WEBVTT
00:00:28.977 --> 00:00:33.977
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
00:00:54.739 --> 00:00:58.741
It was
in all the papers at the time.
00:00:58.743 --> 00:01:03.715
Men searching in the Arctic
had found a yellow metal.
00:01:05.049 --> 00:01:06.516
Gold.
00:01:07.617 --> 00:01:12.688
A mad fever spread
as far as word can travel
00:01:12.690 --> 00:01:17.895
and thousands more rushed to
the North to try their luck.
00:01:19.396 --> 00:01:21.864
These men needed dogs.
00:01:21.866 --> 00:01:26.436
Big dogs with strong muscles
to pull their sleds.
00:01:29.339 --> 00:01:31.639
Good morning there, Buck!
00:01:31.641 --> 00:01:34.210
Buck
was neither house dog
00:01:34.212 --> 00:01:35.343
nor kennel dog.
00:01:35.345 --> 00:01:36.712
Here you go, boy.
00:01:36.714 --> 00:01:39.247
His master
was Santa Clara County judge.
00:01:39.249 --> 00:01:40.548
Hey!
00:01:40.550 --> 00:01:43.418
Whoa! Watch it, you!
00:01:43.420 --> 00:01:46.958
In this
realm, Buck was king.
00:01:48.025 --> 00:01:49.225
Damn it, creature!
00:01:49.227 --> 00:01:51.426
Careful!
That's Judge Miller's dog.
00:01:51.428 --> 00:01:53.394
You wish the judge
a happy birthday from me.
00:01:53.396 --> 00:01:55.164
Thanks, will do.
Come on, Buck! Let's go.
00:01:55.166 --> 00:01:56.464
News of the Klondike!
00:01:56.466 --> 00:01:59.168
Thousands of gold rushers
converge in Dawson City!
00:01:59.170 --> 00:02:00.970
News of the Klondike! Oh.
00:02:00.972 --> 00:02:02.671
Here you go, lad.
00:02:04.641 --> 00:02:05.975
Buck, stop!
00:02:05.977 --> 00:02:07.042
Buck!
00:02:07.044 --> 00:02:08.110
Get out of the way!
Get out of the way!
00:02:08.112 --> 00:02:09.344
Buck!
00:02:09.346 --> 00:02:11.346
- Get! Stop it.
- Come here!
00:02:11.348 --> 00:02:12.948
Lady,
call your dog! Look out!
00:02:12.950 --> 00:02:14.484
Buck! Come here!
00:02:15.219 --> 00:02:16.451
Out of the way!
00:02:16.453 --> 00:02:18.756
Come back here
right now! Buck! Stop!
00:02:22.660 --> 00:02:23.694
Buck.
00:02:25.362 --> 00:02:27.462
No!
I'm so, so sorry!
00:02:27.464 --> 00:02:29.732
I'm sorry.
That dog's a menace.
00:02:29.734 --> 00:02:31.700
Oh, he's just spoiled.
00:02:31.702 --> 00:02:33.635
Buck means well.
00:02:33.637 --> 00:02:34.536
Usually.
00:02:34.538 --> 00:02:36.672
Abigail, cook needs you.
00:02:36.674 --> 00:02:37.973
Buck.
00:02:37.975 --> 00:02:39.342
Go wake the girls.
00:02:57.862 --> 00:02:59.596
Oh.
00:03:06.938 --> 00:03:09.372
Grab the roast!
00:03:11.275 --> 00:03:13.110
Uh... I'll look out!
00:03:23.221 --> 00:03:25.422
Out!
00:03:51.048 --> 00:03:51.914
No.
00:03:51.916 --> 00:03:53.883
Remember we talked
about this, Buck.
00:03:53.885 --> 00:03:56.252
Today you need to be
on your best behavior.
00:03:58.122 --> 00:03:59.757
Buck?
00:04:15.940 --> 00:04:17.740
Hmm.
00:04:17.742 --> 00:04:18.674
Your Honor.
00:04:18.676 --> 00:04:21.877
Smells very, very good.
00:04:21.879 --> 00:04:23.679
Happy birthday.
00:04:23.681 --> 00:04:25.247
Everyone over here first.
00:04:38.296 --> 00:04:40.863
All right, Molly.
You look beautiful.
00:04:40.865 --> 00:04:42.599
All right. Settle.
00:04:53.110 --> 00:04:55.079
Buck.
00:05:25.376 --> 00:05:27.678
Why don't you
sit out here
00:05:28.578 --> 00:05:31.716
and you think
on what you've done.
00:05:35.186 --> 00:05:37.121
No. Not now, Buck.
00:06:00.978 --> 00:06:03.312
This wasn't the first night
00:06:03.314 --> 00:06:05.280
Buck spent on the porch.
00:06:13.257 --> 00:06:14.859
Come on, Buck.
Come on.
00:06:18.696 --> 00:06:20.462
He was less attentive
00:06:20.464 --> 00:06:22.865
to his master's commands...
00:06:22.867 --> 00:06:24.967
Hey, Buck.
I got a treat for ya.
00:06:24.969 --> 00:06:27.535
...than he was
to his own instincts.
00:06:27.537 --> 00:06:28.773
Come on.
00:06:29.539 --> 00:06:31.175
Get the treat. Come on!
00:06:32.043 --> 00:06:33.108
Good boy.
00:06:33.110 --> 00:06:34.575
Good boy.
00:06:34.577 --> 00:06:36.680
Get the treat.
Get the treat.
00:06:40.617 --> 00:06:42.619
Good boy. Good boy!
00:06:50.061 --> 00:06:52.494
He answers
to the name of Buck.
00:06:52.496 --> 00:06:54.765
He'll fetch a fine price
where he's going.
00:07:15.186 --> 00:07:16.218
Hold up!
00:07:16.220 --> 00:07:19.223
I'll need extra hands
for this last transfer.
00:07:25.463 --> 00:07:28.063
What in the world
is in this thing?
00:07:28.065 --> 00:07:29.198
Dog.
00:07:29.200 --> 00:07:30.499
How many?
00:07:30.501 --> 00:07:31.667
Just one.
00:08:11.942 --> 00:08:13.709
Locked in that box...
00:08:15.980 --> 00:08:19.383
...he couldn't eat,
drink, or sleep.
00:08:20.885 --> 00:08:23.787
Buck had no idea
where he was,
00:08:25.256 --> 00:08:26.991
where he had been,
00:08:27.725 --> 00:08:29.860
where he was going.
00:08:50.681 --> 00:08:51.949
Easy, boy.
00:08:54.285 --> 00:08:56.985
All you have to do
00:08:56.987 --> 00:08:58.789
is sit.
00:09:13.003 --> 00:09:15.306
This ain't
the Southland anymore.
00:09:17.107 --> 00:09:18.307
Go on.
00:09:19.643 --> 00:09:21.009
See it.
00:09:21.011 --> 00:09:22.813
See it, boy.
00:09:23.914 --> 00:09:26.784
It's the law of the land now.
00:09:27.251 --> 00:09:29.787
The law of club
00:09:30.421 --> 00:09:32.089
and fang.
00:09:33.791 --> 00:09:35.859
No one above it.
00:09:37.828 --> 00:09:39.964
Now what's it
gonna be, doggy?
00:09:48.539 --> 00:09:50.040
Good.
00:09:50.474 --> 00:09:51.842
Good.
00:09:52.509 --> 00:09:54.278
You a fast learner.
00:10:09.694 --> 00:10:11.126
Buck stood no chance
00:10:11.128 --> 00:10:13.764
against a man with a club.
00:10:15.734 --> 00:10:17.768
He knew that.
00:10:18.569 --> 00:10:20.004
He was beaten.
00:10:24.642 --> 00:10:26.908
But he was not broken.
00:10:45.462 --> 00:10:46.463
Hey!
00:10:48.499 --> 00:10:50.868
Come on!
00:11:15.059 --> 00:11:17.127
Skagway, Alaska.
00:11:17.729 --> 00:11:19.863
Gateway to the Yukon.
00:11:20.497 --> 00:11:22.799
The edge of nowhere.
00:11:22.801 --> 00:11:27.169
Most anyone looking for gold
went through here first.
00:11:27.171 --> 00:11:29.604
All right,
let's go, let's go.
00:11:29.606 --> 00:11:31.039
There you go.
00:11:33.077 --> 00:11:34.543
Get your caribou stew!
Right there.
00:11:34.545 --> 00:11:37.112
Buck was
a long way from home.
00:11:38.515 --> 00:11:42.117
Do you betray our Lord
for your lust of gold?
00:11:42.119 --> 00:11:43.552
Don't mind them.
Come on.
00:11:43.554 --> 00:11:45.022
No. This way. This way.
00:11:47.958 --> 00:11:49.324
Come on! Move.
00:11:49.326 --> 00:11:52.096
There you go. Come on.
Come on.
00:11:59.303 --> 00:12:01.236
Come on now, buddy.
00:12:01.238 --> 00:12:03.240
It's just snow, Buck.
Come on.
00:12:25.629 --> 00:12:27.564
Hey! Buck, come on!
00:12:28.733 --> 00:12:29.933
Get over here!
00:12:31.935 --> 00:12:33.137
Buck!
00:12:40.511 --> 00:12:41.878
All right.
00:12:41.880 --> 00:12:43.313
That's it.
00:12:43.981 --> 00:12:45.614
The house is hers?
00:12:45.616 --> 00:12:48.519
Yes, sir. The house
and everything in it.
00:12:49.319 --> 00:12:50.753
That's good.
00:12:50.755 --> 00:12:52.421
She deserves it.
00:12:52.423 --> 00:12:54.389
All aboard!
00:12:54.391 --> 00:12:56.759
Not much luck up there
this last year.
00:12:56.761 --> 00:12:58.093
Seems more folks coming back
00:12:58.095 --> 00:13:00.097
pockets empty
than full of gold.
00:13:01.131 --> 00:13:03.100
I'm not looking for gold.
00:13:21.118 --> 00:13:23.487
Hey! Jeez...
00:13:31.495 --> 00:13:32.697
Watch yourself.
00:13:42.139 --> 00:13:46.241
Last boat
to Dawson leaving now!
00:13:46.243 --> 00:13:48.510
Miss it,
it's only sleds till spring.
00:13:57.922 --> 00:13:59.454
That's mine.
00:13:59.456 --> 00:14:01.757
Hey! Thanks.
00:14:01.759 --> 00:14:02.959
Buck!
00:14:02.961 --> 00:14:04.526
Got ya.
00:14:04.528 --> 00:14:05.996
Buck's his name?
00:14:06.630 --> 00:14:07.697
Come on, let's go.
00:14:07.699 --> 00:14:08.764
Thanks, Buck.
00:14:08.766 --> 00:14:10.565
You're a fast one.
00:14:10.567 --> 00:14:12.169
All right. This way.
00:14:19.543 --> 00:14:20.509
Good morning.
00:14:20.511 --> 00:14:22.611
Perrault!
Been a long time.
00:14:22.613 --> 00:14:23.679
Good to see you.
00:14:23.681 --> 00:14:24.847
How've you been?
00:14:24.849 --> 00:14:26.214
Good, good.
00:14:26.216 --> 00:14:28.049
So, telegraph
hasn't put the mail service
00:14:28.051 --> 00:14:29.484
out of business yet?
00:14:29.486 --> 00:14:30.385
Not yet.
00:14:30.387 --> 00:14:32.356
I need two dogs
for my team.
00:15:02.319 --> 00:15:03.953
You wanna go?
00:15:03.955 --> 00:15:05.422
Don't wait for me!
00:15:23.775 --> 00:15:25.309
Bonjour, Francoise!
00:15:29.279 --> 00:15:31.783
What have you done now?
00:15:34.852 --> 00:15:36.788
This is Buck.
00:15:37.889 --> 00:15:40.490
Two. We needed two.
00:15:41.726 --> 00:15:43.625
What? He's big.
00:15:43.627 --> 00:15:44.593
Too big.
00:15:44.595 --> 00:15:46.261
- He'll never make it.
- He'll make it.
00:15:46.263 --> 00:15:48.496
What do you know? Aah.
00:15:48.498 --> 00:15:50.632
Okay, let's you
meet the team.
00:15:50.634 --> 00:15:53.002
Buck, meet Spitz.
00:15:53.004 --> 00:15:55.170
Your new boss.
00:15:55.172 --> 00:15:56.839
Stay out of his way.
00:15:58.910 --> 00:16:00.277
That's Dolly.
00:16:00.745 --> 00:16:02.110
Pike.
00:16:02.112 --> 00:16:03.545
Jo.
00:16:03.547 --> 00:16:04.548
Billie.
00:16:04.983 --> 00:16:06.183
Dub.
00:16:06.784 --> 00:16:07.885
Dave.
00:16:08.653 --> 00:16:10.185
And Sol-leks.
00:16:10.187 --> 00:16:11.889
You are here.
00:16:15.960 --> 00:16:17.594
Welcome to the team.
00:16:19.196 --> 00:16:22.197
We have a new route,
so everyone pay attention.
00:16:23.333 --> 00:16:25.801
You, too, Dave.
We are here.
00:16:25.803 --> 00:16:31.208
We deliver mail 500 miles
all the way to here.
00:16:31.541 --> 00:16:32.742
Dawson.
00:16:32.744 --> 00:16:34.309
They don't understand you.
00:16:34.311 --> 00:16:38.080
Buck, just do
what Spitz does. Okay?
00:16:38.082 --> 00:16:39.884
He leads, you follow.
00:16:53.898 --> 00:16:55.165
Team, ready?
00:16:56.067 --> 00:16:58.801
Remember, we don't
just carry the mail,
00:16:58.803 --> 00:17:00.535
we carry lives!
00:17:00.537 --> 00:17:02.907
And, mush!
00:17:06.543 --> 00:17:08.309
Come on, mush!
00:17:14.018 --> 00:17:15.352
Allez!
00:17:18.555 --> 00:17:19.689
Allez!
00:17:33.771 --> 00:17:35.738
Spitz! Gee!
00:17:43.815 --> 00:17:45.883
Whoa! Whoa!
00:17:58.029 --> 00:17:59.360
See, Buck?
00:17:59.362 --> 00:18:00.796
Now all our fates are one.
00:18:00.798 --> 00:18:03.331
They're dogs!
They don't understand.
00:18:03.333 --> 00:18:04.900
Oh, yes, he does.
00:18:04.902 --> 00:18:05.801
Oh, yes.
00:18:05.803 --> 00:18:09.471
Buck, we're all
tied up together now.
00:18:09.473 --> 00:18:11.473
We fall all together,
00:18:11.475 --> 00:18:13.678
but so do we get up as one.
00:18:15.747 --> 00:18:17.782
Come. We try again.
00:18:18.883 --> 00:18:19.984
Easy.
00:18:21.018 --> 00:18:22.385
That's it, Spitz.
00:18:29.426 --> 00:18:31.093
I think
your dog is broken.
00:18:31.095 --> 00:18:32.327
He's not broken.
00:18:32.329 --> 00:18:33.931
He's just got
Californian feet.
00:18:53.316 --> 00:18:57.287
Out here,
under an open sky...
00:18:58.421 --> 00:19:02.325
Buck felt a cold
he'd never known.
00:19:19.243 --> 00:19:20.610
Out!
00:19:21.846 --> 00:19:24.379
Dogs sleep outside!
00:19:32.556 --> 00:19:35.523
Growing up
in the world of man...
00:19:35.525 --> 00:19:39.096
Buck had learned
to listen to their voices.
00:19:44.367 --> 00:19:45.736
Tonight,
00:19:46.804 --> 00:19:49.774
he would begin
to hear his own.
00:20:35.086 --> 00:20:36.051
Come on, Buck!
00:20:36.053 --> 00:20:38.087
We have to get on the day.
00:20:38.089 --> 00:20:39.522
Allez!
00:20:56.874 --> 00:20:57.875
On by!
00:20:58.743 --> 00:20:59.744
Mail!
00:21:02.046 --> 00:21:03.114
Thanks, Perrault.
00:21:05.816 --> 00:21:08.451
- Mail!
- Thank you!
00:21:55.299 --> 00:21:56.633
That's better!
00:21:59.971 --> 00:22:02.073
You are a heavy one.
00:22:37.108 --> 00:22:38.876
Spitz! Gee!
00:22:39.609 --> 00:22:42.179
Yeah! That's a turn!
00:22:42.880 --> 00:22:44.849
You see?
He learns quick.
00:22:52.990 --> 00:22:55.590
Doing
the work of a sled dog
00:22:55.592 --> 00:22:59.661
brought Buck confidence
and joy.
00:22:59.663 --> 00:23:03.834
Now, he belonged to a pack.
00:23:05.669 --> 00:23:06.871
Gee!
00:23:07.972 --> 00:23:09.604
Yeah, that's it!
00:23:09.606 --> 00:23:11.108
Fantastique!
00:23:11.909 --> 00:23:14.779
You're a real sled dog
now, Buck!
00:23:36.967 --> 00:23:37.968
Hold up.
00:23:39.036 --> 00:23:40.637
Buck, stay.
00:23:49.713 --> 00:23:51.648
No, no, no! Francoise!
00:23:55.653 --> 00:23:56.887
Francoise!
00:24:11.435 --> 00:24:12.770
Francoise!
00:24:41.999 --> 00:24:43.499
Francoise!
00:24:49.573 --> 00:24:50.774
You okay?
00:24:51.442 --> 00:24:52.843
Buck!
00:24:55.513 --> 00:24:56.578
Buck!
00:24:56.580 --> 00:24:58.480
Save him!
00:24:58.482 --> 00:24:59.683
Buck!
00:25:06.323 --> 00:25:07.858
Buck!
00:25:08.792 --> 00:25:10.227
Buck!
00:25:11.028 --> 00:25:12.029
Buck!
00:25:17.234 --> 00:25:19.101
Buck!
00:25:22.373 --> 00:25:24.108
Buck!
00:25:24.441 --> 00:25:25.507
Buck!
00:25:27.478 --> 00:25:28.879
Buck.
00:25:33.717 --> 00:25:35.786
Buck.
00:25:48.933 --> 00:25:49.934
Buck.
00:25:58.776 --> 00:25:59.977
Oh, Buck.
00:26:01.378 --> 00:26:02.846
Oh, Buck.
00:26:06.917 --> 00:26:09.320
Crying for a dog.
00:26:10.921 --> 00:26:12.754
No.
00:26:12.756 --> 00:26:15.859
No, no.
I wasn't crying.
00:26:18.295 --> 00:26:19.296
You were crying.
00:26:22.366 --> 00:26:23.367
No.
00:26:24.635 --> 00:26:26.368
I wasn't.
00:26:31.175 --> 00:26:34.176
In all his years
hauling the mail...
00:26:34.178 --> 00:26:37.112
Perrault has never
been on time.
00:26:37.114 --> 00:26:38.749
Not once.
00:26:40.017 --> 00:26:43.454
But he drives every day
like it might happen.
00:26:44.355 --> 00:26:46.755
He believes.
00:26:46.757 --> 00:26:49.224
But I never saw him
believe in anything
00:26:49.226 --> 00:26:51.996
as much as
he believes in you.
00:27:04.208 --> 00:27:06.110
Now I do, too.
00:28:26.924 --> 00:28:31.895
A pack
can have only one leader.
00:28:32.896 --> 00:28:36.400
Spitz had had enough.
00:32:20.223 --> 00:32:22.092
Spitz!
00:32:24.261 --> 00:32:26.764
Spitz!
00:32:29.067 --> 00:32:31.533
Spitz! Spitz!
00:32:33.037 --> 00:32:35.236
It's not like him.
00:32:35.238 --> 00:32:36.973
I looked all morning.
00:32:36.975 --> 00:32:38.508
I can't find him anywhere.
00:32:39.509 --> 00:32:41.578
It's like he's vanished.
00:32:44.348 --> 00:32:45.382
Spitz!
00:32:46.450 --> 00:32:49.184
We have to go.
Without him.
00:32:49.186 --> 00:32:50.688
Can't lose the day.
00:32:51.622 --> 00:32:53.557
Sol-leks! Oh.
00:32:54.124 --> 00:32:56.794
Buck? Back in place.
00:32:57.695 --> 00:32:58.627
Allez!
00:32:58.629 --> 00:33:01.630
Sol-leks has got
more than five years on you.
00:33:01.632 --> 00:33:02.834
Get in line.
00:33:05.670 --> 00:33:07.103
Ooh.
00:33:07.105 --> 00:33:09.237
Buck.
00:33:09.239 --> 00:33:11.907
Just because you pull good
don't make you ready to lead.
00:33:11.909 --> 00:33:13.577
Okay? Allez.
00:33:18.783 --> 00:33:20.983
I don't think
he's gonna move.
00:33:20.985 --> 00:33:22.552
Oh, he'll move.
00:33:23.121 --> 00:33:24.421
Buck...
00:33:25.589 --> 00:33:26.691
Move.
00:33:34.832 --> 00:33:35.931
Sol-leks, come.
00:33:35.933 --> 00:33:36.934
Come.
00:33:37.567 --> 00:33:39.937
Allez!
00:33:40.905 --> 00:33:41.971
Here.
00:33:46.343 --> 00:33:49.045
Hey. Come here.
00:33:49.047 --> 00:33:51.613
Hey.
00:33:51.615 --> 00:33:53.181
What got into this dog
this morning?
00:33:53.183 --> 00:33:54.315
No. Hey.
00:33:54.317 --> 00:33:55.818
I think they know something
you don't know.
00:33:55.820 --> 00:33:57.853
There's nothing I don't know.
00:33:57.855 --> 00:33:59.387
Hey. Where did he go? Hey!
00:33:59.389 --> 00:34:01.322
We can't make up
this much time.
00:34:01.324 --> 00:34:02.825
They'll close the office.
00:34:02.827 --> 00:34:03.828
No!
00:34:04.162 --> 00:34:05.226
No!
00:34:05.228 --> 00:34:06.561
No, no, no, no, no!
00:34:06.563 --> 00:34:08.229
We were going
to be on time.
00:34:08.231 --> 00:34:09.765
Just once!
00:34:23.848 --> 00:34:24.849
Fine.
00:34:30.554 --> 00:34:31.555
Take it.
00:35:10.627 --> 00:35:13.195
It's not that bad.
00:35:13.197 --> 00:35:15.666
I lost my lead dog.
00:35:16.600 --> 00:35:19.034
We'll be two days behind
if we're lucky.
00:35:19.036 --> 00:35:20.671
And we've never been lucky.
00:35:36.120 --> 00:35:37.688
You might wanna...
00:35:38.522 --> 00:35:40.758
- ...hang on.
- Yeah, yeah.
00:35:41.358 --> 00:35:42.693
Okay, Buck.
00:35:43.861 --> 00:35:45.362
And, mush!
00:35:46.164 --> 00:35:47.395
Whoa!
00:35:49.633 --> 00:35:52.435
Hey!
00:35:53.603 --> 00:35:56.272
Yeehaw!
00:35:58.676 --> 00:36:00.042
Go, Buck!
00:36:00.044 --> 00:36:01.045
Go!
00:36:04.882 --> 00:36:06.282
Yeah!
00:36:18.162 --> 00:36:20.062
Yes, Buck!
00:36:20.064 --> 00:36:21.197
Go!
00:36:21.199 --> 00:36:22.767
Yeehaw!
00:36:28.405 --> 00:36:29.707
Haw!
00:36:30.308 --> 00:36:32.710
Buck, haw!
00:36:36.047 --> 00:36:37.081
Turn left!
00:36:37.882 --> 00:36:39.447
Left!
00:36:39.449 --> 00:36:41.349
Turn left!
00:36:41.351 --> 00:36:43.654
Go! Turn left!
00:36:55.398 --> 00:36:57.400
No! No!
00:36:58.102 --> 00:36:59.971
No, no, no!
00:37:01.205 --> 00:37:02.673
Are you crazy?
00:37:19.156 --> 00:37:22.124
No, no, no! No!
00:37:34.338 --> 00:37:36.674
Go, go, go, go!
00:37:45.182 --> 00:37:48.185
Faster, Buck! Don't stop!
00:37:54.659 --> 00:37:56.292
Perrault?
00:37:58.296 --> 00:38:00.131
Yeah!
00:38:00.965 --> 00:38:02.563
This is it! This is it!
00:38:02.565 --> 00:38:04.465
Don't let up now, Buck!
00:38:04.467 --> 00:38:08.172
Yeah, that's it! Yeehaw!
00:38:12.810 --> 00:38:14.243
Clear the way!
00:38:14.245 --> 00:38:15.344
Move!
00:38:15.346 --> 00:38:16.546
Go!
00:38:22.119 --> 00:38:23.419
Whoa!
00:38:23.421 --> 00:38:24.956
Whoa!
00:38:30.593 --> 00:38:31.963
Did you see that?
00:38:35.498 --> 00:38:37.034
We made it!
00:38:38.803 --> 00:38:39.937
We did it!
00:38:41.405 --> 00:38:42.805
Tupper.
00:38:42.807 --> 00:38:44.073
Here's one for Kelly.
00:38:44.075 --> 00:38:44.940
Yeah.
00:38:44.942 --> 00:38:46.008
McCarthy, right here.
00:38:46.010 --> 00:38:47.309
Anything for
Elizabeth Snow?
00:38:47.311 --> 00:38:48.444
Is there
something for O'Malley?
00:38:48.446 --> 00:38:49.610
- Laverne?
- Shaw.
00:38:49.612 --> 00:38:50.948
I got three!
00:38:51.614 --> 00:38:53.115
Laverne!
00:38:53.117 --> 00:38:54.549
Doyle? Kennedy?
00:38:54.551 --> 00:38:56.120
I've got
one for Smith. Here.
00:38:58.422 --> 00:38:59.622
Lynch.
00:39:03.060 --> 00:39:04.161
See, Buck?
00:39:04.962 --> 00:39:06.629
We don't carry mail.
00:39:07.564 --> 00:39:09.100
We carry lives.
00:39:10.067 --> 00:39:11.702
We carry hope.
00:39:12.203 --> 00:39:13.771
We carry love.
00:39:15.106 --> 00:39:18.809
We leave in the morning.
Let's get some rest.
00:39:20.478 --> 00:39:23.147
O'Neil? Walsh?
00:39:24.849 --> 00:39:27.118
Gallagher?
00:39:33.224 --> 00:39:34.825
Look.
00:39:46.370 --> 00:39:48.569
Dearest Sarah.
00:39:48.571 --> 00:39:52.575
The soul seems to have
gone out of me now.
00:39:53.576 --> 00:39:55.778
Each day
00:39:55.780 --> 00:39:58.682
starts with the memory
of our dearest son.
00:40:00.851 --> 00:40:02.751
Tim's approaching birthday
00:40:02.753 --> 00:40:06.223
reminds me
of all that's been lost.
00:40:08.826 --> 00:40:10.861
The warmth of our home...
00:40:12.897 --> 00:40:15.632
...the adventures
our son dreamed of.
00:40:18.235 --> 00:40:22.773
I wish I'd found the words
to express how I felt
00:40:23.841 --> 00:40:26.343
before the silence became
00:40:27.244 --> 00:40:28.979
unbearable.
00:40:30.613 --> 00:40:32.249
And I left.
00:40:39.290 --> 00:40:41.859
I search for a place...
00:40:43.794 --> 00:40:46.097
I might feel some
00:40:46.596 --> 00:40:47.798
peace.
00:40:52.870 --> 00:40:55.873
Though I fear
I will never find it.
00:41:02.847 --> 00:41:06.248
Because I know
that as I am,
00:41:06.250 --> 00:41:12.089
there may be no home
for me in this world.
00:41:48.592 --> 00:41:51.059
- Don't leave. Don't leave!
- Mush!
00:42:00.437 --> 00:42:02.037
No, no, no!
00:42:02.039 --> 00:42:03.472
Whoa!
00:42:05.042 --> 00:42:06.777
Buck! What?
00:42:08.746 --> 00:42:10.948
You got time for one
more before you leave?
00:42:11.382 --> 00:42:12.781
You're late.
00:42:12.783 --> 00:42:15.684
It's just that
it's my son's birthday.
00:42:15.686 --> 00:42:17.654
And I need to send
this remembrance to my wife.
00:42:17.656 --> 00:42:19.390
You should have come
when we were taking.
00:42:20.457 --> 00:42:23.194
Took time
to find the words.
00:42:32.169 --> 00:42:33.869
Oh.
00:42:33.871 --> 00:42:36.240
You learn to read,
we won't need Perrault anymore.
00:42:39.109 --> 00:42:40.642
You are lucky.
00:42:40.644 --> 00:42:41.710
Buck is the boss.
00:42:41.712 --> 00:42:44.348
Anyone else?
00:42:45.015 --> 00:42:48.986
Hey, Buck.
I remember you.
00:42:51.055 --> 00:42:52.854
Thank you.
00:42:52.856 --> 00:42:54.858
- Thank you for stopping.
- Now we go!
00:42:55.192 --> 00:42:56.491
Ready, Buck?
00:42:56.493 --> 00:42:59.061
And, mush!
00:43:04.201 --> 00:43:05.302
Line up!
00:43:06.337 --> 00:43:07.338
Yep!
00:43:08.305 --> 00:43:09.773
Nice, Buck!
00:43:10.808 --> 00:43:12.409
Yeah, that's it!
00:43:17.414 --> 00:43:19.283
Straight ahead!
00:43:19.984 --> 00:43:22.253
Yep!
00:43:35.833 --> 00:43:38.135
2,400 miles in 80 days?
00:43:39.903 --> 00:43:42.139
Buck is gonna
sleep till fall.
00:43:44.141 --> 00:43:46.977
Perrault! One for you.
Looks official.
00:43:52.717 --> 00:43:54.751
What's the news
from down south?
00:43:54.753 --> 00:43:56.053
Good work.
00:44:01.792 --> 00:44:03.327
Perrault?
00:44:21.680 --> 00:44:23.512
It's okay. It's okay.
00:44:23.514 --> 00:44:25.414
It's okay.
00:44:25.416 --> 00:44:27.916
You did nothing wrong.
00:44:27.918 --> 00:44:30.487
You all done good.
00:44:31.522 --> 00:44:32.823
Okay?
00:44:33.457 --> 00:44:35.092
I'm sorry, Buck.
00:44:37.261 --> 00:44:40.064
They don't need me
and my sled anymore.
00:44:41.098 --> 00:44:43.600
By summer,
the telegraph will reach here.
00:44:44.568 --> 00:44:47.037
A new way
to send the mail.
00:44:49.006 --> 00:44:50.974
It's your team now.
00:44:52.242 --> 00:44:55.512
You still have
a mighty journey ahead.
00:45:34.251 --> 00:45:38.055
The ground
had shifted under him again.
00:45:38.956 --> 00:45:41.525
Buck had lost another master.
00:45:43.327 --> 00:45:47.164
Now he would have to be
the leader himself.
00:45:48.232 --> 00:45:52.102
Until a new master
came along.
00:46:19.229 --> 00:46:22.732
I promised you, didn't I?
And here we are.
00:46:22.734 --> 00:46:24.266
You promised me gold.
00:46:24.268 --> 00:46:27.235
Where is it?
In the dogs?
00:46:30.675 --> 00:46:32.675
Get the sled loaded.
00:46:32.677 --> 00:46:35.112
It's time to
stake our claim.
00:46:36.513 --> 00:46:37.514
Let's go.
00:46:38.182 --> 00:46:39.450
And...
00:46:40.852 --> 00:46:42.050
Mush!
00:46:46.323 --> 00:46:47.357
Mush!
00:46:49.993 --> 00:46:51.126
Are they broken?
00:46:51.128 --> 00:46:53.562
No. They're just lazy.
00:46:53.564 --> 00:46:54.697
Buck?
00:46:54.699 --> 00:46:56.166
Mush!
00:46:57.100 --> 00:46:59.634
Charles,
persuade the beast.
00:46:59.636 --> 00:47:01.071
Not the club.
00:47:02.506 --> 00:47:03.673
Charles!
00:47:03.675 --> 00:47:05.040
Put that down or I'll...
00:47:05.042 --> 00:47:06.943
I won't go a step!
00:47:06.945 --> 00:47:08.645
Charles!
00:47:12.884 --> 00:47:14.985
Remember me?
00:47:18.088 --> 00:47:20.057
Yeah, I know.
00:47:25.730 --> 00:47:27.462
Your runners are frozen.
00:47:27.464 --> 00:47:29.264
You'll help your dogs
a mighty lot
00:47:29.266 --> 00:47:31.968
if you take the gee pole
and break 'em out.
00:47:31.970 --> 00:47:33.570
Gee pole?
00:47:37.341 --> 00:47:39.009
What is he doing?
00:47:42.646 --> 00:47:44.379
Sir! Watch the Victrola.
00:47:46.116 --> 00:47:48.718
Where are you
headed, mister?
00:47:48.720 --> 00:47:50.452
It's none of your concern.
00:47:50.454 --> 00:47:53.088
You didn't buy that map
in Skagway, did you?
00:47:53.090 --> 00:47:55.058
- No.
- That old fairy tale.
00:47:55.592 --> 00:47:56.993
Lost cabin.
00:47:58.395 --> 00:48:00.128
River of gold?
00:48:00.130 --> 00:48:02.030
You're setting off
too far into the spring.
00:48:02.032 --> 00:48:03.598
Half that trail
is on the river.
00:48:03.600 --> 00:48:05.801
Well, that leaves
half the trail fit for travel.
00:48:05.803 --> 00:48:08.004
Oh, it means the ice
is gonna break up
00:48:08.006 --> 00:48:10.639
with your companions
and the dogs on it.
00:48:10.641 --> 00:48:12.975
Why don't you lay over
till the spring thaw?
00:48:12.977 --> 00:48:14.242
Save your dogs
00:48:14.244 --> 00:48:15.711
and your companions
the suffering.
00:48:15.713 --> 00:48:17.713
And let some old prospector
beat us to the gold?
00:48:17.715 --> 00:48:19.080
I'm not a prospector.
00:48:19.082 --> 00:48:20.382
No, thank you.
00:48:20.384 --> 00:48:22.652
I paid a fortune
for this team.
00:48:22.654 --> 00:48:24.252
They'll pull my sled.
00:48:24.254 --> 00:48:27.558
They're good dogs, sir.
They'll pull your sled.
00:48:28.525 --> 00:48:31.128
They'll pull your sled
till they die.
00:48:36.034 --> 00:48:37.234
Thank you.
00:48:38.602 --> 00:48:40.070
Let's go.
00:48:44.207 --> 00:48:46.374
All right, let's go.
00:48:46.376 --> 00:48:47.679
And...
00:48:48.312 --> 00:48:49.177
Mush!
00:49:07.164 --> 00:49:09.031
You lazy mutts!
00:49:09.033 --> 00:49:11.199
I'm not so sure
about those dogs.
00:49:11.201 --> 00:49:12.969
Maybe you should've bought
a different team.
00:49:12.971 --> 00:49:14.269
Maybe
we should feed them.
00:49:14.271 --> 00:49:16.571
We should've stayed
on the trail.
00:49:16.573 --> 00:49:17.641
Mush!
00:49:21.779 --> 00:49:22.678
Make it stop!
00:49:33.725 --> 00:49:36.393
Maybe they need
a little encouragement.
00:49:39.529 --> 00:49:41.331
Mush!
00:49:42.132 --> 00:49:44.265
Mush!
00:49:44.267 --> 00:49:46.002
For the first time,
00:49:46.004 --> 00:49:48.570
Buck knew
more than his masters.
00:49:49.439 --> 00:49:51.174
Mush!
00:49:51.843 --> 00:49:54.043
But the whip
00:49:54.045 --> 00:49:56.313
offered him no choice.
00:50:30.715 --> 00:50:32.249
Son of a...
00:50:39.023 --> 00:50:40.221
Well, now,
00:50:40.223 --> 00:50:41.893
we're going across.
00:50:42.660 --> 00:50:43.993
Move!
00:50:47.165 --> 00:50:50.298
I say you go.
00:50:50.300 --> 00:50:51.736
Hal, he can't.
00:50:52.536 --> 00:50:53.537
Move.
00:50:57.709 --> 00:50:58.710
Don't you dare.
00:50:59.811 --> 00:51:00.945
Hey!
00:51:04.214 --> 00:51:07.083
That river ice is gonna
break up any minute!
00:51:07.085 --> 00:51:08.416
You fool!
00:51:08.418 --> 00:51:10.653
That dog is trying
to help you keep your life!
00:51:10.655 --> 00:51:11.889
Hal!
00:51:14.058 --> 00:51:16.458
Why are you so keen
to stop us?
00:51:16.460 --> 00:51:18.863
You know where
the gold is, don't you?
00:51:24.301 --> 00:51:27.604
You keep your filthy hands
off of my dogs.
00:51:27.939 --> 00:51:29.270
Hal.
00:51:34.411 --> 00:51:35.978
Hal, he said
we shouldn't cross.
00:51:35.980 --> 00:51:38.848
Hal, are you sure?
Maybe we just leave the dogs?
00:51:38.850 --> 00:51:40.883
I know
what I'm doing.
00:51:40.885 --> 00:51:42.285
Mush!
00:51:52.529 --> 00:51:53.763
Mush!
00:52:01.304 --> 00:52:03.205
Don't do this.
00:52:03.207 --> 00:52:04.407
Not to them.
00:52:13.283 --> 00:52:14.652
Mush!
00:53:08.505 --> 00:53:10.875
What am I gonna
do with you?
00:54:10.868 --> 00:54:12.569
They're not here.
00:54:15.273 --> 00:54:17.440
They're gone.
00:54:20.811 --> 00:54:23.513
You've been sleeping
for two days
00:54:24.015 --> 00:54:25.548
in my bed.
00:54:36.426 --> 00:54:38.129
I'll be back.
00:54:49.472 --> 00:54:51.608
Stay. Go.
00:54:55.313 --> 00:54:57.081
Do what you want.
00:55:25.943 --> 00:55:27.244
Whiskey.
00:55:54.372 --> 00:55:56.007
I want the bottle.
00:56:02.947 --> 00:56:04.682
They're all gone!
00:56:05.615 --> 00:56:07.051
My dogs ran off.
00:56:07.952 --> 00:56:09.752
My fortune lost.
00:56:09.754 --> 00:56:11.889
You called it a fairy tale.
00:56:13.824 --> 00:56:16.158
You didn't want me
finding the gold.
00:56:27.238 --> 00:56:28.272
Easy, Buck, easy.
00:56:29.874 --> 00:56:31.273
Buck.
00:56:31.275 --> 00:56:33.242
- Easy.
- Well, you all saw.
00:56:33.244 --> 00:56:35.177
This man and I
had business
00:56:35.179 --> 00:56:36.879
and the dog went
for my throat.
00:56:36.881 --> 00:56:38.149
Probably rabid.
00:56:40.885 --> 00:56:42.550
You leave
that dog alone!
00:56:42.552 --> 00:56:44.119
Buck, settle!
00:56:44.121 --> 00:56:46.355
You see?
00:56:46.357 --> 00:56:48.257
I say it gets put down
here and now.
00:56:48.259 --> 00:56:50.392
- No. Come on, mister.
- You don't touch him!
00:56:50.394 --> 00:56:52.730
No one puts
any creature down.
00:56:54.564 --> 00:56:56.631
Until we hear
all the facts.
00:56:56.633 --> 00:56:58.067
The man sucker punched me.
00:57:01.539 --> 00:57:03.074
Buck, easy.
00:57:04.842 --> 00:57:07.211
What might you have
on that belt, friend?
00:57:20.891 --> 00:57:24.159
No guns
on the premises!
00:57:32.837 --> 00:57:35.172
You okay,
John Thornton?
00:57:36.173 --> 00:57:37.675
Yeah.
00:57:38.409 --> 00:57:40.077
I'm fine.
00:57:58.662 --> 00:57:59.864
What?
00:58:00.831 --> 00:58:03.067
What are you
looking at, huh?
00:58:17.982 --> 00:58:19.649
You got something to say?
00:58:31.328 --> 00:58:32.329
Buck!
00:58:34.331 --> 00:58:36.365
That's not very nice.
00:58:36.367 --> 00:58:37.701
What did you do that for?
00:58:38.068 --> 00:58:39.601
Hey, Buck!
00:58:39.603 --> 00:58:40.971
Buck, what...?
00:58:41.605 --> 00:58:42.738
Buck?
00:58:42.740 --> 00:58:44.275
Bring that back.
00:58:46.877 --> 00:58:49.313
Now what are you
gonna do, huh?
00:58:58.556 --> 00:59:00.657
Buck? What are you doing?
00:59:00.659 --> 00:59:02.257
Bring that back.
00:59:02.259 --> 00:59:04.092
Buck, don't do this.
00:59:04.094 --> 00:59:05.396
That's mine.
00:59:05.796 --> 00:59:07.696
I need that.
00:59:07.698 --> 00:59:09.364
Don't do this to me.
00:59:09.366 --> 00:59:11.133
What'd you do?
Where is it?
00:59:11.135 --> 00:59:13.235
Just, would you...
00:59:13.237 --> 00:59:15.237
Get off.
00:59:15.239 --> 00:59:16.840
Get off.
00:59:19.143 --> 00:59:20.244
Buck.
00:59:29.520 --> 00:59:31.088
Darn, you're big.
00:59:39.630 --> 00:59:41.966
This was his birthday.
00:59:51.242 --> 00:59:52.743
My son.
00:59:57.014 --> 00:59:59.850
After he died,
his mom and I...
01:00:01.552 --> 01:00:04.019
...we just grew apart.
01:00:04.021 --> 01:00:06.790
She didn't wanna
be around me...
01:00:08.693 --> 01:00:11.428
I didn't wanna
be around anybody.
01:00:16.600 --> 01:00:18.869
So, I came up here.
01:00:23.607 --> 01:00:25.574
Then I met you.
01:00:35.386 --> 01:00:36.653
Hell.
01:00:36.655 --> 01:00:38.522
It's around here somewhere.
01:00:40.624 --> 01:00:42.493
Good, you're awake.
01:00:43.762 --> 01:00:45.095
I put it...
01:00:46.897 --> 01:00:48.198
Here it is.
01:00:49.500 --> 01:00:51.268
Something I want
to show ya.
01:00:53.837 --> 01:00:55.039
Come here.
01:00:55.939 --> 01:00:58.206
This is a map
of the Yukon.
01:00:58.208 --> 01:01:03.514
My son was always reading
adventure stories,
01:01:04.581 --> 01:01:06.481
and he was crazy
about the news
01:01:06.483 --> 01:01:07.816
coming out of the Yukon.
01:01:07.818 --> 01:01:09.484
It wasn't the gold.
He didn't care about that.
01:01:09.486 --> 01:01:10.952
It was the mountains.
01:01:10.954 --> 01:01:12.888
He spent all day
looking at maps
01:01:12.890 --> 01:01:14.423
and at pictures
of the mountains.
01:01:14.425 --> 01:01:17.859
Dreaming about
what was on the other side.
01:01:17.861 --> 01:01:19.997
Places no one had been.
01:01:21.332 --> 01:01:22.566
Wild places.
01:01:24.535 --> 01:01:26.669
"Let's go," I said.
01:01:26.671 --> 01:01:28.603
He said, "Yeah, Pop."
01:01:28.605 --> 01:01:30.072
We'd start there,
01:01:30.074 --> 01:01:33.275
but then
he grabbed a pencil
01:01:33.277 --> 01:01:36.912
and he drew a line
off the map
01:01:36.914 --> 01:01:39.782
and he said,
"But let's go there.
01:01:39.784 --> 01:01:43.020
"Off the map.
Where no one's been."
01:01:45.289 --> 01:01:48.890
It's... It's a trip
he would've loved.
01:01:48.892 --> 01:01:50.894
A real adventure.
01:01:55.399 --> 01:01:57.201
We could go.
01:01:59.536 --> 01:02:00.904
You and me.
01:02:02.841 --> 01:02:04.641
See what's out there.
01:02:05.576 --> 01:02:07.042
What do you think?
01:02:07.044 --> 01:02:10.514
It's a canoe, Buck.
We're gonna ride in it.
01:02:15.586 --> 01:02:19.521
Settle. Sit. Sit.
Sit, Buck.
01:02:19.523 --> 01:02:21.992
Good. Good boy.
01:02:46.083 --> 01:02:49.119
Ha. What are you doing?
01:02:50.688 --> 01:02:52.022
Begging?
01:02:57.762 --> 01:02:59.396
You're not my pet.
01:03:10.107 --> 01:03:11.606
Are you comin'?
01:03:12.811 --> 01:03:14.445
Get in here.
01:03:27.191 --> 01:03:28.525
♪ Row your boat ♪
01:03:29.293 --> 01:03:32.461
♪ Gently down the stream ♪
01:03:32.463 --> 01:03:34.897
♪ Merrily, merrily
merrily, merrily ♪
01:03:34.899 --> 01:03:36.031
♪ Life is but a dream ♪
01:03:36.033 --> 01:03:39.436
Come on, Buck.
Give us a song.
01:03:42.005 --> 01:03:43.605
Maybe not.
01:04:16.073 --> 01:04:17.606
Whoa!
01:04:25.783 --> 01:04:27.850
Whoa!
01:04:31.088 --> 01:04:33.388
I'm glad you're enjoying this.
01:04:49.039 --> 01:04:50.742
Oh, you like that, huh?
01:05:03.688 --> 01:05:05.690
I guess
we walk from here.
01:06:00.044 --> 01:06:02.579
Your ancestors
used to roam here.
01:06:03.081 --> 01:06:04.514
And mine.
01:06:05.215 --> 01:06:07.382
Back when we were wild.
01:06:15.392 --> 01:06:17.662
We come and go,
don't we?
01:06:20.031 --> 01:06:21.866
This is always here.
01:06:34.779 --> 01:06:35.878
What?
01:06:35.880 --> 01:06:37.947
I don't know. Which way?
You tell me.
01:06:37.949 --> 01:06:39.851
Go on. You lead.
01:06:51.996 --> 01:06:53.530
Buck?
01:07:06.911 --> 01:07:10.380
Ah. Look what you found.
01:07:24.162 --> 01:07:25.529
Boy...
01:07:28.265 --> 01:07:30.966
Look at this, Buck.
01:07:30.968 --> 01:07:33.971
I don't think
we're off all maps.
01:07:43.881 --> 01:07:45.917
A prospector, I guess.
01:07:46.684 --> 01:07:47.919
Trash.
01:07:48.452 --> 01:07:50.786
Trash.
01:07:50.788 --> 01:07:52.222
Trash.
01:08:00.998 --> 01:08:02.834
Treasure.
01:08:11.008 --> 01:08:14.409
This is mine. All right?
01:08:14.411 --> 01:08:16.013
Just leave it alone.
It's mine.
01:08:39.269 --> 01:08:40.738
Good day.
01:09:00.825 --> 01:09:02.693
It's your ancestors.
01:09:04.695 --> 01:09:06.030
Wolves.
01:10:07.658 --> 01:10:10.460
That's good, Buck,
01:10:11.195 --> 01:10:13.630
but more like this, huh?
01:10:22.006 --> 01:10:23.975
Damn fairy tale's true.
01:10:31.983 --> 01:10:33.885
That's more like it, Buck.
01:10:35.286 --> 01:10:36.854
Attaboy!
01:10:48.632 --> 01:10:51.501
What?
What you looking at?
01:10:56.374 --> 01:10:57.742
Go take a look.
01:10:58.976 --> 01:11:00.044
Go on.
01:11:00.543 --> 01:11:01.946
Go on.
01:11:03.714 --> 01:11:06.583
Just be back before dark!
01:13:19.917 --> 01:13:20.918
Buck!
01:15:15.900 --> 01:15:18.335
Here,
so far from home...
01:15:19.703 --> 01:15:22.273
I can see a change
in Buck.
01:15:26.310 --> 01:15:29.046
Something's pulling him
into the forest.
01:15:31.482 --> 01:15:33.184
Into the hunt.
01:15:44.495 --> 01:15:46.363
That's beautiful, Buck.
01:15:47.164 --> 01:15:48.732
Beautiful.
01:15:49.600 --> 01:15:53.569
He's still the same dog
with me,
01:15:53.571 --> 01:15:55.940
but I find it hard
to imagine him
01:15:56.840 --> 01:15:59.443
back in civilization.
01:16:01.912 --> 01:16:04.513
Is there any house
big enough to hold him?
01:16:19.997 --> 01:16:24.101
This journey seems to be
leading Buck to his destiny.
01:16:33.611 --> 01:16:35.946
Where is it leading me?
01:17:39.443 --> 01:17:40.844
Not this time.
01:17:43.213 --> 01:17:44.982
Long after dark.
01:17:46.850 --> 01:17:51.055
You've been staying out
later and later every day.
01:17:52.691 --> 01:17:56.091
Yeah, I know,
there's a lot to explore
01:17:56.093 --> 01:17:58.562
but world's
a dangerous place.
01:17:59.496 --> 01:18:01.432
You never know
what's coming.
01:18:03.567 --> 01:18:06.303
You never know.
01:18:11.842 --> 01:18:15.946
Fever took Timmy
in two days.
01:18:25.622 --> 01:18:26.990
Hell.
01:18:29.761 --> 01:18:31.628
Okay, Buck.
01:18:48.912 --> 01:18:51.382
It's been
a beautiful summer.
01:18:58.989 --> 01:19:00.457
You know what, Buck?
01:19:01.959 --> 01:19:03.560
I've been thinking.
01:19:04.995 --> 01:19:07.830
I might buy myself
a railroad.
01:19:07.832 --> 01:19:08.997
Is that my hat?
01:19:08.999 --> 01:19:10.632
That's my hat.
Come on.
01:19:10.634 --> 01:19:12.033
Give me my hat.
01:19:12.035 --> 01:19:13.803
Give me my hat.
01:19:13.805 --> 01:19:16.273
Give me my hat.
Give me my hat.
01:19:17.441 --> 01:19:18.442
Buck!
01:19:18.710 --> 01:19:19.878
Buck!
01:19:20.177 --> 01:19:21.109
Come on.
01:19:21.111 --> 01:19:23.547
There you go.
01:19:28.452 --> 01:19:29.486
Ooh.
01:19:30.954 --> 01:19:32.523
Timber wolf.
01:19:33.691 --> 01:19:35.259
Beautiful.
01:19:36.694 --> 01:19:38.696
This is their domain.
01:19:39.430 --> 01:19:41.298
They own these hills.
01:19:48.673 --> 01:19:49.674
You wanna go?
01:19:50.708 --> 01:19:51.808
Go.
01:19:51.810 --> 01:19:53.177
Just...
01:19:55.446 --> 01:19:57.147
...be careful.
01:20:48.700 --> 01:20:51.168
He had been
both spoiled
01:20:52.236 --> 01:20:54.202
and he'd suffered
01:20:54.204 --> 01:20:56.206
at the hand of man.
01:20:57.876 --> 01:21:00.377
Now, Buck found himself
01:21:01.478 --> 01:21:03.547
with his own kind.
01:21:04.983 --> 01:21:09.086
How far he has traveled
to find his home.
01:21:11.555 --> 01:21:15.192
How far I have traveled
from mine.
01:21:34.712 --> 01:21:36.113
Here, look, Buck.
01:21:36.480 --> 01:21:37.682
Groceries.
01:21:39.651 --> 01:21:41.184
For life.
01:21:42.085 --> 01:21:44.354
No man needs
more than that.
01:21:47.190 --> 01:21:49.493
It's time for me
to go, Buck.
01:21:50.728 --> 01:21:52.195
Go home.
01:21:52.730 --> 01:21:55.096
Whatever's left of it.
01:21:55.098 --> 01:21:56.366
Pick up the pieces,
01:21:58.068 --> 01:21:59.369
or at least try.
01:22:05.810 --> 01:22:06.811
No.
01:22:08.545 --> 01:22:11.281
I'm not asking you
to come with me, Buck.
01:22:15.019 --> 01:22:17.354
You got something here.
01:22:18.188 --> 01:22:20.290
Something important.
01:22:21.091 --> 01:22:23.427
Hang onto it.
01:22:26.998 --> 01:22:28.666
I'm leaving
in the morning.
01:22:29.867 --> 01:22:31.803
Come say bye.
01:22:38.241 --> 01:22:40.678
You're a good dog, Buck.
01:22:52.056 --> 01:22:54.524
You're a good dog.
01:24:53.678 --> 01:24:55.543
You came
all the way out here.
01:24:55.545 --> 01:24:57.579
You knew something,
didn't you?
01:24:57.581 --> 01:24:58.446
Easy.
01:24:58.448 --> 01:25:00.450
You wanted it
all for yourself.
01:25:01.251 --> 01:25:03.251
Where is it?
01:25:03.253 --> 01:25:04.989
Where's the gold?
01:25:14.899 --> 01:25:16.333
It's everywhere.
01:25:20.537 --> 01:25:22.238
Take it.
01:25:22.240 --> 01:25:24.039
Take it all.
01:25:24.041 --> 01:25:25.877
It won't change anything.
01:25:27.044 --> 01:25:29.412
It won't
bring back the dead.
01:25:48.266 --> 01:25:49.499
Ah.
01:25:50.168 --> 01:25:51.599
You know this, do you?
01:25:51.601 --> 01:25:53.202
Good.
01:25:53.204 --> 01:25:54.437
You see it, boy?
01:25:55.106 --> 01:25:56.839
You see it?
01:25:56.841 --> 01:25:58.441
Good.
01:26:33.878 --> 01:26:34.946
Buck.
01:26:36.180 --> 01:26:37.380
Yeah.
01:26:40.051 --> 01:26:41.585
You came back.
01:28:00.164 --> 01:28:01.732
Wow, Buck.
01:28:06.436 --> 01:28:08.739
What an adventure, huh?
01:28:22.485 --> 01:28:24.655
It's okay, boy.
01:28:43.174 --> 01:28:44.942
You're home.
01:30:25.776 --> 01:30:29.146
There is a place
in these mountains
01:30:31.182 --> 01:30:35.286
where a new breed
of timber wolf roams...
01:30:36.420 --> 01:30:40.222
wiser than man or wolf...
01:30:41.692 --> 01:30:44.359
...because of the dog
01:30:44.361 --> 01:30:46.330
that runs at the head
of the pack.
01:30:48.365 --> 01:30:51.967
Now they live
without fear,
01:30:51.969 --> 01:30:55.906
raise their young,
and flourish.
01:31:23.134 --> 01:31:27.171
Some say
it's just a legend.
01:31:28.305 --> 01:31:29.905
Not so.
01:31:29.907 --> 01:31:33.744
You see,
I knew him once
01:31:34.912 --> 01:31:38.816
when he was just a dog
at a man's side.
01:31:42.786 --> 01:31:45.789
And even though
this land is his,
01:31:46.323 --> 01:31:48.090
every summer
01:31:48.092 --> 01:31:51.393
when he comes down
to the valley,
01:31:51.395 --> 01:31:54.763
he remembers kind hands
01:31:54.765 --> 01:31:56.734
and old masters.
01:32:00.604 --> 01:32:03.340
Before he went
to his own,
01:32:04.575 --> 01:32:07.344
became his own master.
01:32:09.813 --> 01:32:11.715
Before he heard
01:32:12.449 --> 01:32:14.318
the call.
01:32:22.135 --> 01:32:27.135
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org