WEBVTT 00:02:10.615 --> 00:02:12.995 -I finished my play. -Well done. 00:02:13.075 --> 00:02:14.125 Have you seen Mummy? 00:02:14.205 --> 00:02:16.045 Well, she'll be in the drawing room, I expect. 00:02:16.125 --> 00:02:19.465 I hope you're not gonna be getting under our feet today, Miss Briony. 00:02:19.545 --> 00:02:22.045 We got a dinner for 10 to prepare. 00:02:33.975 --> 00:02:37.895 -Hello, pal, I hear you're putting on a play. -Who told you? 00:02:37.975 --> 00:02:39.395 Jungle drums. 00:02:40.735 --> 00:02:44.695 -Will you come and see it? -I'm not sure that would be quite... 00:02:44.775 --> 00:02:45.945 Why don't you let me read it? 00:02:46.025 --> 00:02:48.445 You used to make me those beautiful bound copies of all your stories. 00:02:48.535 --> 00:02:50.825 -I've kept them all. -I still want you to come. 00:02:50.905 --> 00:02:53.875 -Let's see. -I have to go now. 00:02:58.955 --> 00:03:00.625 Mummy, I need you! 00:03:04.635 --> 00:03:09.965 Stupendous. It's stupendous, darling. Your first play. 00:03:10.055 --> 00:03:11.725 Do you think so? Do you think Leon will like it? 00:03:11.805 --> 00:03:14.095 Well, of course he will. 00:03:14.185 --> 00:03:16.895 The Trials of Arabella, by Briony Tallis. 00:03:27.575 --> 00:03:29.285 Cee. -Yes? 00:03:30.945 --> 00:03:33.075 What do you think it would feel like to be someone else? 00:03:33.155 --> 00:03:35.325 Cooler, I should hope. 00:03:35.415 --> 00:03:38.085 -I'm worried about the play. -I'm sure it's a masterpiece. 00:03:38.165 --> 00:03:41.085 But we only have the afternoon to rehearse. What if the twins can't act? 00:03:41.165 --> 00:03:43.835 You have to be nice to them. I wonder how'd you feel if your mother 00:03:43.925 --> 00:03:47.845 had run off with Mr What's-his-name who reads the news on the wireless? 00:03:48.595 --> 00:03:51.345 Perhaps I should have written Leon a story. 00:03:51.425 --> 00:03:54.725 If you write a story, you only have to say the word "castle," and you could see 00:03:54.805 --> 00:03:57.645 the towers and the woods and the village below, but... 00:03:57.725 --> 00:04:00.645 In a play, it's... 00:04:00.725 --> 00:04:03.895 It all depends on other people. 00:04:04.485 --> 00:04:06.195 -Cee. -Yes? 00:04:07.695 --> 00:04:10.155 Why don't you talk to Robbie any more? 00:04:10.235 --> 00:04:13.535 I do. We just move in different circles, that's all. 00:04:26.545 --> 00:04:29.135 -Do we have to do a play? -Why do we have to? 00:04:29.215 --> 00:04:32.135 -It's to celebrate my brother Leon's visit. I hate plays. 00:04:32.215 --> 00:04:34.555 So do l. -How can you hate plays? 00:04:34.635 --> 00:04:37.805 -It's just showing off. -You'll be in this play or you'll get a clout. 00:04:37.895 --> 00:04:40.935 -And I'll tell the parents. You're not allowed to clout us. 00:04:41.015 --> 00:04:44.735 We're guests in this house. And what did the parents say we were to make ourselves? 00:04:44.815 --> 00:04:46.525 -Well, Pierrot? -Amenable. 00:04:46.605 --> 00:04:48.485 -Jackson? -Amenable. 00:04:48.565 --> 00:04:50.275 Amenable, that's right. 00:04:52.535 --> 00:04:54.745 Now, Briony, what's your play about? 00:04:55.445 --> 00:04:58.785 Well, it's about how 00:04:59.035 --> 00:05:02.125 love is all very well, but you have to be sensible. 00:05:02.245 --> 00:05:04.255 -I suppose you're going to be Arabella. -Well, not necessarily. 00:05:04.335 --> 00:05:06.835 -In that case, do you mind if I play her? Lola was in the school play. 00:05:06.915 --> 00:05:11.135 Do say yes. It'd be the first decent thing to happen to me in months. 00:05:12.045 --> 00:05:13.885 Well, yes, all right. 00:05:15.555 --> 00:05:17.175 I suppose we should start by reading it. 00:05:17.265 --> 00:05:20.345 If you're going to be Arabella, then I'll be the director, thank you very much. 00:05:20.435 --> 00:05:21.605 Sorry. 00:05:24.775 --> 00:05:26.685 I'm going to do the prologue. 00:05:29.105 --> 00:05:30.445 "Prologue. 00:05:31.615 --> 00:05:34.285 "This is the tale of spontaneous Arabella, 00:05:34.365 --> 00:05:37.115 "who ran away with an extrinsic fellow. 00:05:37.205 --> 00:05:39.785 "It grieved her parents to see their firstborn 00:05:39.865 --> 00:05:41.875 "evanesce from her home to go to Eastbourne." 00:05:43.085 --> 00:05:44.125 Yes? 00:05:46.875 --> 00:05:50.675 -Nothing. Just thought I'd watch. Rehearsals are private, I'm afraid. 00:05:50.755 --> 00:05:52.885 You can see the play this evening. 00:05:52.965 --> 00:05:56.215 -I'll have to work then. -Well, I'm sorry, Danny. 00:05:56.595 --> 00:05:59.185 Can we go for a swim now? Yes, yes, yes! 00:05:59.265 --> 00:06:03.435 -No, I don't really think there's time! Cecilia will let us. 00:06:03.555 --> 00:06:06.525 I'm sure a half-hour break would do us all good. 00:06:06.605 --> 00:06:08.815 Cecilia? Cecilia! 00:06:10.445 --> 00:06:11.695 Cecilia! 00:08:18.525 --> 00:08:23.245 Cecilia! Cecilia, Cecilia. Please, can we go for a swim, Cecilia? 00:08:23.325 --> 00:08:26.745 Yes, I don't see why not. Don't go out of your depth! 00:09:42.445 --> 00:09:45.405 Can you do me one of your Bolshevik roll-ups? 00:09:51.285 --> 00:09:54.665 Beautiful day. -I suppose so. Too hot for me. 00:09:56.835 --> 00:09:58.625 -Are you enjoying your book? -No, not really. 00:09:58.715 --> 00:09:59.795 It gets better. 00:10:00.295 --> 00:10:02.465 I prefer Fielding any day. 00:10:05.805 --> 00:10:07.975 Much more passionate. 00:10:21.485 --> 00:10:24.445 -Leon's coming down today, did you know? -I heard a rumour. 00:10:24.525 --> 00:10:27.495 He's bringing a friend with him. It's Paul Marshall, the chocolate millionaire. 00:10:27.575 --> 00:10:30.205 -Are the flowers for him? -Why shouldn't they be? 00:10:30.285 --> 00:10:32.495 Leon says he's very charming. 00:10:34.785 --> 00:10:37.505 The Old Man telephoned last night. He says you're planning on being a doctor. 00:10:37.585 --> 00:10:39.795 -I'm thinking about it, yes. -Another six years of student life. 00:10:39.875 --> 00:10:42.005 -How else do you become a doctor? -You could get a fellowship, now, 00:10:42.085 --> 00:10:43.675 -couldn't you? With your First? -I don't want to teach. 00:10:45.885 --> 00:10:48.265 I said I'd pay your father back. 00:10:51.885 --> 00:10:54.185 That's not what I meant at all. 00:11:02.655 --> 00:11:04.365 -Let me help with that. -No, I'm all right, thanks. 00:11:04.445 --> 00:11:06.695 -Take the flowers. Take the flowers. -I'm all right. I'm all right. 00:11:11.405 --> 00:11:13.575 Oh, you idiot. 00:11:15.455 --> 00:11:17.415 Do you realise that's probably the most valuable thing we own? 00:11:17.495 --> 00:11:19.455 Not any more, it isn't. 00:11:21.165 --> 00:11:22.505 Careful! 00:12:41.665 --> 00:12:42.755 I'm... 00:14:04.705 --> 00:14:06.205 Hello, Robbie! 00:14:11.585 --> 00:14:13.635 No need to encourage him. 00:14:24.975 --> 00:14:26.065 Cee? 00:14:29.985 --> 00:14:31.065 Mother? 00:14:33.565 --> 00:14:36.985 -Where is everyone, Danny? -I don't know, sir. 00:14:37.115 --> 00:14:39.495 Sir. Gasping for a drink. 00:14:42.495 --> 00:14:44.375 -Will you have one? Rather. 00:14:45.495 --> 00:14:46.995 -Whisky? -Please. 00:14:51.715 --> 00:14:53.335 -Leon! -Here she is. 00:14:53.425 --> 00:14:58.305 Oh, I've missed you. I've been going completely doolally up here. 00:14:58.385 --> 00:15:01.935 -This is my sister, Cecilia. Paul Marshall. -I've heard an awful lot about you. 00:15:02.015 --> 00:15:04.265 -Likewise. Where are we putting him? 00:15:04.355 --> 00:15:07.685 In the blue room. Mother's lying down, she's got one of her migraines. 00:15:07.775 --> 00:15:10.185 I'm not surprised, with this heat. 00:15:12.565 --> 00:15:15.195 It's the big room next to the nursery. 00:15:20.705 --> 00:15:22.035 Is the Old Man staying in town? 00:15:22.115 --> 00:15:24.785 Looks like it. Some sort of rush on at the Ministry. 00:15:41.555 --> 00:15:44.805 So aren't we doing the play? No. 00:15:44.895 --> 00:15:47.815 Why not? -Don't ask me. 00:15:49.775 --> 00:15:51.565 I don't like it here. 00:15:53.145 --> 00:15:54.775 There's always a problem when a new brand comes about. 00:15:54.855 --> 00:15:56.775 The remarketing, the re-packaging, the re-shaping. 00:15:56.865 --> 00:15:59.985 Even the re-flavouring in some cases, or whole new technology. 00:16:00.485 --> 00:16:03.495 I think our main challenge is whether or not to launch the new Amo Bar. 00:16:03.785 --> 00:16:07.285 The Army Amo. Do you see? Pass the Amo? 00:16:08.785 --> 00:16:10.165 My source at the Ministry is very reliable, 00:16:10.245 --> 00:16:12.665 I used to clean his shoes at Harrow, informs me we have a good chance 00:16:12.755 --> 00:16:14.715 of including it in the standard issue ration pack. 00:16:15.125 --> 00:16:17.675 Which means that I'd have to open at least three more factories. 00:16:17.755 --> 00:16:20.055 More if they bring in conscription, which I say is bound to happen 00:16:20.135 --> 00:16:21.635 if Herr Hitler doesn't pipe down. 00:16:21.715 --> 00:16:23.885 He's about as likely to do that as buy shares 00:16:23.975 --> 00:16:26.305 in Marks and Spencer's, wouldn't you agree? 00:16:26.395 --> 00:16:29.395 -This isn't very good. -I make a cocktail with crushed ice, 00:16:29.475 --> 00:16:33.145 rum and melted dark chocolate. It's absolutely scrumptious. 00:16:39.985 --> 00:16:42.995 Guess who we met on the way in? -Robbie. 00:16:43.075 --> 00:16:46.165 -I told him to join us tonight. -Oh, Leon, you didn't. 00:16:46.825 --> 00:16:52.125 So, Robbie, the housekeeper's son, whose father did a bunk 20 years ago, 00:16:52.205 --> 00:16:55.925 gets a scholarship to the local grammar, the Old Man puts him through Cambridge, 00:16:56.005 --> 00:17:00.385 goes up at the same time as Cee, and for three years she hardly speaks to him. 00:17:00.465 --> 00:17:02.515 Wouldn't let him within a mile of her Roedean chums. 00:17:02.595 --> 00:17:04.475 Anyone got a cigarette? 00:17:04.555 --> 00:17:07.305 I don't know what the hell he's doing these days, messing about in flower beds. 00:17:07.395 --> 00:17:09.555 As a matter of fact, he's planning on doing a medical degree. 00:17:09.895 --> 00:17:12.315 And the Old Man said yes to that? 00:17:16.195 --> 00:17:19.025 Look, I really think you should go down to the lodge and ask him not to come. 00:17:19.115 --> 00:17:21.825 Why? Has something happened between you? 00:17:22.865 --> 00:17:24.405 For God's sake. 00:17:52.725 --> 00:17:55.775 -When can we go home? Soon. 00:17:55.855 --> 00:17:58.105 We can't go home. It's a divorce. 00:18:00.565 --> 00:18:03.735 -How dare you say that? -Well, it's true! 00:18:03.825 --> 00:18:07.325 You will never, ever use that word again! Do you understand? 00:18:08.205 --> 00:18:11.915 -Now what are we going to do? -I'm always asking myself that. 00:18:11.995 --> 00:18:15.955 My name is Paul Marshall. You must be the cousins from the north. 00:18:16.205 --> 00:18:18.215 -What are your names? -Pierrot. 00:18:18.295 --> 00:18:20.585 -Jackson. -What marvellous names. 00:18:21.545 --> 00:18:22.925 Do you know our parents? 00:18:23.005 --> 00:18:24.425 Well, I've read about them in the paper. 00:18:24.505 --> 00:18:29.055 -What exactly have you read about them? -Oh, you know. The usual sort of nonsense. 00:18:29.135 --> 00:18:33.015 I'll thank you not to talk about this in front of the children. 00:18:37.605 --> 00:18:39.565 Your parents are absolutely wonderful people, 00:18:39.645 --> 00:18:43.945 that's quite clear, and they love you and think about you all the time. 00:18:44.905 --> 00:18:46.575 Jolly nice slacks. 00:18:47.535 --> 00:18:49.285 We went to see a show and I got them at Liberty's. 00:18:49.365 --> 00:18:52.665 -What was the show? -Hamlet. 00:18:52.745 --> 00:18:56.205 Ah, yes. "To be or not to be." 00:19:01.465 --> 00:19:02.965 I like your shoes. 00:19:04.885 --> 00:19:10.595 Duckers in the Turl. They make a wooden thing, shaped like your foot. 00:19:11.095 --> 00:19:12.685 Keep it forever. 00:19:13.725 --> 00:19:15.815 I'm starving. When's dinner? 00:19:16.975 --> 00:19:19.895 Well, I might be able to help you there, if you can guess what I do for a living. 00:19:19.985 --> 00:19:22.565 -You've got a chocolate factory. -Everyone knows that. 00:19:22.655 --> 00:19:25.485 Then it wasn't a guess, was it? 00:19:25.575 --> 00:19:29.535 There'll be one of these in every kit bag of every soldier in the British Army. 00:19:29.615 --> 00:19:31.745 Sugar casing, so it won't melt. 00:19:31.825 --> 00:19:33.955 Why should they get free sweets? 00:19:34.035 --> 00:19:35.535 'Cause they'll be fighting for their country. 00:19:35.625 --> 00:19:37.955 Our daddy says there isn't going to be a war. 00:19:38.045 --> 00:19:40.205 Your daddy is wrong. 00:19:42.005 --> 00:19:45.795 -Calling it the Army Amo. -Amo, amas, amat. 00:19:45.885 --> 00:19:48.005 Top marks. 00:19:48.095 --> 00:19:52.635 It's boring how everything ends in "o." "Polo" and "Aero." 00:19:52.725 --> 00:19:55.345 -And "Oxo" and "Brillo". -Sounds as if you don't want it. 00:19:55.435 --> 00:19:58.565 Then I shall just have to give it to your sister. 00:20:09.075 --> 00:20:10.155 Bite it. 00:20:12.325 --> 00:20:14.075 You have to bite it. 00:20:22.755 --> 00:20:26.175 The Princess was well aware of his remorseless wickedness. 00:20:26.255 --> 00:20:29.885 But that made it no easier to overcome the voluminous love she felt 00:20:29.965 --> 00:20:33.135 in her heart for Sir Romulus. The Princess knew instinctively 00:20:33.225 --> 00:20:35.265 that the one with red hair was not to be trusted. 00:20:35.345 --> 00:20:38.765 As his young ward dived again and again to the depths of the lake, 00:20:38.855 --> 00:20:43.065 in search of the enchanted chalice, Sir Romulus twirled his luxuriant moustache. 00:20:43.145 --> 00:20:47.735 Sir Romulus rode with his two companions, northwards, drawing ever closer 00:20:47.815 --> 00:20:49.075 to an effulgent sea. 00:20:49.155 --> 00:20:52.365 So heroic in manner, he appeared so valiant in word 00:20:53.825 --> 00:20:55.865 no one could ever guess at the darkness 00:20:55.955 --> 00:20:58.535 lurking in the black heart of Sir Romulus Turnbull. 00:20:58.625 --> 00:21:01.545 He was the most dangerous man in the world. 00:21:09.845 --> 00:21:13.305 "Dear Cecilia, I thought I should write to apologise for my clumsy 00:21:13.385 --> 00:21:15.265 "and inconsiderate behaviour." 00:22:44.765 --> 00:22:47.025 "Forgive me if I seem strange but I'm..." 00:24:12.445 --> 00:24:16.615 Dear Cecilia, you'd be forgiven for thinking me mad, 00:24:16.695 --> 00:24:18.485 the way I acted this afternoon. 00:24:18.575 --> 00:24:22.615 The truth is I feel rather lightheaded and foolish in your presence, Cee, 00:24:22.705 --> 00:24:25.035 and I don't think I can blame the heat. 00:24:26.785 --> 00:24:28.285 "Will you forgive me? 00:24:31.335 --> 00:24:32.625 "Robbie." 00:24:50.065 --> 00:24:51.645 Off out then? 00:24:51.725 --> 00:24:54.315 Yes, Leon's asked me to join them for dinner. 00:24:55.315 --> 00:24:58.865 So that's why I've been polishing silver all afternoon. 00:24:58.945 --> 00:25:02.155 I'll think of you when I see my face in the spoon. 00:25:05.745 --> 00:25:10.415 You're not a bit like your father. Not in any way. 00:25:10.495 --> 00:25:13.335 That's because I'm all yours. I'll be late. 00:25:15.465 --> 00:25:17.885 Your shirts are hanging upstairs. 00:25:21.345 --> 00:25:23.465 -Son. -Yes? 00:25:24.135 --> 00:25:25.555 Nothing. 00:26:18.145 --> 00:26:20.155 Briony! Is that you? 00:26:43.175 --> 00:26:44.715 Are you all right? 00:26:48.425 --> 00:26:50.725 Do you think you could do me a favour? 00:26:51.395 --> 00:26:54.645 Could you run ahead and give this to Cee? I... 00:26:54.725 --> 00:26:59.445 -Feel a bit of a fool handing it over myself. -All right. 00:27:25.215 --> 00:27:26.425 Briony. 00:27:53.325 --> 00:27:55.205 Briony! 00:28:15.185 --> 00:28:17.935 -I suppose he's what you might call eligible. -Rather. 00:28:18.015 --> 00:28:20.185 He certainly seems to think he's the cat's pyjamas. 00:28:20.275 --> 00:28:23.605 Which is odd, considering he has pubic hair growing out of his ears. 00:28:23.695 --> 00:28:27.155 I should imagine he'd give you a lot of very noisy, boneheaded sons. 00:28:27.235 --> 00:28:29.615 -He's quite a good egg, actually. -You say that about everyone. 00:28:29.695 --> 00:28:33.495 -Leon! -Rummy, if it ain't my little sis! 00:28:33.575 --> 00:28:36.575 I wrote you a play, Leon. I wanted to do a play for you. 00:28:36.665 --> 00:28:38.455 -The Trials Of Arabella. -Well, there's still time. 00:28:38.535 --> 00:28:40.125 -Doesn't have to be this evening. -No, it's impossible. 00:28:40.205 --> 00:28:41.625 Briony. Tell you what. I'm good at voices, 00:28:41.705 --> 00:28:43.545 you're even better, so we'll read it out after dinner. 00:28:43.625 --> 00:28:46.545 -Briony, did you read this letter? -Yes, let's. That's a wonderful idea. 00:28:46.635 --> 00:28:51.055 -Briony! -Here we are. My choc-tail. 00:28:51.555 --> 00:28:53.425 I insist you try it. 00:28:54.345 --> 00:28:56.265 Wasn't there an envelope? 00:29:07.695 --> 00:29:09.405 Do you mind if I come in? 00:29:11.075 --> 00:29:13.445 I've had the most appalling evening. 00:29:14.995 --> 00:29:17.535 The twins have been torturing me. Look. 00:29:17.625 --> 00:29:18.955 How awful. 00:29:22.085 --> 00:29:23.415 Chinese burns. 00:29:25.005 --> 00:29:26.965 That's right. 00:29:27.295 --> 00:29:32.135 They want to go home. They think it's me that's keeping them here. 00:29:37.975 --> 00:29:39.355 Lola. 00:29:40.055 --> 00:29:44.435 Can I tell you something? Something really terrible. 00:29:44.525 --> 00:29:45.815 Yes, please. 00:29:46.645 --> 00:29:49.775 What's the worst word you can possibly imagine? 00:30:00.375 --> 00:30:02.625 -He's a sex maniac! -That's right. 00:30:02.705 --> 00:30:04.205 -What's Cecilia going to do? -I don't know. 00:30:04.295 --> 00:30:06.875 -You ought to call the police. -Do you think so? 00:30:06.965 --> 00:30:09.675 He said he thought about it all day long. 00:30:09.755 --> 00:30:11.925 All you have to do is show them the letter. 00:30:12.005 --> 00:30:14.805 -You won't tell anyone, will you, promise? -I promise. 00:30:14.885 --> 00:30:18.095 Good. If he found out, there's no knowing what he might do. 00:30:18.185 --> 00:30:19.395 You're right. 00:30:21.645 --> 00:30:24.935 You better tidy your face. I've still got to change. 00:30:27.275 --> 00:30:29.855 Thanks, Briony. You're a real brick. 00:32:51.335 --> 00:32:52.465 Cecilia! 00:33:10.685 --> 00:33:13.145 -It was a mistake. -Briony read it. 00:33:13.435 --> 00:33:15.695 My God, I'm so sorry. It was the wrong version. 00:33:15.775 --> 00:33:17.065 Yes. 00:33:20.905 --> 00:33:22.995 -It was never meant to be read. -No. 00:33:58.275 --> 00:33:59.865 What was in the version I was meant to read? 00:33:59.945 --> 00:34:01.905 I don't know. It was more formal. Less... 00:34:01.985 --> 00:34:03.615 -Anatomical? -Yes. 00:34:10.245 --> 00:34:14.455 It's been there for weeks, and then this morning by the fountain... 00:34:23.755 --> 00:34:26.635 I've never done anything like that before. 00:34:26.975 --> 00:34:29.935 And I was so angry with you, and with myself. 00:34:32.765 --> 00:34:36.275 I thought if you went away to medical school, then I'd be happy, but... 00:34:36.355 --> 00:34:39.945 I don't know how I could have been so ignorant about myself, so... 00:34:43.865 --> 00:34:45.405 So stupid. 00:34:52.125 --> 00:34:54.955 You do know what I'm talking about, don't you? 00:34:57.625 --> 00:35:00.465 You knew before I did. 00:35:02.135 --> 00:35:03.965 Why are you crying? 00:35:05.515 --> 00:35:07.135 Don't you know? 00:35:07.635 --> 00:35:09.385 Yes, I know exactly. 00:36:53.705 --> 00:36:54.785 Robbie. 00:36:55.745 --> 00:36:56.825 Cecilia. 00:36:58.745 --> 00:36:59.875 I love you. 00:37:02.415 --> 00:37:03.795 I love you. 00:37:44.965 --> 00:37:46.625 Someone's come in. 00:37:48.295 --> 00:37:49.545 Cecilia! 00:38:33.595 --> 00:38:35.555 People were sitting out having dinner on the pavement. 00:38:35.635 --> 00:38:40.055 It was always the view of my parents that hot weather encouraged loose morals. 00:38:40.145 --> 00:38:42.515 In high summer, my sister and l were never allowed out of the house. 00:38:42.605 --> 00:38:46.315 They thought the villagers would be unnecessarily provoked. 00:38:48.235 --> 00:38:52.115 What do you say, Cee? Does the hot weather make you behave badly? 00:38:53.905 --> 00:38:56.865 -Good heavens, you're blushing. -It's just hot in here, that's all. 00:38:56.945 --> 00:38:59.535 Lola, wipe that lipstick off. You're far too young. 00:38:59.615 --> 00:39:03.335 What about you, Briony? What sins have you committed today? 00:39:04.205 --> 00:39:07.505 -I've done nothing wrong. Have you seen the twins recently? 00:39:07.625 --> 00:39:10.295 They didn't look very happy last time I saw them, poor little chaps. 00:39:10.375 --> 00:39:13.755 You know nothing about it. -Briony. I can't imagine what's got into you. 00:39:13.845 --> 00:39:16.385 -I've never known you to be so rude. Well, they're not poor little chaps. 00:39:16.465 --> 00:39:18.595 -Just look what they did to Lola. -What are you talking about? 00:39:18.675 --> 00:39:21.895 Jackson and Pierrot bruised her arm. Gave her Chinese burns. 00:39:21.975 --> 00:39:23.895 I'm afraid she's quite right. I had to pull them off her. 00:39:23.975 --> 00:39:26.315 How I got my war wound. 00:39:26.395 --> 00:39:27.815 The twins did that, Lola? 00:39:27.895 --> 00:39:29.775 Yes, it all turned into a bit of a wrestle, 00:39:29.855 --> 00:39:32.195 I'm afraid. Still, no harm done, eh, Lola? 00:39:32.275 --> 00:39:33.945 Would you go and find these boys, please, Briony? 00:39:34.025 --> 00:39:35.735 Tell them dinner's ready, and where are their manners? 00:39:35.825 --> 00:39:37.745 -Why do I have to go? -Briony, you'll do as you're told, 00:39:37.825 --> 00:39:40.325 or you'll go straight to your room. 00:40:09.435 --> 00:40:10.945 It's a letter! -Give it to me! 00:40:11.025 --> 00:40:12.605 They've run away. Who has? 00:40:12.695 --> 00:40:14.025 The twins. 00:40:14.945 --> 00:40:19.945 "We are going to run away because Lola is so horrid to us and we want to go home. 00:40:21.615 --> 00:40:23.165 -"Also, there wasn't a play." -Don't worry. 00:40:23.245 --> 00:40:25.495 We'll send out some search parties. They can't have gone far. 00:40:25.585 --> 00:40:27.625 Cee, you come with me. 00:40:33.425 --> 00:40:34.505 Pierrot! 00:40:35.335 --> 00:40:36.425 Jackson! 00:40:37.635 --> 00:40:38.755 Boys! 00:40:39.965 --> 00:40:41.055 Jackson! 00:40:43.265 --> 00:40:44.345 Pierrot! 00:42:24.405 --> 00:42:26.455 Lola? Are you all right? 00:42:27.035 --> 00:42:29.875 I'm sorry. I didn't... I'm sorry. 00:42:29.955 --> 00:42:32.035 Who was it? 00:42:34.295 --> 00:42:35.625 I saw him. 00:42:36.665 --> 00:42:37.755 I saw him. 00:42:38.795 --> 00:42:41.045 -It was him, wasn't it? -Yes, it was him. 00:42:41.135 --> 00:42:42.715 Lola, who was it? 00:42:44.845 --> 00:42:48.305 It was Robbie, wasn't it? Robbie? 00:42:50.095 --> 00:42:52.765 -You saw him? -Like you said, he's a sex maniac. 00:42:52.855 --> 00:42:55.605 And you don't even know what happened before dinner. 00:42:55.685 --> 00:42:57.275 I caught him attacking my sister in the library. 00:42:57.355 --> 00:42:59.565 I don't know what he'd have done if I hadn't come in. 00:42:59.655 --> 00:43:03.115 -You actually saw him? -Of course I did. Plain as day. 00:43:04.945 --> 00:43:09.245 He pushed me to the ground. And then he put his hands over my eyes. 00:43:10.415 --> 00:43:15.495 -I couldn't actually... I never actually... -Listen. I've known him 00:43:15.585 --> 00:43:17.795 my whole life, and I saw him. 00:43:18.585 --> 00:43:20.965 Because I couldn't say for sure. 00:43:21.795 --> 00:43:24.505 Well, I can. And I will. 00:43:29.305 --> 00:43:32.895 Call the police. And she'll be needing a doctor, as well. 00:43:43.815 --> 00:43:48.115 -It's all right, dear. It's all right now. Is Robbie back yet? 00:43:48.195 --> 00:43:50.405 I haven't seen him. 00:43:50.825 --> 00:43:52.665 I know who it was. 00:43:55.125 --> 00:43:58.585 -You saw him, then? -Yes, I saw him. 00:43:58.665 --> 00:44:01.715 -Just as you see me? -I know it was him. 00:44:01.795 --> 00:44:05.175 You know it was him? Or you saw him? 00:44:06.505 --> 00:44:10.015 -Yes, I did, I saw him. -With your own eyes? 00:44:11.015 --> 00:44:14.805 Yes. I saw him, I saw him with my own eyes. 00:44:18.775 --> 00:44:20.355 Well done, darling. 00:45:11.945 --> 00:45:15.455 My brother and I found the two of them down by the lake. 00:45:15.535 --> 00:45:17.665 You didn't see anyone else? 00:45:19.875 --> 00:45:24.585 I wouldn't necessarily believe everything Briony tells you. She's rather fanciful. 00:45:32.805 --> 00:45:35.935 When they went looking, I went up to my dad's. 00:45:36.015 --> 00:45:38.645 -I did, honest. Why was that? 00:45:39.935 --> 00:45:41.685 To tell him all about it. 00:45:43.735 --> 00:45:47.275 -I know I shouldn't have opened it. No, you should not. 00:45:48.775 --> 00:45:51.735 But at least you've done the right thing now. 00:46:30.825 --> 00:46:33.035 Sir, there is someone coming. 00:47:02.265 --> 00:47:04.105 -Time you went to bed. -But... 00:47:04.185 --> 00:47:05.315 Now. 00:48:18.305 --> 00:48:19.385 Cecilia! 00:48:42.665 --> 00:48:47.295 You liars! You liars! Liars! Liars! 00:49:27.205 --> 00:49:29.375 Northern France Four years later 00:49:34.875 --> 00:49:38.385 I says to him, I says, "You can sit down there, twiddling your thumbs, 00:49:38.465 --> 00:49:40.555 "waiting to get your head blown off, if you want to. 00:49:40.635 --> 00:49:41.805 "I'm off out of it." 00:49:51.475 --> 00:49:55.445 Bonsoir monsieur. Bonsoir? Let me do this. 00:50:10.665 --> 00:50:12.085 What's his game? 00:50:12.165 --> 00:50:14.465 -He says he's got something for us. -Fucking hell! 00:50:15.795 --> 00:50:18.005 Wait! We have food for you 00:50:18.135 --> 00:50:19.255 Bread, sugar 00:50:19.345 --> 00:50:20.425 And wine! 00:50:30.815 --> 00:50:32.475 What are you doing here? 00:50:38.735 --> 00:50:42.285 When the retreat started, Panzers attacked, 00:50:43.285 --> 00:50:45.445 and I was separated from my unit 00:50:45.615 --> 00:50:48.115 So it's true, the English are retreating 00:50:50.955 --> 00:50:53.625 We'll be gone at first light 00:50:55.165 --> 00:50:58.045 We fought all those years, lost all those dead, 00:50:58.505 --> 00:51:01.005 now the Germans are in France again 00:51:04.555 --> 00:51:05.975 We will come back 00:51:08.135 --> 00:51:09.805 we will throw them out 00:51:11.645 --> 00:51:14.435 I promise you 00:51:15.815 --> 00:51:17.485 Good luck 00:51:22.485 --> 00:51:23.865 Come on, then. 00:51:23.945 --> 00:51:27.955 How come a toff like you, talks French and everything, ends up a private? 00:51:28.035 --> 00:51:31.665 Not eligible for officers' training if you join direct from prison. 00:51:31.825 --> 00:51:35.085 -You're pulling my tit. -No, I'm not. 00:51:36.665 --> 00:51:40.125 They gave me a choice. Stay in prison or join the Army. 00:51:41.175 --> 00:51:44.345 And for the record, the last thing I am is a toff. 00:52:03.315 --> 00:52:05.365 Six months earlier 00:52:32.555 --> 00:52:34.055 I'm sorry I'm late, I got lost. 00:52:34.185 --> 00:52:35.935 -Hello. -Hello. 00:52:45.695 --> 00:52:48.235 -Should we sit down? -Yes, of course. 00:53:03.335 --> 00:53:06.505 -I'm sorry, I can't remember, l... -Two. Thank you. 00:53:41.085 --> 00:53:42.965 Where are you living? 00:53:44.625 --> 00:53:46.965 Tiny flat in Balham. It's ghastly. 00:53:47.045 --> 00:53:50.345 -The landlady's rude and horribly nosy. -You look the same. 00:53:50.425 --> 00:53:52.925 -Apart from the uniform, of course. -Yes, I'm sorry. I've got to go back 00:53:53.015 --> 00:53:56.145 -to the hospital in half an hour. -Oh, God, that... 00:54:17.495 --> 00:54:18.915 -Sorry. -No. 00:54:23.045 --> 00:54:25.625 Have you been in touch with your family? 00:54:25.715 --> 00:54:27.755 No, I told you I wouldn't. 00:54:29.255 --> 00:54:31.635 Leon waited outside the hospital last week, I just pushed past him. 00:54:31.715 --> 00:54:34.475 Cee, you don't owe me anything. 00:54:36.595 --> 00:54:39.225 Robbie, didn't you read my letters? 00:54:39.645 --> 00:54:41.855 Had I been allowed to visit you, had they let me every day, 00:54:41.935 --> 00:54:44.435 -I would have been there every day. -Yes, but... 00:54:44.525 --> 00:54:48.105 If all we have rests on a few moments 00:54:48.195 --> 00:54:50.775 in a library three and a half years ago, then I'm not sure, 00:54:50.865 --> 00:54:53.995 -I don't know if... -Robbie, look at me. 00:54:57.155 --> 00:54:59.785 Look at me. 00:55:00.875 --> 00:55:02.245 Come back. 00:55:05.455 --> 00:55:07.175 Come back to me. 00:55:21.435 --> 00:55:23.185 Dearest Cecilia. 00:55:24.895 --> 00:55:27.025 Dearest Cecilia. 00:55:34.285 --> 00:55:35.405 Cecilia. 00:55:50.925 --> 00:55:53.005 A friend of mine has a cottage by the coast. 00:55:53.095 --> 00:55:55.425 Said we can borrow it when you're next on leave. 00:55:55.515 --> 00:55:58.635 White clapboard with blue-painted window frames. 00:56:00.435 --> 00:56:03.805 -I hope this bus never comes. -Here. 00:56:05.975 --> 00:56:08.815 Something to think of while you're away. 00:56:31.255 --> 00:56:32.385 I love you. 00:58:03.135 --> 00:58:05.305 Some poor sod's gonna catch a packet. 00:58:13.855 --> 00:58:18.115 My darling. Briony found my address somehow, and sent a letter. 00:58:19.325 --> 00:58:22.075 The first surprise was she didn't go up to Cambridge. 00:58:22.155 --> 00:58:24.955 She's doing nurse's training at my old hospital. 00:58:26.165 --> 00:58:28.955 I think she may be doing this as some kind of penance. 00:58:29.035 --> 00:58:33.755 She says she's beginning to get the full grasp of what she did, and what it meant. 00:58:33.875 --> 00:58:36.375 She wants to come and talk to me. 00:58:37.715 --> 00:58:42.465 I love you. I'll wait for you. Come back. 00:58:43.885 --> 00:58:44.975 Come back to me. 00:58:46.305 --> 00:58:48.725 Come back. Come back to me. 00:58:49.765 --> 00:58:52.935 Come back. Come back to me. 00:58:56.355 --> 00:58:58.355 So where we going, guv? 00:59:13.085 --> 00:59:15.335 Fucking hate those boots! 00:59:15.415 --> 00:59:18.215 I hate them worse than all the fucking Germans put together! 00:59:18.295 --> 00:59:21.465 You'll have a job getting back to England in your socks. 01:00:59.235 --> 01:01:01.985 Come on, pal, you should be getting dressed. 01:01:02.065 --> 01:01:05.235 -If I fell in, would you save me? -Of course. 01:01:17.915 --> 01:01:18.955 Briony! 01:01:44.235 --> 01:01:45.405 Thank you. 01:01:53.705 --> 01:01:55.165 Thank you! Thank you, thank you! 01:01:55.245 --> 01:01:57.995 That's an incredibly bloody stupid thing to do. 01:01:58.125 --> 01:01:59.495 I wanted you to save me. -Don't you know 01:01:59.585 --> 01:02:01.255 how easily you could have drowned? 01:02:01.585 --> 01:02:04.425 -You saved me. -Stupid child! 01:02:04.505 --> 01:02:08.345 You could have killed us both. Is that your idea of a joke? 01:02:10.095 --> 01:02:12.805 I want to thank you for saving my life. 01:02:13.975 --> 01:02:16.595 I will be eternally grateful to you. 01:02:29.115 --> 01:02:30.985 The story can resume. 01:02:31.785 --> 01:02:35.825 Our story can resume. I will simply resume. 01:02:36.455 --> 01:02:38.915 Jerry, come and have a go at us in fucking South End. 01:02:38.995 --> 01:02:44.005 Or better still, Trafalgar Square. No one speaks the fucking lingo out here. 01:02:44.085 --> 01:02:47.005 You can't say, "Pass the biscuit," or "Where's me hand grenade?" 01:02:47.085 --> 01:02:50.635 They just shrug. Because they hate us, too. I mean, that's the point. 01:02:50.715 --> 01:02:54.135 We fight in France and the French fucking hate us. 01:02:54.225 --> 01:02:57.395 Make me Home Secretary, I'll sort this out in a fucking minute. 01:02:57.475 --> 01:02:59.975 We got India and Africa, right? 01:03:00.055 --> 01:03:03.435 Jerry can have France and Belgium and wherever else they want. 01:03:03.525 --> 01:03:07.405 Who's fucking ever been to Poland? It's all about room, empire. 01:03:07.485 --> 01:03:10.575 They want more empire, give 'em this shithole, we keep ours, 01:03:10.655 --> 01:03:13.785 and it's "Bob's your uncle" and "Fanny's your fucking aunt"! 01:03:13.865 --> 01:03:15.445 Think about it. 01:03:25.335 --> 01:03:28.675 Dearest Cecilia. The story can resume. 01:03:31.005 --> 01:03:34.265 The one I had been planning on that evening walk. 01:03:35.675 --> 01:03:38.555 I can become again the man who once crossed the Surrey park 01:03:38.635 --> 01:03:43.185 at dusk in my best suit, swaggering on the promise of life. 01:03:43.265 --> 01:03:47.895 The man who, with the clarity of passion, made love to you in the library. 01:03:52.485 --> 01:03:54.365 The story can resume. 01:03:58.455 --> 01:04:01.125 I will return, 01:04:01.325 --> 01:04:04.045 find you, love you, 01:04:04.125 --> 01:04:07.625 marry you. And live without shame. 01:04:25.265 --> 01:04:26.935 You can smell the sea. 01:04:59.265 --> 01:05:00.305 Fuck me. 01:05:01.635 --> 01:05:06.515 -It's like something out of the Bible. Jesus Christ. 01:05:08.685 --> 01:05:10.895 Come on, get everybody to clean this mess up now. 01:05:11.275 --> 01:05:13.905 We've just arrived, sir. Can you tell us what we're supposed to be doing? 01:05:13.985 --> 01:05:16.275 Nothing. Just wait. Where are the ships? 01:05:16.365 --> 01:05:19.035 A few made it in yesterday, Luftwaffe blew them to buggery. 01:05:19.115 --> 01:05:21.905 Lost 3,000 men when they sank the Lancastria. 01:05:21.995 --> 01:05:25.455 High command, in its infinite wisdom, is denying us air cover. 01:05:25.535 --> 01:05:27.415 A disgrace, a fucking disaster. 01:05:27.495 --> 01:05:30.165 No, look, the thing is, you see, I'm expected back, you see. 01:05:30.255 --> 01:05:34.005 There's over 300,000 men on this beach, Private. You'll have to wait your turn. 01:05:34.085 --> 01:05:38.465 Just be grateful you're not wounded. I've orders to leave the wounded behind. 01:05:39.015 --> 01:05:43.935 No, no, no, leave it, guv! Never trust a sailor on dry land. You're best off out of it. 01:05:58.405 --> 01:05:59.735 That's not right. 01:06:24.435 --> 01:06:25.515 Christ. 01:06:32.895 --> 01:06:34.775 Can you hear me, laddies? 01:06:34.855 --> 01:06:37.195 I'm coming home! 01:07:35.875 --> 01:07:40.465 Take from our souls the strain and stress 01:07:40.545 --> 01:07:44.885 And let our ordered lives confess 01:07:44.965 --> 01:07:49.145 The beauty of Thy peace 01:07:49.225 --> 01:07:54.145 The beauty of Thy peace 01:07:54.605 --> 01:07:59.235 Breathe through the heats of our desire 01:07:59.315 --> 01:08:03.615 Thy coolness and Thy balm 01:08:03.775 --> 01:08:08.115 Let sense be numb, let flesh retire 01:08:08.205 --> 01:08:12.535 Speak through the earthquake, wind and fire 01:08:12.625 --> 01:08:16.875 O still, small voice of calm 01:08:47.535 --> 01:08:48.615 Guv'nor. 01:08:52.455 --> 01:08:54.875 I have to get something to drink. 01:08:54.955 --> 01:08:57.505 You need one. You're grey. 01:08:57.585 --> 01:09:00.415 He's gone all grey, can you see? 01:09:16.435 --> 01:09:18.185 There. Come on. 01:09:20.395 --> 01:09:22.065 All I want's a cup of tea now. 01:09:39.375 --> 01:09:41.835 What the fuck you doing? 01:10:06.615 --> 01:10:12.495 I'm coming home! Laddie, I'm coming home! 01:10:15.415 --> 01:10:21.835 Fuck 'em all! Fuck 'em all! The long and the short and the tall 01:10:21.915 --> 01:10:26.755 Fuck all the Sergeants and WO1s Fuck all the corporals 01:10:26.835 --> 01:10:28.385 and their bastard sons 01:10:28.465 --> 01:10:34.765 'Cause we're saying goodbye to them all As back to their billets they crawl 01:10:34.885 --> 01:10:38.265 You'll get no promotion this side of the ocean 01:10:38.355 --> 01:10:42.105 So cheer up, my lads Fuck 'em all! 01:11:52.215 --> 01:11:53.715 Mike! 01:12:00.475 --> 01:12:01.935 Mike! 01:12:04.395 --> 01:12:05.645 Hold up, guv. 01:12:14.235 --> 01:12:15.365 Wait here. 01:12:55.785 --> 01:12:57.405 Why don't you sit down? 01:13:06.125 --> 01:13:08.045 It's so hot in here. 01:13:08.625 --> 01:13:10.505 Take off your boots. 01:13:29.815 --> 01:13:33.525 I have to get back. I promised her. 01:13:33.605 --> 01:13:35.825 To put things right. 01:13:35.905 --> 01:13:40.155 And she loves me. She's waiting for me. 01:13:44.375 --> 01:13:45.415 Oi! 01:13:48.745 --> 01:13:49.915 Wait, wait, wait. 01:13:51.085 --> 01:13:54.175 Hey, what have you done with your boots? 01:13:56.795 --> 01:13:59.425 -Look, you're sure you're feeling all right? -Never better. 01:13:59.515 --> 01:14:03.555 Now I'm wondering whether the beach really is the best place for dinner. 01:14:05.225 --> 01:14:10.275 -I'm not sure, I don't recognise it. -Dunno. 01:14:10.355 --> 01:14:12.565 -This'll do, down here. -No. 01:14:13.695 --> 01:14:16.275 -No, no, it's further on. -What is? 01:14:16.365 --> 01:14:18.575 This place I know, an old cottage with white clapboards 01:14:18.655 --> 01:14:21.245 and blue-painted window frames. 01:14:23.115 --> 01:14:27.165 Aw, yes. That's right, that's where we're going. 01:14:27.245 --> 01:14:31.415 -It's close to here. -We're there. This is it. 01:14:54.065 --> 01:14:56.655 Here we are, guv. Down here. 01:15:33.395 --> 01:15:36.105 That's all right, guv. That's right. 01:15:38.155 --> 01:15:42.695 Get your head down. Get your head down. There you go. 01:15:58.175 --> 01:16:01.135 Tuck yourself in. Keep yourself warm. 01:16:08.265 --> 01:16:13.015 Chew on a bit of this. But quiet like, or they'll all be wanting some. 01:16:16.645 --> 01:16:18.735 Try and get some sleep. 01:17:50.705 --> 01:17:51.825 Find you. 01:17:53.165 --> 01:17:54.415 Love you. 01:17:55.205 --> 01:17:56.705 Marry you. 01:17:57.545 --> 01:17:59.415 And live without shame. 01:18:29.985 --> 01:18:35.875 I love you. Come back. Come back to me. 01:18:42.045 --> 01:18:44.215 Bit too much noise, guv'nor. -What? 01:18:46.385 --> 01:18:48.845 -What noise? -You keep shouting. 01:18:48.925 --> 01:18:51.845 -Some of the lads are getting a bit peeved. -What? 01:19:03.985 --> 01:19:08.655 -Christ. You look a bit rough. -Thing is, I've decided to stay on for a bit. 01:19:09.775 --> 01:19:13.075 I'm meeting someone, and I'm always keeping her waiting. 01:19:13.155 --> 01:19:16.745 Now, listen. Listen to me, guv'nor. 01:19:17.375 --> 01:19:21.625 I went out for a Jimmy Riddle just now. Guess what I saw! 01:19:22.205 --> 01:19:25.415 They're getting themselves sorted out down on the beach. 01:19:25.715 --> 01:19:30.505 The boats are back, and a geezer from the Buffs is marching us down at 7:00. 01:19:31.465 --> 01:19:34.805 We're away. We're off home, mate. 01:19:37.305 --> 01:19:41.105 So get some more sleep, and no more of your bleeding shouting. 01:19:41.185 --> 01:19:45.395 -All right? -I won't say a word. 01:19:48.235 --> 01:19:51.075 Wake me before 7:00, would you? Thanks so much. 01:19:53.445 --> 01:19:58.455 You won't hear another word from me. Promise. 01:20:03.165 --> 01:20:06.795 London Three weeks earlier 01:20:48.295 --> 01:20:50.925 Bed castors should be lined up and pointing inwards. 01:20:51.005 --> 01:20:54.215 I found three yesterday that weren't. You know who you are. 01:20:54.305 --> 01:20:56.635 Which of you were responsible for putting away the blankets today? 01:20:56.715 --> 01:20:58.765 I was, Sister. -I don't suppose you can tell us 01:20:58.845 --> 01:21:00.305 -what you did wrong? -No, Sister. 01:21:00.385 --> 01:21:02.185 Labels are folded to the inside, are they not? 01:21:02.265 --> 01:21:03.685 -Yes, Sister. -Do them again. 01:21:03.765 --> 01:21:08.105 Nurse Tallis, I'll see you in my office. The rest of you are excused. 01:21:21.035 --> 01:21:24.205 -ls this job at all important to you, Tallis? -Very important, Sister. 01:21:24.285 --> 01:21:26.495 Yesterday, you were seconded to men's surgical. 01:21:26.585 --> 01:21:29.585 When your patient came round from his anaesthetic, it seems the first thing he did 01:21:29.665 --> 01:21:32.125 was to ask for Briony. Who might Briony be? 01:21:32.215 --> 01:21:35.385 -Well, me, Sister. -There is no Briony. 01:21:35.465 --> 01:21:38.925 You are Tallis. Nurse Tallis. Is that understood? 01:21:39.015 --> 01:21:40.175 Yes, Sister. 01:21:50.315 --> 01:21:51.815 There is no Briony. 01:21:56.025 --> 01:21:59.615 This is the BBC Home Service. Here is the news. 01:21:59.695 --> 01:22:03.165 The BEF, with their French allies, are fighting a desperate battle 01:22:03.245 --> 01:22:05.585 in the northern zone of the Western Front. 01:22:05.665 --> 01:22:10.085 The Allied Forces have not lost cohesion, and their morale is high. 01:22:10.165 --> 01:22:13.045 The RAF continues to give all the support in its power 01:22:13.125 --> 01:22:16.385 to the Allied armies in northeastern France and Belgium. Railways, roads, 01:22:16.465 --> 01:22:20.305 bridges and enemy troops have been continuously attacked, yesterday... 01:22:37.615 --> 01:22:40.905 Thanks. I never could make the scissors work with my left hand. 01:22:40.995 --> 01:22:43.115 Mummy always did it for me. 01:22:44.495 --> 01:22:46.285 There, you're done. 01:22:50.795 --> 01:22:51.875 Bother! 01:22:58.345 --> 01:22:59.385 Night-night, Ponty. 01:23:00.805 --> 01:23:02.595 Good night, Tallis. 01:23:17.905 --> 01:23:20.235 Don't panic! It's only me. 01:23:20.325 --> 01:23:24.035 Fiona, I almost jumped out of my skin. 01:23:24.825 --> 01:23:27.825 So this is where you duck to after lights out. 01:23:27.915 --> 01:23:32.125 I thought you might be in the middle of some tempestuous romance. 01:23:32.505 --> 01:23:35.215 Don't you freeze to death up here? 01:23:37.635 --> 01:23:39.255 I love London. 01:23:40.965 --> 01:23:43.345 Do you think all of this will be bombed and just disappear? 01:23:43.425 --> 01:23:44.515 No. 01:23:46.135 --> 01:23:47.725 I don't know. 01:23:48.645 --> 01:23:50.935 Do you write about Sister Drummond? 01:23:51.815 --> 01:23:54.145 -Do you write about me? -Sometimes. 01:23:55.355 --> 01:23:58.865 -Can I look? -I'd rather you didn't. It's private. 01:23:59.695 --> 01:24:03.325 I don't see any point in writing a story if you're not going to let anyone read it. 01:24:03.405 --> 01:24:05.865 -It's not ready yet. It's unfinished. -What's it about? 01:24:12.495 --> 01:24:15.505 -It's complicated. -Yes? 01:24:15.585 --> 01:24:16.795 It's just... 01:24:19.255 --> 01:24:24.215 It's about a young girl, a young and foolish girl, who sees something from 01:24:24.305 --> 01:24:28.845 her bedroom window which she doesn't understand, but she thinks she does. 01:24:32.475 --> 01:24:34.645 I probably won't ever finish it. 01:24:35.275 --> 01:24:38.445 I look at you, Tallis, and you're so mysterious. 01:24:39.105 --> 01:24:41.525 I've never been mysterious. 01:24:43.235 --> 01:24:46.035 -Do you know what I decided tonight? -What? 01:24:48.495 --> 01:24:52.075 I could never marry a man who wasn't in the Royal Navy. 01:25:01.755 --> 01:25:04.555 Here we are. Cecilia Tallis. 01:25:05.055 --> 01:25:07.225 I think this is her address. 01:25:09.265 --> 01:25:10.435 Thank you. 01:25:19.445 --> 01:25:23.195 Dear Cecilia. Please don't throw this away without reading it. 01:25:24.325 --> 01:25:26.825 As you'll have seen from the notepaper, I'm here at St Thomas' 01:25:26.905 --> 01:25:29.155 doing my nurses' training. 01:25:29.245 --> 01:25:31.745 I decided not to take up my place at Cambridge. 01:25:31.825 --> 01:25:33.205 Oh, God. 01:25:34.875 --> 01:25:38.665 I decided I wanted to make myself useful. Do something practical. 01:25:41.425 --> 01:25:44.465 It says in the newspaper the Army are making strategic withdrawals. 01:25:44.545 --> 01:25:45.635 Yes, I saw that. 01:25:45.715 --> 01:25:47.765 It's a euphemism for retreat. 01:25:49.095 --> 01:25:52.805 No matter how hard I work, no matter how long the hours, 01:25:53.725 --> 01:25:56.185 I can't escape from what I did 01:25:56.265 --> 01:25:59.315 and what it meant, 01:25:59.395 --> 01:26:03.105 the full extent of which I am only now beginning to grasp. 01:26:10.075 --> 01:26:13.035 Cee, please write and tell me we can meet. 01:26:14.785 --> 01:26:16.625 Your sister, Briony. 01:26:18.955 --> 01:26:21.835 So do you? -Do I what? 01:26:22.255 --> 01:26:26.545 Have a secret fiancé in France. That's what everyone thinks. 01:26:26.635 --> 01:26:27.675 No, of course not. 01:26:27.755 --> 01:26:30.345 Imagine not knowing if he'd ever come back. 01:26:30.425 --> 01:26:32.595 I've never been in love. 01:26:33.345 --> 01:26:36.055 What, never? Not even a crush? 01:26:36.725 --> 01:26:40.185 Oh, I had a crush once, when I was 10 or 11. 01:26:42.395 --> 01:26:45.735 I jumped into a river to see if he'd save me from drowning. 01:26:45.815 --> 01:26:49.325 -Now you're teasing me. -Oh, no. And he did save me. 01:26:52.325 --> 01:26:55.995 But as soon as I told him I loved him, the feeling sort of disappeared. 01:26:56.075 --> 01:26:57.665 Something's happened. 01:27:02.125 --> 01:27:03.625 Outside, quickly. 01:27:47.795 --> 01:27:49.045 Robbie. 01:27:53.095 --> 01:27:54.175 Excuse me. 01:28:43.855 --> 01:28:47.315 Nurse Tallis, you speak a little French, if I remember rightly. 01:28:47.395 --> 01:28:48.645 Only school French, Sister. 01:28:48.735 --> 01:28:53.075 There's a soldier in Bed 13. Go and sit with him for a minute. Hold his hand. 01:28:53.155 --> 01:28:54.285 Off you go. 01:29:48.255 --> 01:29:49.755 Here you are at last 01:29:50.625 --> 01:29:52.255 Sister sent me 01:29:52.335 --> 01:29:54.595 for a little chat 01:29:57.425 --> 01:29:59.675 I remember your sister 01:30:00.175 --> 01:30:02.725 she was always so nice 01:30:04.435 --> 01:30:06.015 what's she doing now? 01:30:07.895 --> 01:30:11.235 She is a nurse as well 01:30:12.275 --> 01:30:15.405 Did she finally marry that man she was so in love with? 01:30:16.075 --> 01:30:17.485 I've forgotten his name 01:30:17.575 --> 01:30:18.655 Robbie? 01:30:20.405 --> 01:30:21.905 She will soon I hope 01:30:22.865 --> 01:30:23.955 Robbie 01:30:24.575 --> 01:30:26.415 yes that's right 01:30:28.705 --> 01:30:29.795 And you? 01:30:30.125 --> 01:30:31.665 What is your name? 01:30:33.885 --> 01:30:34.925 Luc. 01:30:36.425 --> 01:30:37.845 Luc Cornet. 01:30:40.055 --> 01:30:41.305 And you? 01:30:41.385 --> 01:30:42.475 Tallis. 01:30:43.895 --> 01:30:44.935 Tallis. 01:30:46.765 --> 01:30:48.685 That's pretty 01:30:53.605 --> 01:30:56.235 I remember you now 01:30:58.195 --> 01:31:00.325 the English girl 01:31:01.535 --> 01:31:04.325 You remember your first visit to Millau? 01:31:05.665 --> 01:31:08.205 I was working by the ovens with my father. 01:31:09.205 --> 01:31:11.375 I heard your accent 01:31:15.505 --> 01:31:18.255 Can you do me a little favour Tallis? 01:31:20.175 --> 01:31:22.845 These bandages are so tight, 01:31:23.175 --> 01:31:26.305 can you loosen them a bit, please? 01:31:27.435 --> 01:31:28.855 Of course 01:31:36.735 --> 01:31:39.075 You remember my younger sister, Anne? 01:31:41.485 --> 01:31:44.535 She still plays that little Debussy piece 01:31:46.285 --> 01:31:47.705 do you remember? 01:31:50.085 --> 01:31:53.165 She looks so serious when she plays 01:31:54.295 --> 01:31:56.175 And our croissants, 01:31:56.795 --> 01:31:58.635 what did you think of them? 01:32:06.265 --> 01:32:08.435 The most delicious in Millau 01:32:08.855 --> 01:32:09.895 Yes. 01:32:10.105 --> 01:32:12.225 it's the quality of the butter 01:32:13.935 --> 01:32:14.985 Yes 01:32:18.485 --> 01:32:20.945 Is that why you came every day? 01:32:22.405 --> 01:32:23.995 Because you know, 01:32:25.955 --> 01:32:29.415 my mother is very fond of you 01:32:30.125 --> 01:32:31.835 in her opinion, 01:32:32.335 --> 01:32:35.085 we should get married in the summer 01:32:35.455 --> 01:32:36.915 Oh yes? 01:32:37.175 --> 01:32:38.675 Yes 01:32:46.635 --> 01:32:49.015 I hope that's more comfortable 01:32:53.935 --> 01:32:54.975 Do you love me? 01:32:55.065 --> 01:32:57.065 Yes 01:33:05.445 --> 01:33:07.905 Can you stay a while? 01:33:09.415 --> 01:33:12.455 I'm frightened 01:33:21.795 --> 01:33:23.425 -Tallis. -Briony. 01:33:25.175 --> 01:33:26.965 Je m'appelle Briony. 01:33:38.815 --> 01:33:40.905 Stand up, Nurse Tallis. 01:33:45.865 --> 01:33:48.615 Now go and wash the blood off your face. 01:34:50.465 --> 01:34:55.435 The Navy has earned our undying gratitude. The Army is undefeated. 01:34:55.515 --> 01:34:59.275 Courage has brought them through unconquered, their spirit unbowed. 01:34:59.355 --> 01:35:01.435 This is the epic of Dunkirk. 01:35:01.525 --> 01:35:05.775 A name that will live forever in the annals of warfare. 01:35:09.535 --> 01:35:11.745 In the course of a comprehensive tour, 01:35:11.825 --> 01:35:15.575 Queen Elizabeth is seen here visiting a chocolate factory in the north of England. 01:35:15.665 --> 01:35:17.995 The confectionary magnate and friend of the British Army, 01:35:18.085 --> 01:35:22.335 Mr Paul Marshall, gave the Queen a tour of the Army Amo factory 01:35:22.415 --> 01:35:26.795 with his lovely, soon-to-be-wed fiancée, Miss Lola Quincey. 01:35:26.885 --> 01:35:29.635 What a mouthwatering couple they are. 01:35:29.755 --> 01:35:33.305 Keep the Amo coming. Our boys have a sweet tooth. 01:36:00.915 --> 01:36:06.875 Secondly, for a remedy against sin, and to avoid fornication, 01:36:06.965 --> 01:36:10.845 that such persons as have not the gift of continence, 01:36:10.925 --> 01:36:16.515 might marry and keep themselves undefiled members of Christ's body. 01:36:17.345 --> 01:36:22.565 Thirdly, it was ordained, for the mutual society, help and comfort, 01:36:22.645 --> 01:36:26.195 that the one ought to have the other. 01:36:26.275 --> 01:36:27.405 I saw him. 01:36:27.485 --> 01:36:31.405 Therefore, if any man can show any just cause 01:36:31.485 --> 01:36:34.445 why they may not be lawfully joined together... 01:36:34.615 --> 01:36:35.655 I know it was him. 01:36:35.905 --> 01:36:41.375 ...Iet him now speak or forever hold his peace. 01:36:47.965 --> 01:36:50.675 I saw him. I saw him with my own eyes. 01:37:33.095 --> 01:37:34.805 Let the nursey through. 01:37:34.885 --> 01:37:37.385 They're going down to the country today. Never been out of London before. 01:37:37.475 --> 01:37:38.675 I hope they get a nice family. 01:37:38.765 --> 01:37:41.015 They don't know what they're in for with this lot. 01:37:41.095 --> 01:37:42.185 Come on. 01:38:00.285 --> 01:38:03.375 I'm looking for Miss Tallis. Cecilia Tallis. 01:38:04.785 --> 01:38:05.875 Is she in? 01:38:12.005 --> 01:38:14.505 Tallis! Door! 01:38:22.305 --> 01:38:24.555 I tried writing. You wouldn't answer. 01:38:29.565 --> 01:38:31.445 I have to talk to you. 01:38:56.095 --> 01:38:58.465 -So you're a ward sister now? -Yes. 01:39:11.855 --> 01:39:12.945 Thanks. 01:39:22.325 --> 01:39:24.365 I want to go in front of a judge and change my evidence, Cee. 01:39:24.455 --> 01:39:26.165 Don't call me that. 01:39:31.795 --> 01:39:33.795 Please don't call me that. 01:39:36.755 --> 01:39:39.135 I know what I did was terrible. I don't expect you to forgive me. 01:39:39.215 --> 01:39:41.265 Oh, don't worry, I won't. 01:39:43.385 --> 01:39:45.935 You're an unreliable witness. They'll never reopen the case. 01:39:46.015 --> 01:39:47.765 Well, at least I could tell everyone else what I did. 01:39:47.855 --> 01:39:50.265 I can go home and explain to Mummy and Daddy and Leon... 01:39:50.355 --> 01:39:52.605 -So what's stopping you? -Well, I wanted to see you first. 01:39:52.685 --> 01:39:54.895 They don't want to hear any more about it. 01:39:54.985 --> 01:39:58.195 That unpleasantness is all tidied away in the past, thank you very much. 01:39:58.275 --> 01:39:59.405 But... 01:40:07.415 --> 01:40:09.665 I'll be late. Better get moving. 01:40:13.205 --> 01:40:14.545 Excuse me. 01:40:20.925 --> 01:40:22.805 He sleeps so deeply. 01:41:23.075 --> 01:41:26.405 -What is she doing here? -She wanted to speak to me. 01:41:26.495 --> 01:41:28.365 Oh, yes, what about? 01:41:28.455 --> 01:41:29.825 The terrible thing I did. 01:41:29.915 --> 01:41:31.415 Robbie. Darling. 01:41:35.415 --> 01:41:37.415 I'll be quite honest with you. 01:41:37.505 --> 01:41:38.965 I'm torn between breaking your neck here 01:41:39.045 --> 01:41:42.045 and taking you and throwing you down the stairs. 01:41:42.135 --> 01:41:43.255 Oh, God. 01:41:43.345 --> 01:41:47.425 Do you have any idea what it's like in jail? Of course, you don't. 01:41:47.805 --> 01:41:50.385 Tell me, did it give you pleasure to think of me inside? 01:41:50.475 --> 01:41:52.305 -No. -But you did nothing about it. 01:41:52.395 --> 01:41:54.105 -No. -Do you think I assaulted your cousin? 01:41:54.185 --> 01:41:55.265 -No. -Did you think it then? 01:41:55.355 --> 01:41:56.435 Yes. But yes and no. 01:41:56.525 --> 01:41:58.435 -And what's made you so certain now? -Growing up. 01:41:58.525 --> 01:42:00.065 -Growing up? -I was 13. 01:42:00.145 --> 01:42:03.315 How old do you have to be to know the difference between right and wrong? 01:42:03.405 --> 01:42:04.825 What are you, 18? 01:42:04.905 --> 01:42:07.785 Do you have to be 18 before you can bring yourself to own up to a lie? 01:42:07.865 --> 01:42:11.955 There are soldiers of 18, old enough to be left to die by the side of the road, 01:42:12.035 --> 01:42:13.455 -did you know that? -Yes. 01:42:13.535 --> 01:42:15.835 Five years ago, you didn't care about telling the truth. 01:42:15.915 --> 01:42:19.255 You, all your family, you just assumed that for all my education, 01:42:19.335 --> 01:42:22.465 I was still little better than a servant. Still not to be trusted! 01:42:22.545 --> 01:42:25.595 Thanks to you, they were able to close ranks and throw me to the fucking wolves! 01:42:25.675 --> 01:42:28.675 -Robbie! Look at me, look at me. -Don't! 01:42:28.765 --> 01:42:32.395 Come back. Come back. 01:42:34.935 --> 01:42:37.185 Come back to me. 01:43:01.215 --> 01:43:02.295 Briony. 01:43:04.175 --> 01:43:05.885 There isn't much time. 01:43:07.135 --> 01:43:10.885 Robbie has to report for duty at 6:00, and he's got a train to catch. 01:43:12.555 --> 01:43:13.895 So sit down. 01:43:19.815 --> 01:43:22.565 There are some things you're going to do for us. 01:43:39.375 --> 01:43:41.125 You'll go to your parents as soon as you can, 01:43:41.205 --> 01:43:42.585 and you'll tell them everything they need to know 01:43:42.665 --> 01:43:45.715 to be convinced that the evidence you gave was false. 01:43:45.795 --> 01:43:47.465 You'll meet with a solicitor, make a statement, 01:43:47.545 --> 01:43:49.715 have it signed, witnessed, send copies to us. Is that clear? 01:43:49.805 --> 01:43:50.925 Yes. 01:43:51.015 --> 01:43:53.845 You'll write a detailed letter to me explaining everything that happened 01:43:53.935 --> 01:43:55.935 leading up to you saying you saw me by the lake. 01:43:56.015 --> 01:43:57.265 Try to include whatever you can remember 01:43:57.355 --> 01:43:59.145 of what Danny Hardman was doing that night. 01:43:59.225 --> 01:44:00.475 -Hardman? -Yes. 01:44:03.685 --> 01:44:05.355 It wasn't Danny Hardman. 01:44:06.235 --> 01:44:08.235 It was Leon's friend, Marshall. 01:44:09.075 --> 01:44:10.155 I don't believe you. 01:44:10.235 --> 01:44:13.495 He's married Lola. I've just come from their wedding. 01:44:19.495 --> 01:44:22.165 Lola won't be able to testify against him now. 01:44:24.585 --> 01:44:26.005 He's immune. 01:44:41.765 --> 01:44:46.525 I'm very, very sorry for the terrible distress that I have caused. 01:44:48.525 --> 01:44:50.775 I am very, very sorry. 01:44:51.325 --> 01:44:53.325 Just do as we've asked of you. 01:44:53.695 --> 01:44:58.165 Write it all down, just the truth, no rhymes. No embellishments, no adjectives. 01:44:59.915 --> 01:45:01.665 And then leave us be. 01:45:03.585 --> 01:45:05.005 I will, I promise. 01:46:07.815 --> 01:46:10.025 I'm sorry. Could we stop for a moment? 01:46:11.405 --> 01:46:13.025 Of course. Is something the matter? 01:46:13.115 --> 01:46:16.365 I just need a couple of minutes by myself. 01:46:18.745 --> 01:46:20.575 ...minutes by myself. 01:46:21.995 --> 01:46:27.375 Briony Tallis, your new novel, your twenty-first, is called Atonement. It's... 01:46:29.255 --> 01:46:30.335 Briony? 01:46:35.555 --> 01:46:37.765 I'm sorry. Could we stop for a moment? 01:47:13.005 --> 01:47:17.175 Briony Tallis, I'd like to talk now about your new novel, Atonement, 01:47:17.255 --> 01:47:20.845 which comes out in a few days to coincide with your birthday. 01:47:21.425 --> 01:47:25.855 -It's your twenty-first novel... -It's my last novel. 01:47:27.395 --> 01:47:29.975 Oh, really? Are you retiring? 01:47:31.185 --> 01:47:32.525 I'm dying. 01:47:34.735 --> 01:47:38.945 My doctor tells me I have something called vascular dementia, 01:47:40.575 --> 01:47:43.655 which is essentially a continuous series of tiny strokes. 01:47:43.745 --> 01:47:49.375 Your brain closes down, gradually you lose words, you lose your memory, 01:47:49.455 --> 01:47:52.505 which for a writer is pretty much the point. 01:47:55.335 --> 01:47:59.965 So that's why I could finally write the book, I think. I had to. 01:48:00.805 --> 01:48:03.135 And why, of course, it's my last novel. 01:48:06.345 --> 01:48:07.895 Strangely enough, 01:48:12.775 --> 01:48:17.105 it would be just as accurate to call it my first novel. 01:48:18.275 --> 01:48:23.495 I wrote several drafts as far back as my time at St Thomas' Hospital during the War. 01:48:24.285 --> 01:48:26.785 I just couldn't ever find the way to do it. 01:48:27.575 --> 01:48:30.035 Because the novel is autobiographical, is that right? 01:48:30.125 --> 01:48:33.625 Yes, entirely. I haven't changed any names, including my own. 01:48:33.705 --> 01:48:35.545 And was that the problem? 01:48:36.875 --> 01:48:38.005 No. 01:48:38.885 --> 01:48:43.635 I had, for a very long time, decided to tell the absolute truth. 01:48:45.135 --> 01:48:47.305 No rhymes, no embellishments. 01:48:56.315 --> 01:48:57.655 And I think... 01:49:00.695 --> 01:49:03.325 You've read the book, you'll understand why. 01:49:05.325 --> 01:49:09.575 I got first-hand accounts of all the events I didn't personally witness, 01:49:10.205 --> 01:49:15.165 the conditions in prison, the evacuation to Dunkirk, everything. 01:49:16.665 --> 01:49:19.885 But the effect of all this honesty was rather pitiless. 01:49:19.965 --> 01:49:26.055 You see, I couldn't any longer imagine what purpose would be served by it. 01:49:27.555 --> 01:49:30.145 By what? Sorry. Served by honesty? 01:49:30.225 --> 01:49:31.355 By honesty. 01:49:32.725 --> 01:49:34.065 Or reality. 01:49:39.525 --> 01:49:41.405 Because, in fact, 01:49:42.735 --> 01:49:47.455 I was too much of a coward to go and see my sister in June, 1940. 01:49:49.245 --> 01:49:51.035 I never made that journey to Balham. 01:49:51.125 --> 01:49:52.785 Do you have any idea what it's like in jail? 01:49:52.875 --> 01:49:54.915 So the scene in which I confess to them is imagined. 01:49:54.995 --> 01:49:56.125 He sleeps so deeply. 01:49:56.205 --> 01:49:57.255 Invented. 01:49:57.335 --> 01:50:00.255 How old do you have to be to know the difference between right and wrong? 01:50:00.335 --> 01:50:02.795 And, in fact, could never have happened. 01:50:02.885 --> 01:50:03.965 Because 01:50:06.385 --> 01:50:11.305 Robbie Turner died of septicaemia at Bray-Dunes 01:50:12.435 --> 01:50:14.765 on June the first, 1940, 01:50:15.815 --> 01:50:17.895 the last day of the evacuation. 01:50:22.775 --> 01:50:23.985 Cheerio, pal. 01:50:57.815 --> 01:51:01.855 And I was never able to put things right with my sister, Cecilia, 01:51:03.605 --> 01:51:08.195 because she was killed on the 15th of October, 1940, 01:51:08.535 --> 01:51:12.865 by the bomb that destroyed the gas and water mains above Balham tube station. 01:51:49.615 --> 01:51:50.695 So... 01:51:53.245 --> 01:51:56.955 My sister and Robbie were never able to have the time together 01:51:58.535 --> 01:52:02.665 they both so longed for, and deserved. 01:52:04.465 --> 01:52:07.345 And which, ever since, I've... 01:52:12.425 --> 01:52:16.685 Ever since I've always felt I prevented. 01:52:23.275 --> 01:52:26.405 But what sense of hope, 01:52:27.985 --> 01:52:32.445 or satisfaction, could a reader derive from an ending like that? 01:52:33.285 --> 01:52:39.835 So, in the book, I wanted to give Robbie and Cecilia what they lost out on in life. 01:52:41.205 --> 01:52:46.465 I'd like to think this isn't weakness or evasion, 01:52:49.095 --> 01:52:51.215 but a final act of kindness. 01:52:53.015 --> 01:52:59.765 I gave them their happiness.