13:49.003 Halt! 02:14:54.152 --> 02:14:55.945 Where have you been? 02:14:56.405 --> 02:14:57.988 I sent for you. 02:14:59.574 --> 02:15:01.243 Please, brother. 02:15:06.999 --> 02:15:08.875 What's troubling you? 02:15:11.294 --> 02:15:13.671 Does Gracchus have a new lover? 02:15:15.465 --> 02:15:16.966 I don't know. 02:15:18.969 --> 02:15:21.095 I thought you'd seen him. 02:15:21.929 --> 02:15:24.431 He infects everyone like a putrid fever. 02:15:26.267 --> 02:15:29.477 For the health of Rome, the Senate must be bled. 02:15:29.895 --> 02:15:31.938 And he will bleed, too. 02:15:32.818 --> 02:15:34.193 Very soon. 02:15:35.696 --> 02:15:37.363 But not tonight. 02:15:52.378 --> 02:15:55.296 Do you remember what our father said once? 02:15:56.631 --> 02:15:58.299 "It's a dream, 02:16:00.177 --> 02:16:02.094 "a frightful dream, 02:16:04.640 --> 02:16:05.974 "life is. " 02:16:08.686 --> 02:16:10.770 Do you think that's true? 02:16:11.522 --> 02:16:13.023 I don't know. 02:16:16.610 --> 02:16:18.152 I think it is. 02:16:20.906 --> 02:16:23.657 And I have only you to share it with. 02:17:01.236 --> 02:17:02.861 Open your mouth. 02:17:40.150 --> 02:17:41.944 You know I love you. 02:17:44.030 --> 02:17:45.614 And I love you. 02:18:22.276 --> 02:18:23.817 Out. Get out! 02:18:25.028 --> 02:18:26.278 Move! 02:18:30.950 --> 02:18:32.993 Congratulations, General. 02:18:33.077 --> 02:18:35.870 You've got very persuasive friends. 02:18:41.877 --> 02:18:44.378 My brother has had Gracchus arrested. 02:18:44.463 --> 02:18:47.926 We daren't wait any longer. We must leave tonight. 02:18:48.011 --> 02:18:51.639 Proximo will come at midnight and take you to the gate. 02:18:52.307 --> 02:18:55.975 Your servant, Cicero, will be waiting there with horses. 02:18:57.978 --> 02:19:00.271 - You have done all this? - Yes. 02:19:01.482 --> 02:19:03.191 You risk too much. 02:19:04.151 --> 02:19:06.151 I have much to pay for. 02:19:08.571 --> 02:19:10.781 You have nothing to pay for. 02:19:10.865 --> 02:19:13.950 You love your son. You're strong for him. 02:19:17.164 --> 02:19:19.499 I am tired of being strong. 02:19:21.460 --> 02:19:25.672 My brother hates all the world, and you most of all. 02:19:26.173 --> 02:19:29.299 - Because your father chose me. - No. 02:19:30.593 --> 02:19:32.844 Because my father loved you. 02:19:36.766 --> 02:19:39.183 And because I loved you. 02:19:41.770 --> 02:19:43.437 A long time ago. 02:19:48.193 --> 02:19:50.320 Was I very different then? 02:19:56.869 --> 02:19:58.620 You laughed more. 02:20:02.708 --> 02:20:05.126 I have felt alone all my life, 02:20:06.420 --> 02:20:08.087 except with you. 02:20:11.173 --> 02:20:12.549 I must go. 02:20:13.217 --> 02:20:14.342 Yes. 02:20:42.831 --> 02:20:44.039 There. 02:20:55.595 --> 02:20:57.095 And I got you. 02:21:00.141 --> 02:21:02.058 Isn't it late to be playing legionnaire? 02:21:02.143 --> 02:21:04.226 I'm not a legionnaire. 02:21:04.561 --> 02:21:07.146 - Not a legionnaire? - I'm a gladiator. 02:21:08.440 --> 02:21:09.899 A gladiator? 02:21:10.609 --> 02:21:13.277 Gladiators only fight in the games. 02:21:13.361 --> 02:21:16.780 Wouldrt you rather be a great Roman warrior like Julius Caesar? 02:21:16.864 --> 02:21:19.449 I'm Maximus, the savior of Rome! 02:21:22.286 --> 02:21:24.120 The savior of Rome? 02:21:32.130 --> 02:21:33.839 And who said that? 02:21:42.681 --> 02:21:44.265 Where's Lucius? 02:21:45.476 --> 02:21:47.893 He's with the Emperor, my lady. 02:21:50.814 --> 02:21:52.523 - She couldn't. - Yes, she did. 02:21:52.607 --> 02:21:54.817 She took it from a basket, 02:21:56.236 --> 02:21:59.991 and pressed it to her breast, right here above her heart. 02:22:01.619 --> 02:22:04.830 - It bit her in the breast? - Yes. 02:22:05.498 --> 02:22:09.458 You see, Lucius, sometimes royal ladies 02:22:09.960 --> 02:22:13.921 behave very strangely and do very odd things in the name of love. 02:22:14.005 --> 02:22:16.590 - I think it's silly. - So do I. 02:22:18.676 --> 02:22:20.009 So do I. 02:22:20.553 --> 02:22:22.637 Sister, join us. 02:22:23.264 --> 02:22:25.014 I've been reading to dear Lucius. 02:22:25.099 --> 02:22:27.100 - I've been reading, too. - Yes. 02:22:27.184 --> 02:22:31.522 He's a very clever little boy. He'll make a grand emperor one day. 02:22:33.066 --> 02:22:35.484 We've been reading about the great Mark Antony, 02:22:35.569 --> 02:22:36.902 and his adventures in Egypt. 02:22:36.987 --> 02:22:39.530 And the queen killed herself with a snake. 02:22:39.614 --> 02:22:42.949 And just wait until you hear what happened to our ancestors. 02:22:43.033 --> 02:22:44.868 If you're very good, 02:22:44.952 --> 02:22:48.746 tomorrow night, I'll tell you the story of Emperor Claudius. 02:22:48.831 --> 02:22:50.539 He was betrayed 02:22:51.749 --> 02:22:53.876 by those closest to him. 02:22:55.753 --> 02:22:57.504 By his own blood. 02:22:58.840 --> 02:23:01.301 They whispered in dark corners 02:23:01.385 --> 02:23:03.845 and went out late at night, 02:23:03.929 --> 02:23:07.265 and conspired, and conspired. 02:23:09.894 --> 02:23:13.729 But the Emperor Claudius knew that they were up to something. 02:23:13.855 --> 02:23:16.398 He knew they were busy little bees. 02:23:18.359 --> 02:23:21.403 And one night he sat down with one of them, 02:23:22.196 --> 02:23:24.196 and he looked at her, 02:23:24.948 --> 02:23:26.490 and he said, 02:23:27.659 --> 02:23:30.244 "Tell me what you've been doing, 02:23:30.913 --> 02:23:32.622 "busy little bee. 02:23:34.920 --> 02:23:38.005 "Or I shall strike down those dearest to you. 02:23:39.174 --> 02:23:42.217 "You shall watch as I bathe in their blood. " 02:23:45.930 --> 02:23:48.348 And the Emperor was heartbroken. 02:23:50.434 --> 02:23:52.644 The little bee had wounded him more deeply 02:23:52.728 --> 02:23:55.437 than anyone else could ever have done. 02:23:57.565 --> 02:24:00.442 What do you think happened then, Lucius? 02:24:01.069 --> 02:24:02.903 I don't know, Uncle. 02:24:09.411 --> 02:24:11.996 The little bee told him everything. 02:25:09.888 --> 02:25:12.890 Open, in the name of the Emperor! 02:25:13.726 --> 02:25:15.017 Proximo! 02:25:15.894 --> 02:25:19.021 Open the gates, in the name of the Emperor! 02:25:19.857 --> 02:25:21.189 Proximo! 02:25:23.401 --> 02:25:24.860 Open the gates! 02:25:30.699 --> 02:25:32.992 Open the gates, Proximo. 02:25:33.452 --> 02:25:35.703 Do you want to die, old man? 02:25:36.913 --> 02:25:38.038 Here. 02:25:38.623 --> 02:25:40.791 Everything is prepared. 02:25:40.876 --> 02:25:43.336 It seems you have won your freedom. 02:25:43.421 --> 02:25:47.007 Proximo, are you in danger of becoming a good man? 02:25:52.095 --> 02:25:55.931 - Juba. - All enemies of the Emperor die! 02:25:56.475 --> 02:25:58.642 Open the gates! 02:26:04.148 --> 02:26:06.107 Pull! 02:26:08.235 --> 02:26:11.112 Move! Form a column on the left! 02:26:14.910 --> 02:26:18.120 I only need moments, so do not be careless with your lives. 02:26:18.205 --> 02:26:20.664 If you don't want any part of this, go back to your cells. 02:26:20.749 --> 02:26:23.000 We'll wait here for you, Maximus. 02:26:23.084 --> 02:26:24.876 - Strength and honor. - Strength and honor. 02:26:24.960 --> 02:26:26.002 Go. 02:26:26.879 --> 02:26:28.713 Strength and honor. 02:26:31.342 --> 02:26:34.177 Aim. Arch your bows! 02:27:41.286 --> 02:27:42.578 Shadows and dust. 02:28:24.497 --> 02:28:25.748 Maximus! 02:28:31.212 --> 02:28:32.629 I'm sorry. 02:28:59.031 --> 02:29:00.406 It's done. 02:29:07.372 --> 02:29:09.247 And what of my nephew? 02:29:10.333 --> 02:29:12.334 And what of his mother? 02:29:14.420 --> 02:29:16.963 Should they share her lover's fate? 02:29:18.674 --> 02:29:20.716 Or should I be merciful? 02:29:23.428 --> 02:29:25.346 Commodus the Merciful. 02:29:31.771 --> 02:29:34.106 Lucius will stay with me now. 02:29:35.274 --> 02:29:37.066 And if his mother 02:29:38.443 --> 02:29:40.569 so much as looks at me 02:29:41.738 --> 02:29:44.240 in a manner that displeases me, 02:29:46.201 --> 02:29:47.617 he will die. 02:29:51.122 --> 02:29:54.374 If she decides to be noble, 02:29:56.127 --> 02:29:58.214 and takes her own life, 02:29:59.800 --> 02:30:01.259 he will die. 02:30:04.888 --> 02:30:06.597 And as for you, 02:30:09.392 --> 02:30:11.143 you will love me, 02:30:11.978 --> 02:30:13.770 as I have loved you. 02:30:15.356 --> 02:30:19.026 You will provide me with an heir of pure blood, 02:30:19.985 --> 02:30:21.819 so that Commodus 02:30:22.404 --> 02:30:25.364 and his progeny will rule for 1,000 years. 02:30:29.996 --> 02:30:31.747 Am I not merciful? 02:30:53.601 --> 02:30:56.227 Am I not merciful! 02:31:08.450 --> 02:31:12.453 - Maximus! Maximus! Maximus! - Maximus! Maximus! Maximus! 02:31:39.899 --> 02:31:42.651 I'm a soldier. I obey. 02:31:45.403 --> 02:31:49.657 Nothing happens to anyone that he is not fitted by nature to bear. 02:32:22.606 --> 02:32:28.569 Maximus. 02:32:30.280 --> 02:32:32.114 They call for you. 02:32:34.075 --> 02:32:37.327 The general who became a slave. 02:32:38.581 --> 02:32:40.957 The slave who became a gladiator. 02:32:42.334 --> 02:32:45.128 The gladiator who defied an emperor. 02:32:47.131 --> 02:32:48.798 A striking story. 02:32:49.966 --> 02:32:53.177 Now the people want to know how the story ends. 02:32:55.555 --> 02:32:57.806 Only a famous death will do. 02:32:59.725 --> 02:33:02.268 And what could be more glorious 02:33:02.644 --> 02:33:06.397 than to challenge the Emperor himself in the great arena? 02:33:08.734 --> 02:33:11.780 - You would fight me? - Why not? 02:33:12.866 --> 02:33:14.909 Do you think I'm afraid? 02:33:15.827 --> 02:33:18.871 I think you have been afraid all your life. 02:33:18.955 --> 02:33:22.665 Unlike Maximus the Invincible, who knows no fear? 02:33:28.422 --> 02:33:31.798 I knew a man who once said, "Death smiles at us all. 02:33:32.675 --> 02:33:35.177 "All a man can do is smile back. " 02:33:36.971 --> 02:33:38.388 I wonder, 02:33:39.015 --> 02:33:41.808 did your friend smile at his own death? 02:33:42.185 --> 02:33:43.686 You must know. 02:33:46.607 --> 02:33:48.399 He was your father. 02:33:52.279 --> 02:33:54.613 You loved my father, I know, 02:33:56.115 --> 02:33:57.616 but so did I. 02:33:59.244 --> 02:34:01.828 That makes us brothers, doesn't it? 02:34:04.456 --> 02:34:06.040 Smile for me now, brother. 02:34:12.047 --> 02:34:14.883 Strap on his armor. Conceal the wound. 02:35:09.313 --> 02:35:11.272 Ring formation! 02:37:03.051 --> 02:37:04.677 Quintus, sword. 02:37:06.178 --> 02:37:07.971 Give me your sword. 02:37:11.392 --> 02:37:13.393 Sword! Give me a sword! 02:37:14.895 --> 02:37:18.397 Sheathe your swords. Sheathe your swords! 02:39:33.864 --> 02:39:38.874 Maximus. 02:39:42.459 --> 02:39:43.793 Quintus. 02:39:45.462 --> 02:39:46.920 Free my men. 02:39:48.298 --> 02:39:51.008 Senator Gracchus is to be reinstated. 02:39:52.302 --> 02:39:54.386 There was a dream that was Rome. 02:39:55.054 --> 02:39:56.929 It shall be realized. 02:39:57.472 --> 02:40:00.057 These are the wishes of Marcus Aurelius. 02:40:01.143 --> 02:40:03.144 Free the prisoners. Go! 02:40:27.919 --> 02:40:29.252 Maximus. 02:40:31.130 --> 02:40:32.714 Lucius is safe. 02:40:49.024 --> 02:40:50.440 Go to them. 02:41:40.241 --> 02:41:41.658 You're home. 02:42:08.309 --> 02:42:10.853 Is Rome won'th one good mars life? 02:42:14.733 --> 02:42:16.526 We believed it once. 02:42:19.739 --> 02:42:21.865 Make us believe it again. 02:42:25.369 --> 02:42:27.453 He was a soldier of Rome. 02:42:31.291 --> 02:42:32.708 Honor him. 02:42:33.168 --> 02:42:35.335 Who will help me carry him? 02:43:20.090 --> 02:43:21.758 Now we are free. 02:43:28.140 --> 02:43:30.015 I will see you again. 02:43:32.894 --> 02:43:34.353 But not yet. 02:43:35.355 --> 02:43:40.360 Not yet.