WEBVTT 00:00:28.977 --> 00:00:33.977 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 00:00:54.739 --> 00:00:58.741 It was in all the papers at the time. 00:00:58.743 --> 00:01:03.715 Men searching in the Arctic had found a yellow metal. 00:01:05.049 --> 00:01:06.516 Gold. 00:01:07.617 --> 00:01:12.688 A mad fever spread as far as word can travel 00:01:12.690 --> 00:01:17.895 and thousands more rushed to the North to try their luck. 00:01:19.396 --> 00:01:21.864 These men needed dogs. 00:01:21.866 --> 00:01:26.436 Big dogs with strong muscles to pull their sleds. 00:01:29.339 --> 00:01:31.639 Good morning there, Buck! 00:01:31.641 --> 00:01:34.210 Buck was neither house dog 00:01:34.212 --> 00:01:35.343 nor kennel dog. 00:01:35.345 --> 00:01:36.712 Here you go, boy. 00:01:36.714 --> 00:01:39.247 His master was Santa Clara County judge. 00:01:39.249 --> 00:01:40.548 Hey! 00:01:40.550 --> 00:01:43.418 Whoa! Watch it, you! 00:01:43.420 --> 00:01:46.958 In this realm, Buck was king. 00:01:48.025 --> 00:01:49.225 Damn it, creature! 00:01:49.227 --> 00:01:51.426 Careful! That's Judge Miller's dog. 00:01:51.428 --> 00:01:53.394 You wish the judge a happy birthday from me. 00:01:53.396 --> 00:01:55.164 Thanks, will do. Come on, Buck! Let's go. 00:01:55.166 --> 00:01:56.464 News of the Klondike! 00:01:56.466 --> 00:01:59.168 Thousands of gold rushers converge in Dawson City! 00:01:59.170 --> 00:02:00.970 News of the Klondike! Oh. 00:02:00.972 --> 00:02:02.671 Here you go, lad. 00:02:04.641 --> 00:02:05.975 Buck, stop! 00:02:05.977 --> 00:02:07.042 Buck! 00:02:07.044 --> 00:02:08.110 Get out of the way! Get out of the way! 00:02:08.112 --> 00:02:09.344 Buck! 00:02:09.346 --> 00:02:11.346 - Get! Stop it. - Come here! 00:02:11.348 --> 00:02:12.948 Lady, call your dog! Look out! 00:02:12.950 --> 00:02:14.484 Buck! Come here! 00:02:15.219 --> 00:02:16.451 Out of the way! 00:02:16.453 --> 00:02:18.756 Come back here right now! Buck! Stop! 00:02:22.660 --> 00:02:23.694 Buck. 00:02:25.362 --> 00:02:27.462 No! I'm so, so sorry! 00:02:27.464 --> 00:02:29.732 I'm sorry. That dog's a menace. 00:02:29.734 --> 00:02:31.700 Oh, he's just spoiled. 00:02:31.702 --> 00:02:33.635 Buck means well. 00:02:33.637 --> 00:02:34.536 Usually. 00:02:34.538 --> 00:02:36.672 Abigail, cook needs you. 00:02:36.674 --> 00:02:37.973 Buck. 00:02:37.975 --> 00:02:39.342 Go wake the girls. 00:02:57.862 --> 00:02:59.596 Oh. 00:03:06.938 --> 00:03:09.372 Grab the roast! 00:03:11.275 --> 00:03:13.110 Uh... I'll look out! 00:03:23.221 --> 00:03:25.422 Out! 00:03:51.048 --> 00:03:51.914 No. 00:03:51.916 --> 00:03:53.883 Remember we talked about this, Buck. 00:03:53.885 --> 00:03:56.252 Today you need to be on your best behavior. 00:03:58.122 --> 00:03:59.757 Buck? 00:04:15.940 --> 00:04:17.740 Hmm. 00:04:17.742 --> 00:04:18.674 Your Honor. 00:04:18.676 --> 00:04:21.877 Smells very, very good. 00:04:21.879 --> 00:04:23.679 Happy birthday. 00:04:23.681 --> 00:04:25.247 Everyone over here first. 00:04:38.296 --> 00:04:40.863 All right, Molly. You look beautiful. 00:04:40.865 --> 00:04:42.599 All right. Settle. 00:04:53.110 --> 00:04:55.079 Buck. 00:05:25.376 --> 00:05:27.678 Why don't you sit out here 00:05:28.578 --> 00:05:31.716 and you think on what you've done. 00:05:35.186 --> 00:05:37.121 No. Not now, Buck. 00:06:00.978 --> 00:06:03.312 This wasn't the first night 00:06:03.314 --> 00:06:05.280 Buck spent on the porch. 00:06:13.257 --> 00:06:14.859 Come on, Buck. Come on. 00:06:18.696 --> 00:06:20.462 He was less attentive 00:06:20.464 --> 00:06:22.865 to his master's commands... 00:06:22.867 --> 00:06:24.967 Hey, Buck. I got a treat for ya. 00:06:24.969 --> 00:06:27.535 ...than he was to his own instincts. 00:06:27.537 --> 00:06:28.773 Come on. 00:06:29.539 --> 00:06:31.175 Get the treat. Come on! 00:06:32.043 --> 00:06:33.108 Good boy. 00:06:33.110 --> 00:06:34.575 Good boy. 00:06:34.577 --> 00:06:36.680 Get the treat. Get the treat. 00:06:40.617 --> 00:06:42.619 Good boy. Good boy! 00:06:50.061 --> 00:06:52.494 He answers to the name of Buck. 00:06:52.496 --> 00:06:54.765 He'll fetch a fine price where he's going. 00:07:15.186 --> 00:07:16.218 Hold up! 00:07:16.220 --> 00:07:19.223 I'll need extra hands for this last transfer. 00:07:25.463 --> 00:07:28.063 What in the world is in this thing? 00:07:28.065 --> 00:07:29.198 Dog. 00:07:29.200 --> 00:07:30.499 How many? 00:07:30.501 --> 00:07:31.667 Just one. 00:08:11.942 --> 00:08:13.709 Locked in that box... 00:08:15.980 --> 00:08:19.383 ...he couldn't eat, drink, or sleep. 00:08:20.885 --> 00:08:23.787 Buck had no idea where he was, 00:08:25.256 --> 00:08:26.991 where he had been, 00:08:27.725 --> 00:08:29.860 where he was going. 00:08:50.681 --> 00:08:51.949 Easy, boy. 00:08:54.285 --> 00:08:56.985 All you have to do 00:08:56.987 --> 00:08:58.789 is sit. 00:09:13.003 --> 00:09:15.306 This ain't the Southland anymore. 00:09:17.107 --> 00:09:18.307 Go on. 00:09:19.643 --> 00:09:21.009 See it. 00:09:21.011 --> 00:09:22.813 See it, boy. 00:09:23.914 --> 00:09:26.784 It's the law of the land now. 00:09:27.251 --> 00:09:29.787 The law of club 00:09:30.421 --> 00:09:32.089 and fang. 00:09:33.791 --> 00:09:35.859 No one above it. 00:09:37.828 --> 00:09:39.964 Now what's it gonna be, doggy? 00:09:48.539 --> 00:09:50.040 Good. 00:09:50.474 --> 00:09:51.842 Good. 00:09:52.509 --> 00:09:54.278 You a fast learner. 00:10:09.694 --> 00:10:11.126 Buck stood no chance 00:10:11.128 --> 00:10:13.764 against a man with a club. 00:10:15.734 --> 00:10:17.768 He knew that. 00:10:18.569 --> 00:10:20.004 He was beaten. 00:10:24.642 --> 00:10:26.908 But he was not broken. 00:10:45.462 --> 00:10:46.463 Hey! 00:10:48.499 --> 00:10:50.868 Come on! 00:11:15.059 --> 00:11:17.127 Skagway, Alaska. 00:11:17.729 --> 00:11:19.863 Gateway to the Yukon. 00:11:20.497 --> 00:11:22.799 The edge of nowhere. 00:11:22.801 --> 00:11:27.169 Most anyone looking for gold went through here first. 00:11:27.171 --> 00:11:29.604 All right, let's go, let's go. 00:11:29.606 --> 00:11:31.039 There you go. 00:11:33.077 --> 00:11:34.543 Get your caribou stew! Right there. 00:11:34.545 --> 00:11:37.112 Buck was a long way from home. 00:11:38.515 --> 00:11:42.117 Do you betray our Lord for your lust of gold? 00:11:42.119 --> 00:11:43.552 Don't mind them. Come on. 00:11:43.554 --> 00:11:45.022 No. This way. This way. 00:11:47.958 --> 00:11:49.324 Come on! Move. 00:11:49.326 --> 00:11:52.096 There you go. Come on. Come on. 00:11:59.303 --> 00:12:01.236 Come on now, buddy. 00:12:01.238 --> 00:12:03.240 It's just snow, Buck. Come on. 00:12:25.629 --> 00:12:27.564 Hey! Buck, come on! 00:12:28.733 --> 00:12:29.933 Get over here! 00:12:31.935 --> 00:12:33.137 Buck! 00:12:40.511 --> 00:12:41.878 All right. 00:12:41.880 --> 00:12:43.313 That's it. 00:12:43.981 --> 00:12:45.614 The house is hers? 00:12:45.616 --> 00:12:48.519 Yes, sir. The house and everything in it. 00:12:49.319 --> 00:12:50.753 That's good. 00:12:50.755 --> 00:12:52.421 She deserves it. 00:12:52.423 --> 00:12:54.389 All aboard! 00:12:54.391 --> 00:12:56.759 Not much luck up there this last year. 00:12:56.761 --> 00:12:58.093 Seems more folks coming back 00:12:58.095 --> 00:13:00.097 pockets empty than full of gold. 00:13:01.131 --> 00:13:03.100 I'm not looking for gold. 00:13:21.118 --> 00:13:23.487 Hey! Jeez... 00:13:31.495 --> 00:13:32.697 Watch yourself. 00:13:42.139 --> 00:13:46.241 Last boat to Dawson leaving now! 00:13:46.243 --> 00:13:48.510 Miss it, it's only sleds till spring. 00:13:57.922 --> 00:13:59.454 That's mine. 00:13:59.456 --> 00:14:01.757 Hey! Thanks. 00:14:01.759 --> 00:14:02.959 Buck! 00:14:02.961 --> 00:14:04.526 Got ya. 00:14:04.528 --> 00:14:05.996 Buck's his name? 00:14:06.630 --> 00:14:07.697 Come on, let's go. 00:14:07.699 --> 00:14:08.764 Thanks, Buck. 00:14:08.766 --> 00:14:10.565 You're a fast one. 00:14:10.567 --> 00:14:12.169 All right. This way. 00:14:19.543 --> 00:14:20.509 Good morning. 00:14:20.511 --> 00:14:22.611 Perrault! Been a long time. 00:14:22.613 --> 00:14:23.679 Good to see you. 00:14:23.681 --> 00:14:24.847 How've you been? 00:14:24.849 --> 00:14:26.214 Good, good. 00:14:26.216 --> 00:14:28.049 So, telegraph hasn't put the mail service 00:14:28.051 --> 00:14:29.484 out of business yet? 00:14:29.486 --> 00:14:30.385 Not yet. 00:14:30.387 --> 00:14:32.356 I need two dogs for my team. 00:15:02.319 --> 00:15:03.953 You wanna go? 00:15:03.955 --> 00:15:05.422 Don't wait for me! 00:15:23.775 --> 00:15:25.309 Bonjour, Francoise! 00:15:29.279 --> 00:15:31.783 What have you done now? 00:15:34.852 --> 00:15:36.788 This is Buck. 00:15:37.889 --> 00:15:40.490 Two. We needed two. 00:15:41.726 --> 00:15:43.625 What? He's big. 00:15:43.627 --> 00:15:44.593 Too big. 00:15:44.595 --> 00:15:46.261 - He'll never make it. - He'll make it. 00:15:46.263 --> 00:15:48.496 What do you know? Aah. 00:15:48.498 --> 00:15:50.632 Okay, let's you meet the team. 00:15:50.634 --> 00:15:53.002 Buck, meet Spitz. 00:15:53.004 --> 00:15:55.170 Your new boss. 00:15:55.172 --> 00:15:56.839 Stay out of his way. 00:15:58.910 --> 00:16:00.277 That's Dolly. 00:16:00.745 --> 00:16:02.110 Pike. 00:16:02.112 --> 00:16:03.545 Jo. 00:16:03.547 --> 00:16:04.548 Billie. 00:16:04.983 --> 00:16:06.183 Dub. 00:16:06.784 --> 00:16:07.885 Dave. 00:16:08.653 --> 00:16:10.185 And Sol-leks. 00:16:10.187 --> 00:16:11.889 You are here. 00:16:15.960 --> 00:16:17.594 Welcome to the team. 00:16:19.196 --> 00:16:22.197 We have a new route, so everyone pay attention. 00:16:23.333 --> 00:16:25.801 You, too, Dave. We are here. 00:16:25.803 --> 00:16:31.208 We deliver mail 500 miles all the way to here. 00:16:31.541 --> 00:16:32.742 Dawson. 00:16:32.744 --> 00:16:34.309 They don't understand you. 00:16:34.311 --> 00:16:38.080 Buck, just do what Spitz does. Okay? 00:16:38.082 --> 00:16:39.884 He leads, you follow. 00:16:53.898 --> 00:16:55.165 Team, ready? 00:16:56.067 --> 00:16:58.801 Remember, we don't just carry the mail, 00:16:58.803 --> 00:17:00.535 we carry lives! 00:17:00.537 --> 00:17:02.907 And, mush! 00:17:06.543 --> 00:17:08.309 Come on, mush! 00:17:14.018 --> 00:17:15.352 Allez! 00:17:18.555 --> 00:17:19.689 Allez! 00:17:33.771 --> 00:17:35.738 Spitz! Gee! 00:17:43.815 --> 00:17:45.883 Whoa! Whoa! 00:17:58.029 --> 00:17:59.360 See, Buck? 00:17:59.362 --> 00:18:00.796 Now all our fates are one. 00:18:00.798 --> 00:18:03.331 They're dogs! They don't understand. 00:18:03.333 --> 00:18:04.900 Oh, yes, he does. 00:18:04.902 --> 00:18:05.801 Oh, yes. 00:18:05.803 --> 00:18:09.471 Buck, we're all tied up together now. 00:18:09.473 --> 00:18:11.473 We fall all together, 00:18:11.475 --> 00:18:13.678 but so do we get up as one. 00:18:15.747 --> 00:18:17.782 Come. We try again. 00:18:18.883 --> 00:18:19.984 Easy. 00:18:21.018 --> 00:18:22.385 That's it, Spitz. 00:18:29.426 --> 00:18:31.093 I think your dog is broken. 00:18:31.095 --> 00:18:32.327 He's not broken. 00:18:32.329 --> 00:18:33.931 He's just got Californian feet. 00:18:53.316 --> 00:18:57.287 Out here, under an open sky... 00:18:58.421 --> 00:19:02.325 Buck felt a cold he'd never known. 00:19:19.243 --> 00:19:20.610 Out! 00:19:21.846 --> 00:19:24.379 Dogs sleep outside! 00:19:32.556 --> 00:19:35.523 Growing up in the world of man... 00:19:35.525 --> 00:19:39.096 Buck had learned to listen to their voices. 00:19:44.367 --> 00:19:45.736 Tonight, 00:19:46.804 --> 00:19:49.774 he would begin to hear his own. 00:20:35.086 --> 00:20:36.051 Come on, Buck! 00:20:36.053 --> 00:20:38.087 We have to get on the day. 00:20:38.089 --> 00:20:39.522 Allez! 00:20:56.874 --> 00:20:57.875 On by! 00:20:58.743 --> 00:20:59.744 Mail! 00:21:02.046 --> 00:21:03.114 Thanks, Perrault. 00:21:05.816 --> 00:21:08.451 - Mail! - Thank you! 00:21:55.299 --> 00:21:56.633 That's better! 00:21:59.971 --> 00:22:02.073 You are a heavy one. 00:22:37.108 --> 00:22:38.876 Spitz! Gee! 00:22:39.609 --> 00:22:42.179 Yeah! That's a turn! 00:22:42.880 --> 00:22:44.849 You see? He learns quick. 00:22:52.990 --> 00:22:55.590 Doing the work of a sled dog 00:22:55.592 --> 00:22:59.661 brought Buck confidence and joy. 00:22:59.663 --> 00:23:03.834 Now, he belonged to a pack. 00:23:05.669 --> 00:23:06.871 Gee! 00:23:07.972 --> 00:23:09.604 Yeah, that's it! 00:23:09.606 --> 00:23:11.108 Fantastique! 00:23:11.909 --> 00:23:14.779 You're a real sled dog now, Buck! 00:23:36.967 --> 00:23:37.968 Hold up. 00:23:39.036 --> 00:23:40.637 Buck, stay. 00:23:49.713 --> 00:23:51.648 No, no, no! Francoise! 00:23:55.653 --> 00:23:56.887 Francoise! 00:24:11.435 --> 00:24:12.770 Francoise! 00:24:41.999 --> 00:24:43.499 Francoise! 00:24:49.573 --> 00:24:50.774 You okay? 00:24:51.442 --> 00:24:52.843 Buck! 00:24:55.513 --> 00:24:56.578 Buck! 00:24:56.580 --> 00:24:58.480 Save him! 00:24:58.482 --> 00:24:59.683 Buck! 00:25:06.323 --> 00:25:07.858 Buck! 00:25:08.792 --> 00:25:10.227 Buck! 00:25:11.028 --> 00:25:12.029 Buck! 00:25:17.234 --> 00:25:19.101 Buck! 00:25:22.373 --> 00:25:24.108 Buck! 00:25:24.441 --> 00:25:25.507 Buck! 00:25:27.478 --> 00:25:28.879 Buck. 00:25:33.717 --> 00:25:35.786 Buck. 00:25:48.933 --> 00:25:49.934 Buck. 00:25:58.776 --> 00:25:59.977 Oh, Buck. 00:26:01.378 --> 00:26:02.846 Oh, Buck. 00:26:06.917 --> 00:26:09.320 Crying for a dog. 00:26:10.921 --> 00:26:12.754 No. 00:26:12.756 --> 00:26:15.859 No, no. I wasn't crying. 00:26:18.295 --> 00:26:19.296 You were crying. 00:26:22.366 --> 00:26:23.367 No. 00:26:24.635 --> 00:26:26.368 I wasn't. 00:26:31.175 --> 00:26:34.176 In all his years hauling the mail... 00:26:34.178 --> 00:26:37.112 Perrault has never been on time. 00:26:37.114 --> 00:26:38.749 Not once. 00:26:40.017 --> 00:26:43.454 But he drives every day like it might happen. 00:26:44.355 --> 00:26:46.755 He believes. 00:26:46.757 --> 00:26:49.224 But I never saw him believe in anything 00:26:49.226 --> 00:26:51.996 as much as he believes in you. 00:27:04.208 --> 00:27:06.110 Now I do, too. 00:28:26.924 --> 00:28:31.895 A pack can have only one leader. 00:28:32.896 --> 00:28:36.400 Spitz had had enough. 00:32:20.223 --> 00:32:22.092 Spitz! 00:32:24.261 --> 00:32:26.764 Spitz! 00:32:29.067 --> 00:32:31.533 Spitz! Spitz! 00:32:33.037 --> 00:32:35.236 It's not like him. 00:32:35.238 --> 00:32:36.973 I looked all morning. 00:32:36.975 --> 00:32:38.508 I can't find him anywhere. 00:32:39.509 --> 00:32:41.578 It's like he's vanished. 00:32:44.348 --> 00:32:45.382 Spitz! 00:32:46.450 --> 00:32:49.184 We have to go. Without him. 00:32:49.186 --> 00:32:50.688 Can't lose the day. 00:32:51.622 --> 00:32:53.557 Sol-leks! Oh. 00:32:54.124 --> 00:32:56.794 Buck? Back in place. 00:32:57.695 --> 00:32:58.627 Allez! 00:32:58.629 --> 00:33:01.630 Sol-leks has got more than five years on you. 00:33:01.632 --> 00:33:02.834 Get in line. 00:33:05.670 --> 00:33:07.103 Ooh. 00:33:07.105 --> 00:33:09.237 Buck. 00:33:09.239 --> 00:33:11.907 Just because you pull good don't make you ready to lead. 00:33:11.909 --> 00:33:13.577 Okay? Allez. 00:33:18.783 --> 00:33:20.983 I don't think he's gonna move. 00:33:20.985 --> 00:33:22.552 Oh, he'll move. 00:33:23.121 --> 00:33:24.421 Buck... 00:33:25.589 --> 00:33:26.691 Move. 00:33:34.832 --> 00:33:35.931 Sol-leks, come. 00:33:35.933 --> 00:33:36.934 Come. 00:33:37.567 --> 00:33:39.937 Allez! 00:33:40.905 --> 00:33:41.971 Here. 00:33:46.343 --> 00:33:49.045 Hey. Come here. 00:33:49.047 --> 00:33:51.613 Hey. 00:33:51.615 --> 00:33:53.181 What got into this dog this morning? 00:33:53.183 --> 00:33:54.315 No. Hey. 00:33:54.317 --> 00:33:55.818 I think they know something you don't know. 00:33:55.820 --> 00:33:57.853 There's nothing I don't know. 00:33:57.855 --> 00:33:59.387 Hey. Where did he go? Hey! 00:33:59.389 --> 00:34:01.322 We can't make up this much time. 00:34:01.324 --> 00:34:02.825 They'll close the office. 00:34:02.827 --> 00:34:03.828 No! 00:34:04.162 --> 00:34:05.226 No! 00:34:05.228 --> 00:34:06.561 No, no, no, no, no! 00:34:06.563 --> 00:34:08.229 We were going to be on time. 00:34:08.231 --> 00:34:09.765 Just once! 00:34:23.848 --> 00:34:24.849 Fine. 00:34:30.554 --> 00:34:31.555 Take it. 00:35:10.627 --> 00:35:13.195 It's not that bad. 00:35:13.197 --> 00:35:15.666 I lost my lead dog. 00:35:16.600 --> 00:35:19.034 We'll be two days behind if we're lucky. 00:35:19.036 --> 00:35:20.671 And we've never been lucky. 00:35:36.120 --> 00:35:37.688 You might wanna... 00:35:38.522 --> 00:35:40.758 - ...hang on. - Yeah, yeah. 00:35:41.358 --> 00:35:42.693 Okay, Buck. 00:35:43.861 --> 00:35:45.362 And, mush! 00:35:46.164 --> 00:35:47.395 Whoa! 00:35:49.633 --> 00:35:52.435 Hey! 00:35:53.603 --> 00:35:56.272 Yeehaw! 00:35:58.676 --> 00:36:00.042 Go, Buck! 00:36:00.044 --> 00:36:01.045 Go! 00:36:04.882 --> 00:36:06.282 Yeah! 00:36:18.162 --> 00:36:20.062 Yes, Buck! 00:36:20.064 --> 00:36:21.197 Go! 00:36:21.199 --> 00:36:22.767 Yeehaw! 00:36:28.405 --> 00:36:29.707 Haw! 00:36:30.308 --> 00:36:32.710 Buck, haw! 00:36:36.047 --> 00:36:37.081 Turn left! 00:36:37.882 --> 00:36:39.447 Left! 00:36:39.449 --> 00:36:41.349 Turn left! 00:36:41.351 --> 00:36:43.654 Go! Turn left! 00:36:55.398 --> 00:36:57.400 No! No! 00:36:58.102 --> 00:36:59.971 No, no, no! 00:37:01.205 --> 00:37:02.673 Are you crazy? 00:37:19.156 --> 00:37:22.124 No, no, no! No! 00:37:34.338 --> 00:37:36.674 Go, go, go, go! 00:37:45.182 --> 00:37:48.185 Faster, Buck! Don't stop! 00:37:54.659 --> 00:37:56.292 Perrault? 00:37:58.296 --> 00:38:00.131 Yeah! 00:38:00.965 --> 00:38:02.563 This is it! This is it! 00:38:02.565 --> 00:38:04.465 Don't let up now, Buck! 00:38:04.467 --> 00:38:08.172 Yeah, that's it! Yeehaw! 00:38:12.810 --> 00:38:14.243 Clear the way! 00:38:14.245 --> 00:38:15.344 Move! 00:38:15.346 --> 00:38:16.546 Go! 00:38:22.119 --> 00:38:23.419 Whoa! 00:38:23.421 --> 00:38:24.956 Whoa! 00:38:30.593 --> 00:38:31.963 Did you see that? 00:38:35.498 --> 00:38:37.034 We made it! 00:38:38.803 --> 00:38:39.937 We did it! 00:38:41.405 --> 00:38:42.805 Tupper. 00:38:42.807 --> 00:38:44.073 Here's one for Kelly. 00:38:44.075 --> 00:38:44.940 Yeah. 00:38:44.942 --> 00:38:46.008 McCarthy, right here. 00:38:46.010 --> 00:38:47.309 Anything for Elizabeth Snow? 00:38:47.311 --> 00:38:48.444 Is there something for O'Malley? 00:38:48.446 --> 00:38:49.610 - Laverne? - Shaw. 00:38:49.612 --> 00:38:50.948 I got three! 00:38:51.614 --> 00:38:53.115 Laverne! 00:38:53.117 --> 00:38:54.549 Doyle? Kennedy? 00:38:54.551 --> 00:38:56.120 I've got one for Smith. Here. 00:38:58.422 --> 00:38:59.622 Lynch. 00:39:03.060 --> 00:39:04.161 See, Buck? 00:39:04.962 --> 00:39:06.629 We don't carry mail. 00:39:07.564 --> 00:39:09.100 We carry lives. 00:39:10.067 --> 00:39:11.702 We carry hope. 00:39:12.203 --> 00:39:13.771 We carry love. 00:39:15.106 --> 00:39:18.809 We leave in the morning. Let's get some rest. 00:39:20.478 --> 00:39:23.147 O'Neil? Walsh? 00:39:24.849 --> 00:39:27.118 Gallagher? 00:39:33.224 --> 00:39:34.825 Look. 00:39:46.370 --> 00:39:48.569 Dearest Sarah. 00:39:48.571 --> 00:39:52.575 The soul seems to have gone out of me now. 00:39:53.576 --> 00:39:55.778 Each day 00:39:55.780 --> 00:39:58.682 starts with the memory of our dearest son. 00:40:00.851 --> 00:40:02.751 Tim's approaching birthday 00:40:02.753 --> 00:40:06.223 reminds me of all that's been lost. 00:40:08.826 --> 00:40:10.861 The warmth of our home... 00:40:12.897 --> 00:40:15.632 ...the adventures our son dreamed of. 00:40:18.235 --> 00:40:22.773 I wish I'd found the words to express how I felt 00:40:23.841 --> 00:40:26.343 before the silence became 00:40:27.244 --> 00:40:28.979 unbearable. 00:40:30.613 --> 00:40:32.249 And I left. 00:40:39.290 --> 00:40:41.859 I search for a place... 00:40:43.794 --> 00:40:46.097 I might feel some 00:40:46.596 --> 00:40:47.798 peace. 00:40:52.870 --> 00:40:55.873 Though I fear I will never find it. 00:41:02.847 --> 00:41:06.248 Because I know that as I am, 00:41:06.250 --> 00:41:12.089 there may be no home for me in this world. 00:41:48.592 --> 00:41:51.059 - Don't leave. Don't leave! - Mush! 00:42:00.437 --> 00:42:02.037 No, no, no! 00:42:02.039 --> 00:42:03.472 Whoa! 00:42:05.042 --> 00:42:06.777 Buck! What? 00:42:08.746 --> 00:42:10.948 You got time for one more before you leave? 00:42:11.382 --> 00:42:12.781 You're late. 00:42:12.783 --> 00:42:15.684 It's just that it's my son's birthday. 00:42:15.686 --> 00:42:17.654 And I need to send this remembrance to my wife. 00:42:17.656 --> 00:42:19.390 You should have come when we were taking. 00:42:20.457 --> 00:42:23.194 Took time to find the words. 00:42:32.169 --> 00:42:33.869 Oh. 00:42:33.871 --> 00:42:36.240 You learn to read, we won't need Perrault anymore. 00:42:39.109 --> 00:42:40.642 You are lucky. 00:42:40.644 --> 00:42:41.710 Buck is the boss. 00:42:41.712 --> 00:42:44.348 Anyone else? 00:42:45.015 --> 00:42:48.986 Hey, Buck. I remember you. 00:42:51.055 --> 00:42:52.854 Thank you. 00:42:52.856 --> 00:42:54.858 - Thank you for stopping. - Now we go! 00:42:55.192 --> 00:42:56.491 Ready, Buck? 00:42:56.493 --> 00:42:59.061 And, mush! 00:43:04.201 --> 00:43:05.302 Line up! 00:43:06.337 --> 00:43:07.338 Yep! 00:43:08.305 --> 00:43:09.773 Nice, Buck! 00:43:10.808 --> 00:43:12.409 Yeah, that's it! 00:43:17.414 --> 00:43:19.283 Straight ahead! 00:43:19.984 --> 00:43:22.253 Yep! 00:43:35.833 --> 00:43:38.135 2,400 miles in 80 days? 00:43:39.903 --> 00:43:42.139 Buck is gonna sleep till fall. 00:43:44.141 --> 00:43:46.977 Perrault! One for you. Looks official. 00:43:52.717 --> 00:43:54.751 What's the news from down south? 00:43:54.753 --> 00:43:56.053 Good work. 00:44:01.792 --> 00:44:03.327 Perrault? 00:44:21.680 --> 00:44:23.512 It's okay. It's okay. 00:44:23.514 --> 00:44:25.414 It's okay. 00:44:25.416 --> 00:44:27.916 You did nothing wrong. 00:44:27.918 --> 00:44:30.487 You all done good. 00:44:31.522 --> 00:44:32.823 Okay? 00:44:33.457 --> 00:44:35.092 I'm sorry, Buck. 00:44:37.261 --> 00:44:40.064 They don't need me and my sled anymore. 00:44:41.098 --> 00:44:43.600 By summer, the telegraph will reach here. 00:44:44.568 --> 00:44:47.037 A new way to send the mail. 00:44:49.006 --> 00:44:50.974 It's your team now. 00:44:52.242 --> 00:44:55.512 You still have a mighty journey ahead. 00:45:34.251 --> 00:45:38.055 The ground had shifted under him again. 00:45:38.956 --> 00:45:41.525 Buck had lost another master. 00:45:43.327 --> 00:45:47.164 Now he would have to be the leader himself. 00:45:48.232 --> 00:45:52.102 Until a new master came along. 00:46:19.229 --> 00:46:22.732 I promised you, didn't I? And here we are. 00:46:22.734 --> 00:46:24.266 You promised me gold. 00:46:24.268 --> 00:46:27.235 Where is it? In the dogs? 00:46:30.675 --> 00:46:32.675 Get the sled loaded. 00:46:32.677 --> 00:46:35.112 It's time to stake our claim. 00:46:36.513 --> 00:46:37.514 Let's go. 00:46:38.182 --> 00:46:39.450 And... 00:46:40.852 --> 00:46:42.050 Mush! 00:46:46.323 --> 00:46:47.357 Mush! 00:46:49.993 --> 00:46:51.126 Are they broken? 00:46:51.128 --> 00:46:53.562 No. They're just lazy. 00:46:53.564 --> 00:46:54.697 Buck? 00:46:54.699 --> 00:46:56.166 Mush! 00:46:57.100 --> 00:46:59.634 Charles, persuade the beast. 00:46:59.636 --> 00:47:01.071 Not the club. 00:47:02.506 --> 00:47:03.673 Charles! 00:47:03.675 --> 00:47:05.040 Put that down or I'll... 00:47:05.042 --> 00:47:06.943 I won't go a step! 00:47:06.945 --> 00:47:08.645 Charles! 00:47:12.884 --> 00:47:14.985 Remember me? 00:47:18.088 --> 00:47:20.057 Yeah, I know. 00:47:25.730 --> 00:47:27.462 Your runners are frozen. 00:47:27.464 --> 00:47:29.264 You'll help your dogs a mighty lot 00:47:29.266 --> 00:47:31.968 if you take the gee pole and break 'em out. 00:47:31.970 --> 00:47:33.570 Gee pole? 00:47:37.341 --> 00:47:39.009 What is he doing? 00:47:42.646 --> 00:47:44.379 Sir! Watch the Victrola. 00:47:46.116 --> 00:47:48.718 Where are you headed, mister? 00:47:48.720 --> 00:47:50.452 It's none of your concern. 00:47:50.454 --> 00:47:53.088 You didn't buy that map in Skagway, did you? 00:47:53.090 --> 00:47:55.058 - No. - That old fairy tale. 00:47:55.592 --> 00:47:56.993 Lost cabin. 00:47:58.395 --> 00:48:00.128 River of gold? 00:48:00.130 --> 00:48:02.030 You're setting off too far into the spring. 00:48:02.032 --> 00:48:03.598 Half that trail is on the river. 00:48:03.600 --> 00:48:05.801 Well, that leaves half the trail fit for travel. 00:48:05.803 --> 00:48:08.004 Oh, it means the ice is gonna break up 00:48:08.006 --> 00:48:10.639 with your companions and the dogs on it. 00:48:10.641 --> 00:48:12.975 Why don't you lay over till the spring thaw? 00:48:12.977 --> 00:48:14.242 Save your dogs 00:48:14.244 --> 00:48:15.711 and your companions the suffering. 00:48:15.713 --> 00:48:17.713 And let some old prospector beat us to the gold? 00:48:17.715 --> 00:48:19.080 I'm not a prospector. 00:48:19.082 --> 00:48:20.382 No, thank you. 00:48:20.384 --> 00:48:22.652 I paid a fortune for this team. 00:48:22.654 --> 00:48:24.252 They'll pull my sled. 00:48:24.254 --> 00:48:27.558 They're good dogs, sir. They'll pull your sled. 00:48:28.525 --> 00:48:31.128 They'll pull your sled till they die. 00:48:36.034 --> 00:48:37.234 Thank you. 00:48:38.602 --> 00:48:40.070 Let's go. 00:48:44.207 --> 00:48:46.374 All right, let's go. 00:48:46.376 --> 00:48:47.679 And... 00:48:48.312 --> 00:48:49.177 Mush! 00:49:07.164 --> 00:49:09.031 You lazy mutts! 00:49:09.033 --> 00:49:11.199 I'm not so sure about those dogs. 00:49:11.201 --> 00:49:12.969 Maybe you should've bought a different team. 00:49:12.971 --> 00:49:14.269 Maybe we should feed them. 00:49:14.271 --> 00:49:16.571 We should've stayed on the trail. 00:49:16.573 --> 00:49:17.641 Mush! 00:49:21.779 --> 00:49:22.678 Make it stop! 00:49:33.725 --> 00:49:36.393 Maybe they need a little encouragement. 00:49:39.529 --> 00:49:41.331 Mush! 00:49:42.132 --> 00:49:44.265 Mush! 00:49:44.267 --> 00:49:46.002 For the first time, 00:49:46.004 --> 00:49:48.570 Buck knew more than his masters. 00:49:49.439 --> 00:49:51.174 Mush! 00:49:51.843 --> 00:49:54.043 But the whip 00:49:54.045 --> 00:49:56.313 offered him no choice. 00:50:30.715 --> 00:50:32.249 Son of a... 00:50:39.023 --> 00:50:40.221 Well, now, 00:50:40.223 --> 00:50:41.893 we're going across. 00:50:42.660 --> 00:50:43.993 Move! 00:50:47.165 --> 00:50:50.298 I say you go. 00:50:50.300 --> 00:50:51.736 Hal, he can't. 00:50:52.536 --> 00:50:53.537 Move. 00:50:57.709 --> 00:50:58.710 Don't you dare. 00:50:59.811 --> 00:51:00.945 Hey! 00:51:04.214 --> 00:51:07.083 That river ice is gonna break up any minute! 00:51:07.085 --> 00:51:08.416 You fool! 00:51:08.418 --> 00:51:10.653 That dog is trying to help you keep your life! 00:51:10.655 --> 00:51:11.889 Hal! 00:51:14.058 --> 00:51:16.458 Why are you so keen to stop us? 00:51:16.460 --> 00:51:18.863 You know where the gold is, don't you? 00:51:24.301 --> 00:51:27.604 You keep your filthy hands off of my dogs. 00:51:27.939 --> 00:51:29.270 Hal. 00:51:34.411 --> 00:51:35.978 Hal, he said we shouldn't cross. 00:51:35.980 --> 00:51:38.848 Hal, are you sure? Maybe we just leave the dogs? 00:51:38.850 --> 00:51:40.883 I know what I'm doing. 00:51:40.885 --> 00:51:42.285 Mush! 00:51:52.529 --> 00:51:53.763 Mush! 00:52:01.304 --> 00:52:03.205 Don't do this. 00:52:03.207 --> 00:52:04.407 Not to them. 00:52:13.283 --> 00:52:14.652 Mush! 00:53:08.505 --> 00:53:10.875 What am I gonna do with you? 00:54:10.868 --> 00:54:12.569 They're not here. 00:54:15.273 --> 00:54:17.440 They're gone. 00:54:20.811 --> 00:54:23.513 You've been sleeping for two days 00:54:24.015 --> 00:54:25.548 in my bed. 00:54:36.426 --> 00:54:38.129 I'll be back. 00:54:49.472 --> 00:54:51.608 Stay. Go. 00:54:55.313 --> 00:54:57.081 Do what you want. 00:55:25.943 --> 00:55:27.244 Whiskey. 00:55:54.372 --> 00:55:56.007 I want the bottle. 00:56:02.947 --> 00:56:04.682 They're all gone! 00:56:05.615 --> 00:56:07.051 My dogs ran off. 00:56:07.952 --> 00:56:09.752 My fortune lost. 00:56:09.754 --> 00:56:11.889 You called it a fairy tale. 00:56:13.824 --> 00:56:16.158 You didn't want me finding the gold. 00:56:27.238 --> 00:56:28.272 Easy, Buck, easy. 00:56:29.874 --> 00:56:31.273 Buck. 00:56:31.275 --> 00:56:33.242 - Easy. - Well, you all saw. 00:56:33.244 --> 00:56:35.177 This man and I had business 00:56:35.179 --> 00:56:36.879 and the dog went for my throat. 00:56:36.881 --> 00:56:38.149 Probably rabid. 00:56:40.885 --> 00:56:42.550 You leave that dog alone! 00:56:42.552 --> 00:56:44.119 Buck, settle! 00:56:44.121 --> 00:56:46.355 You see? 00:56:46.357 --> 00:56:48.257 I say it gets put down here and now. 00:56:48.259 --> 00:56:50.392 - No. Come on, mister. - You don't touch him! 00:56:50.394 --> 00:56:52.730 No one puts any creature down. 00:56:54.564 --> 00:56:56.631 Until we hear all the facts. 00:56:56.633 --> 00:56:58.067 The man sucker punched me. 00:57:01.539 --> 00:57:03.074 Buck, easy. 00:57:04.842 --> 00:57:07.211 What might you have on that belt, friend? 00:57:20.891 --> 00:57:24.159 No guns on the premises! 00:57:32.837 --> 00:57:35.172 You okay, John Thornton? 00:57:36.173 --> 00:57:37.675 Yeah. 00:57:38.409 --> 00:57:40.077 I'm fine. 00:57:58.662 --> 00:57:59.864 What? 00:58:00.831 --> 00:58:03.067 What are you looking at, huh? 00:58:17.982 --> 00:58:19.649 You got something to say? 00:58:31.328 --> 00:58:32.329 Buck! 00:58:34.331 --> 00:58:36.365 That's not very nice. 00:58:36.367 --> 00:58:37.701 What did you do that for? 00:58:38.068 --> 00:58:39.601 Hey, Buck! 00:58:39.603 --> 00:58:40.971 Buck, what...? 00:58:41.605 --> 00:58:42.738 Buck? 00:58:42.740 --> 00:58:44.275 Bring that back. 00:58:46.877 --> 00:58:49.313 Now what are you gonna do, huh? 00:58:58.556 --> 00:59:00.657 Buck? What are you doing? 00:59:00.659 --> 00:59:02.257 Bring that back. 00:59:02.259 --> 00:59:04.092 Buck, don't do this. 00:59:04.094 --> 00:59:05.396 That's mine. 00:59:05.796 --> 00:59:07.696 I need that. 00:59:07.698 --> 00:59:09.364 Don't do this to me. 00:59:09.366 --> 00:59:11.133 What'd you do? Where is it? 00:59:11.135 --> 00:59:13.235 Just, would you... 00:59:13.237 --> 00:59:15.237 Get off. 00:59:15.239 --> 00:59:16.840 Get off. 00:59:19.143 --> 00:59:20.244 Buck. 00:59:29.520 --> 00:59:31.088 Darn, you're big. 00:59:39.630 --> 00:59:41.966 This was his birthday. 00:59:51.242 --> 00:59:52.743 My son. 00:59:57.014 --> 00:59:59.850 After he died, his mom and I... 01:00:01.552 --> 01:00:04.019 ...we just grew apart. 01:00:04.021 --> 01:00:06.790 She didn't wanna be around me... 01:00:08.693 --> 01:00:11.428 I didn't wanna be around anybody. 01:00:16.600 --> 01:00:18.869 So, I came up here. 01:00:23.607 --> 01:00:25.574 Then I met you. 01:00:35.386 --> 01:00:36.653 Hell. 01:00:36.655 --> 01:00:38.522 It's around here somewhere. 01:00:40.624 --> 01:00:42.493 Good, you're awake. 01:00:43.762 --> 01:00:45.095 I put it... 01:00:46.897 --> 01:00:48.198 Here it is. 01:00:49.500 --> 01:00:51.268 Something I want to show ya. 01:00:53.837 --> 01:00:55.039 Come here. 01:00:55.939 --> 01:00:58.206 This is a map of the Yukon. 01:00:58.208 --> 01:01:03.514 My son was always reading adventure stories, 01:01:04.581 --> 01:01:06.481 and he was crazy about the news 01:01:06.483 --> 01:01:07.816 coming out of the Yukon. 01:01:07.818 --> 01:01:09.484 It wasn't the gold. He didn't care about that. 01:01:09.486 --> 01:01:10.952 It was the mountains. 01:01:10.954 --> 01:01:12.888 He spent all day looking at maps 01:01:12.890 --> 01:01:14.423 and at pictures of the mountains. 01:01:14.425 --> 01:01:17.859 Dreaming about what was on the other side. 01:01:17.861 --> 01:01:19.997 Places no one had been. 01:01:21.332 --> 01:01:22.566 Wild places. 01:01:24.535 --> 01:01:26.669 "Let's go," I said. 01:01:26.671 --> 01:01:28.603 He said, "Yeah, Pop." 01:01:28.605 --> 01:01:30.072 We'd start there, 01:01:30.074 --> 01:01:33.275 but then he grabbed a pencil 01:01:33.277 --> 01:01:36.912 and he drew a line off the map 01:01:36.914 --> 01:01:39.782 and he said, "But let's go there. 01:01:39.784 --> 01:01:43.020 "Off the map. Where no one's been." 01:01:45.289 --> 01:01:48.890 It's... It's a trip he would've loved. 01:01:48.892 --> 01:01:50.894 A real adventure. 01:01:55.399 --> 01:01:57.201 We could go. 01:01:59.536 --> 01:02:00.904 You and me. 01:02:02.841 --> 01:02:04.641 See what's out there. 01:02:05.576 --> 01:02:07.042 What do you think? 01:02:07.044 --> 01:02:10.514 It's a canoe, Buck. We're gonna ride in it. 01:02:15.586 --> 01:02:19.521 Settle. Sit. Sit. Sit, Buck. 01:02:19.523 --> 01:02:21.992 Good. Good boy. 01:02:46.083 --> 01:02:49.119 Ha. What are you doing? 01:02:50.688 --> 01:02:52.022 Begging? 01:02:57.762 --> 01:02:59.396 You're not my pet. 01:03:10.107 --> 01:03:11.606 Are you comin'? 01:03:12.811 --> 01:03:14.445 Get in here. 01:03:27.191 --> 01:03:28.525 ♪ Row your boat ♪ 01:03:29.293 --> 01:03:32.461 ♪ Gently down the stream ♪ 01:03:32.463 --> 01:03:34.897 ♪ Merrily, merrily merrily, merrily ♪ 01:03:34.899 --> 01:03:36.031 ♪ Life is but a dream ♪ 01:03:36.033 --> 01:03:39.436 Come on, Buck. Give us a song. 01:03:42.005 --> 01:03:43.605 Maybe not. 01:04:16.073 --> 01:04:17.606 Whoa! 01:04:25.783 --> 01:04:27.850 Whoa! 01:04:31.088 --> 01:04:33.388 I'm glad you're enjoying this. 01:04:49.039 --> 01:04:50.742 Oh, you like that, huh? 01:05:03.688 --> 01:05:05.690 I guess we walk from here. 01:06:00.044 --> 01:06:02.579 Your ancestors used to roam here. 01:06:03.081 --> 01:06:04.514 And mine. 01:06:05.215 --> 01:06:07.382 Back when we were wild. 01:06:15.392 --> 01:06:17.662 We come and go, don't we? 01:06:20.031 --> 01:06:21.866 This is always here. 01:06:34.779 --> 01:06:35.878 What? 01:06:35.880 --> 01:06:37.947 I don't know. Which way? You tell me. 01:06:37.949 --> 01:06:39.851 Go on. You lead. 01:06:51.996 --> 01:06:53.530 Buck? 01:07:06.911 --> 01:07:10.380 Ah. Look what you found. 01:07:24.162 --> 01:07:25.529 Boy... 01:07:28.265 --> 01:07:30.966 Look at this, Buck. 01:07:30.968 --> 01:07:33.971 I don't think we're off all maps. 01:07:43.881 --> 01:07:45.917 A prospector, I guess. 01:07:46.684 --> 01:07:47.919 Trash. 01:07:48.452 --> 01:07:50.786 Trash. 01:07:50.788 --> 01:07:52.222 Trash. 01:08:00.998 --> 01:08:02.834 Treasure. 01:08:11.008 --> 01:08:14.409 This is mine. All right? 01:08:14.411 --> 01:08:16.013 Just leave it alone. It's mine. 01:08:39.269 --> 01:08:40.738 Good day. 01:09:00.825 --> 01:09:02.693 It's your ancestors. 01:09:04.695 --> 01:09:06.030 Wolves. 01:10:07.658 --> 01:10:10.460 That's good, Buck, 01:10:11.195 --> 01:10:13.630 but more like this, huh? 01:10:22.006 --> 01:10:23.975 Damn fairy tale's true. 01:10:31.983 --> 01:10:33.885 That's more like it, Buck. 01:10:35.286 --> 01:10:36.854 Attaboy! 01:10:48.632 --> 01:10:51.501 What? What you looking at? 01:10:56.374 --> 01:10:57.742 Go take a look. 01:10:58.976 --> 01:11:00.044 Go on. 01:11:00.543 --> 01:11:01.946 Go on. 01:11:03.714 --> 01:11:06.583 Just be back before dark! 01:13:19.917 --> 01:13:20.918 Buck! 01:15:15.900 --> 01:15:18.335 Here, so far from home... 01:15:19.703 --> 01:15:22.273 I can see a change in Buck. 01:15:26.310 --> 01:15:29.046 Something's pulling him into the forest. 01:15:31.482 --> 01:15:33.184 Into the hunt. 01:15:44.495 --> 01:15:46.363 That's beautiful, Buck. 01:15:47.164 --> 01:15:48.732 Beautiful. 01:15:49.600 --> 01:15:53.569 He's still the same dog with me, 01:15:53.571 --> 01:15:55.940 but I find it hard to imagine him 01:15:56.840 --> 01:15:59.443 back in civilization. 01:16:01.912 --> 01:16:04.513 Is there any house big enough to hold him? 01:16:19.997 --> 01:16:24.101 This journey seems to be leading Buck to his destiny. 01:16:33.611 --> 01:16:35.946 Where is it leading me? 01:17:39.443 --> 01:17:40.844 Not this time. 01:17:43.213 --> 01:17:44.982 Long after dark. 01:17:46.850 --> 01:17:51.055 You've been staying out later and later every day. 01:17:52.691 --> 01:17:56.091 Yeah, I know, there's a lot to explore 01:17:56.093 --> 01:17:58.562 but world's a dangerous place. 01:17:59.496 --> 01:18:01.432 You never know what's coming. 01:18:03.567 --> 01:18:06.303 You never know. 01:18:11.842 --> 01:18:15.946 Fever took Timmy in two days. 01:18:25.622 --> 01:18:26.990 Hell. 01:18:29.761 --> 01:18:31.628 Okay, Buck. 01:18:48.912 --> 01:18:51.382 It's been a beautiful summer. 01:18:58.989 --> 01:19:00.457 You know what, Buck? 01:19:01.959 --> 01:19:03.560 I've been thinking. 01:19:04.995 --> 01:19:07.830 I might buy myself a railroad. 01:19:07.832 --> 01:19:08.997 Is that my hat? 01:19:08.999 --> 01:19:10.632 That's my hat. Come on. 01:19:10.634 --> 01:19:12.033 Give me my hat. 01:19:12.035 --> 01:19:13.803 Give me my hat. 01:19:13.805 --> 01:19:16.273 Give me my hat. Give me my hat. 01:19:17.441 --> 01:19:18.442 Buck! 01:19:18.710 --> 01:19:19.878 Buck! 01:19:20.177 --> 01:19:21.109 Come on. 01:19:21.111 --> 01:19:23.547 There you go. 01:19:28.452 --> 01:19:29.486 Ooh. 01:19:30.954 --> 01:19:32.523 Timber wolf. 01:19:33.691 --> 01:19:35.259 Beautiful. 01:19:36.694 --> 01:19:38.696 This is their domain. 01:19:39.430 --> 01:19:41.298 They own these hills. 01:19:48.673 --> 01:19:49.674 You wanna go? 01:19:50.708 --> 01:19:51.808 Go. 01:19:51.810 --> 01:19:53.177 Just... 01:19:55.446 --> 01:19:57.147 ...be careful. 01:20:48.700 --> 01:20:51.168 He had been both spoiled 01:20:52.236 --> 01:20:54.202 and he'd suffered 01:20:54.204 --> 01:20:56.206 at the hand of man. 01:20:57.876 --> 01:21:00.377 Now, Buck found himself 01:21:01.478 --> 01:21:03.547 with his own kind. 01:21:04.983 --> 01:21:09.086 How far he has traveled to find his home. 01:21:11.555 --> 01:21:15.192 How far I have traveled from mine. 01:21:34.712 --> 01:21:36.113 Here, look, Buck. 01:21:36.480 --> 01:21:37.682 Groceries. 01:21:39.651 --> 01:21:41.184 For life. 01:21:42.085 --> 01:21:44.354 No man needs more than that. 01:21:47.190 --> 01:21:49.493 It's time for me to go, Buck. 01:21:50.728 --> 01:21:52.195 Go home. 01:21:52.730 --> 01:21:55.096 Whatever's left of it. 01:21:55.098 --> 01:21:56.366 Pick up the pieces, 01:21:58.068 --> 01:21:59.369 or at least try. 01:22:05.810 --> 01:22:06.811 No. 01:22:08.545 --> 01:22:11.281 I'm not asking you to come with me, Buck. 01:22:15.019 --> 01:22:17.354 You got something here. 01:22:18.188 --> 01:22:20.290 Something important. 01:22:21.091 --> 01:22:23.427 Hang onto it. 01:22:26.998 --> 01:22:28.666 I'm leaving in the morning. 01:22:29.867 --> 01:22:31.803 Come say bye. 01:22:38.241 --> 01:22:40.678 You're a good dog, Buck. 01:22:52.056 --> 01:22:54.524 You're a good dog. 01:24:53.678 --> 01:24:55.543 You came all the way out here. 01:24:55.545 --> 01:24:57.579 You knew something, didn't you? 01:24:57.581 --> 01:24:58.446 Easy. 01:24:58.448 --> 01:25:00.450 You wanted it all for yourself. 01:25:01.251 --> 01:25:03.251 Where is it? 01:25:03.253 --> 01:25:04.989 Where's the gold? 01:25:14.899 --> 01:25:16.333 It's everywhere. 01:25:20.537 --> 01:25:22.238 Take it. 01:25:22.240 --> 01:25:24.039 Take it all. 01:25:24.041 --> 01:25:25.877 It won't change anything. 01:25:27.044 --> 01:25:29.412 It won't bring back the dead. 01:25:48.266 --> 01:25:49.499 Ah. 01:25:50.168 --> 01:25:51.599 You know this, do you? 01:25:51.601 --> 01:25:53.202 Good. 01:25:53.204 --> 01:25:54.437 You see it, boy? 01:25:55.106 --> 01:25:56.839 You see it? 01:25:56.841 --> 01:25:58.441 Good. 01:26:33.878 --> 01:26:34.946 Buck. 01:26:36.180 --> 01:26:37.380 Yeah. 01:26:40.051 --> 01:26:41.585 You came back. 01:28:00.164 --> 01:28:01.732 Wow, Buck. 01:28:06.436 --> 01:28:08.739 What an adventure, huh? 01:28:22.485 --> 01:28:24.655 It's okay, boy. 01:28:43.174 --> 01:28:44.942 You're home. 01:30:25.776 --> 01:30:29.146 There is a place in these mountains 01:30:31.182 --> 01:30:35.286 where a new breed of timber wolf roams... 01:30:36.420 --> 01:30:40.222 wiser than man or wolf... 01:30:41.692 --> 01:30:44.359 ...because of the dog 01:30:44.361 --> 01:30:46.330 that runs at the head of the pack. 01:30:48.365 --> 01:30:51.967 Now they live without fear, 01:30:51.969 --> 01:30:55.906 raise their young, and flourish. 01:31:23.134 --> 01:31:27.171 Some say it's just a legend. 01:31:28.305 --> 01:31:29.905 Not so. 01:31:29.907 --> 01:31:33.744 You see, I knew him once 01:31:34.912 --> 01:31:38.816 when he was just a dog at a man's side. 01:31:42.786 --> 01:31:45.789 And even though this land is his, 01:31:46.323 --> 01:31:48.090 every summer 01:31:48.092 --> 01:31:51.393 when he comes down to the valley, 01:31:51.395 --> 01:31:54.763 he remembers kind hands 01:31:54.765 --> 01:31:56.734 and old masters. 01:32:00.604 --> 01:32:03.340 Before he went to his own, 01:32:04.575 --> 01:32:07.344 became his own master. 01:32:09.813 --> 01:32:11.715 Before he heard 01:32:12.449 --> 01:32:14.318 the call. 01:32:22.135 --> 01:32:27.135 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org