WEBVTT 00:00:06.000 --> 00:00:12.074 00:00:13.213 --> 00:00:14.213 Terrific! 00:00:34.630 --> 00:00:37.338 So I put my finger here, and check this... 00:00:37.713 --> 00:00:40.088 the watch tells me I have a heart problem. 00:00:40.171 --> 00:00:42.088 Wouldn't a mirror tell you the same thing? 00:00:42.171 --> 00:00:44.213 Yeah, but this has weather, too. 00:00:44.296 --> 00:00:45.296 Okay. 00:00:45.505 --> 00:00:47.838 We got an hour until we're meeting the ladies for dinner. 00:00:47.921 --> 00:00:49.189 - Yeah. - You wanna catch a beer? 00:00:49.213 --> 00:00:51.088 I can't. I gotta run a few errands. 00:00:51.171 --> 00:00:53.588 What? You don't want a beer? What's wrong? 00:00:53.671 --> 00:00:54.671 I... 00:00:54.963 --> 00:00:57.671 got the results back from the detective exam. 00:00:57.755 --> 00:01:00.755 You failed again? This is why I never took that test. 00:01:00.838 --> 00:01:02.963 All the anxiety and disappointment. 00:01:03.046 --> 00:01:05.755 At some point, you have to realize you have hit your ceiling 00:01:05.838 --> 00:01:07.005 and just give up. 00:01:07.088 --> 00:01:09.128 You know, you should go around and speak at schools. 00:01:09.171 --> 00:01:11.963 - That was very inspiring. - I should. Kids need to hear this shit. 00:01:12.046 --> 00:01:13.046 I don't get it, man. 00:01:13.130 --> 00:01:15.963 I know all the answers, I just freeze under pressure. 00:01:16.046 --> 00:01:18.505 You know, I can't take the exam for, like, three more months, 00:01:18.588 --> 00:01:20.213 so I gotta continue lying to Audrey. 00:01:20.296 --> 00:01:22.005 So when we're at dinner tonight, please, 00:01:22.088 --> 00:01:23.463 - tell your wi... - Ah! No. 00:01:23.546 --> 00:01:25.921 Come on, man. You know I'll lie for you anytime. 00:01:26.005 --> 00:01:28.046 I will cover up dead bodies for you. 00:01:28.130 --> 00:01:32.255 But if I ask Holly to lie to your wife, there's no way we're messing around. 00:01:32.338 --> 00:01:33.421 It's Freaky Friday! 00:01:33.505 --> 00:01:36.463 You don't have to lie, just tell her to ignore when I'm lying. 00:01:36.546 --> 00:01:37.546 That's it. 00:01:38.380 --> 00:01:39.630 - Okay, fine. - Thank you. 00:01:39.713 --> 00:01:41.088 You owe me. 00:01:41.171 --> 00:01:42.171 See you tonight. 00:01:45.296 --> 00:01:47.421 I gotta get Claritin. Claritin. 00:01:47.505 --> 00:01:49.213 Oh, my God! Look! 00:01:49.921 --> 00:01:51.505 He took her in a helicopter? 00:01:51.796 --> 00:01:53.880 My husband won't even pay for Uber Black. 00:01:53.963 --> 00:01:57.505 Yeah. I don't even... I can't even remember the last time 00:01:57.588 --> 00:02:01.213 that Nick did anything even remotely romantic. 00:02:01.463 --> 00:02:04.505 I mean, he used to leave me, like, cute little mixtapes, 00:02:04.755 --> 00:02:06.671 little love notes in the bathroom. 00:02:06.755 --> 00:02:07.963 Love notes are dead. 00:02:08.046 --> 00:02:09.406 When my husband wants to have sex, 00:02:09.463 --> 00:02:11.383 he just texts me the eggplant and doughnut emoji. 00:02:11.671 --> 00:02:13.171 Eggplant and doughnut... 00:02:14.088 --> 00:02:15.588 Oh. He's the eggplant. 00:02:15.880 --> 00:02:17.838 More like a fingerling potato. 00:02:17.921 --> 00:02:19.314 It doesn't take that much. 00:02:19.338 --> 00:02:21.713 There are guys at the intersection selling flowers. 00:02:21.796 --> 00:02:24.255 You just roll down the window, grab a bunch, bring 'em home. 00:02:24.338 --> 00:02:27.171 - I mean, they couldn't make it any easier. - No kidding. 00:02:27.255 --> 00:02:29.630 I mean, tomorrow is our 15th wedding anniversary. 00:02:30.171 --> 00:02:33.338 I'm still waiting on that trip to Europe he promised me on our wedding day. 00:02:33.421 --> 00:02:35.255 - That's been 15 years? - Yeah. 00:02:35.338 --> 00:02:37.298 I could have walked to Europe by now. 00:02:37.380 --> 00:02:38.921 You know, you just have to tell him. 00:02:39.005 --> 00:02:42.796 I just don't want to have to tell him. I just want him to know. 00:02:42.880 --> 00:02:44.588 - No, they never just know. - I know. 00:02:44.671 --> 00:02:46.814 - That doesn't happen. - You have to tell men everything. 00:02:46.838 --> 00:02:49.231 If you want the dishes to not go in the sink, you have to tell them. 00:02:49.255 --> 00:02:51.175 If you want him to shower before he comes to bed, 00:02:51.255 --> 00:02:52.505 - you have to ask him. - Ugh. 00:02:52.588 --> 00:02:54.963 That's why they have those signs in bathrooms at restaurants 00:02:55.046 --> 00:02:57.046 to tell employees to wash their hands. 00:02:57.130 --> 00:02:59.296 Those aren't for women, guys. Those are for men. 00:02:59.380 --> 00:03:02.380 Or maybe you could just text him, airplane, wine glass, 00:03:02.463 --> 00:03:05.380 Italian flag, eggplant, doughnut, doughnut, doughnut. 00:03:24.921 --> 00:03:26.005 Let's go with the 50. 00:03:31.213 --> 00:03:32.296 Claritin... 00:03:40.213 --> 00:03:41.213 Hi, welcome. 00:03:41.796 --> 00:03:42.796 Thank you. 00:03:42.838 --> 00:03:44.481 Thanks a lot. 00:03:44.505 --> 00:03:47.046 Are you gonna tell 'em about the stuff in your backpack? 00:03:47.380 --> 00:03:49.300 Mind your own business, man. I'm paying for this. 00:03:49.838 --> 00:03:51.713 I like your sneakers. They must be expensive. 00:03:51.796 --> 00:03:53.963 Is that why can't afford the Monster Energy Drink 00:03:54.046 --> 00:03:55.546 or the Flamin' Hot Cheetos? 00:03:56.796 --> 00:03:59.046 - Hang on. Hang on. - Hey, let go of me, man. 00:04:01.088 --> 00:04:02.421 I can't believe I was right. 00:04:03.088 --> 00:04:05.463 Keep your mouth shut. I'll mess you up, old man. 00:04:05.546 --> 00:04:07.005 Old man. Oh, my God. 00:04:07.088 --> 00:04:08.171 First of all, 00:04:08.630 --> 00:04:11.630 I should throw you in jail just for calling me "old man," 00:04:11.713 --> 00:04:13.713 but you bring that stuff back, 00:04:13.796 --> 00:04:17.005 I'll let you go 'cause I'm late for dinner and I'm hungry as shit. 00:04:17.296 --> 00:04:18.296 Go ahead. 00:04:21.130 --> 00:04:23.296 - Tylenol PM? Am I right? - No. 00:04:23.380 --> 00:04:26.231 It's not good for that. It depends on what time of year you go. 00:04:26.255 --> 00:04:28.055 That makes sense. Can I get another? 00:04:28.296 --> 00:04:29.755 We're gonna have another one? 00:04:29.838 --> 00:04:33.463 I'm just saying, we're paying today. Maybe you can take it easy a little bit. 00:04:33.546 --> 00:04:36.046 Hey, hey. Nick. Nick. What... What's wrong with you? 00:04:36.130 --> 00:04:38.796 Sorry. Should I not order another drink, Detective? 00:04:39.421 --> 00:04:40.755 No. Holly, order another drink. 00:04:40.838 --> 00:04:43.130 Order as much as you want. I was joking around. 00:04:43.213 --> 00:04:44.481 - That's not funny. - The reason... 00:04:44.505 --> 00:04:47.255 I'm just in a great mood because I had a great day today. 00:04:47.338 --> 00:04:50.189 - Did we have a great day or what? - It was a fabulous day. Incredible day. 00:04:50.213 --> 00:04:52.380 Really? Did you get another hot case? 00:04:52.755 --> 00:04:53.588 Of what? 00:04:53.671 --> 00:04:55.296 "What." 00:04:55.380 --> 00:04:56.796 That was good. No, listen. 00:04:56.880 --> 00:04:58.463 Going great, kid. I promise you. 00:04:58.546 --> 00:05:00.921 It's like, uh, they're trusting me more and more, 00:05:01.005 --> 00:05:03.213 and I, um, I wish I could tell you what it was, 00:05:03.296 --> 00:05:04.546 but it's... it's confidential. 00:05:04.630 --> 00:05:06.421 - Wait a second. - What? 00:05:06.505 --> 00:05:07.630 Oh, my God. 00:05:07.713 --> 00:05:09.588 - What is this? - What is that? 00:05:09.671 --> 00:05:12.421 My baby Jimmy got it for me for my birthday. 00:05:12.505 --> 00:05:13.338 - Jimmy! - What? 00:05:13.421 --> 00:05:16.130 - Celebration diamonds. - Oh, my gosh. 00:05:16.213 --> 00:05:17.838 - It's gorgeous! - Thank you, Audrey. 00:05:17.921 --> 00:05:19.481 - Very expensive. - Wow, Jimmy. 00:05:19.921 --> 00:05:22.880 I got you something special. I promise, you're gonna be very happy. 00:05:22.963 --> 00:05:24.255 - Really? - I can't wait. 00:05:24.338 --> 00:05:27.671 See, I would've pegged you, Nick, as an Amazon gift card kinda guy, 00:05:27.755 --> 00:05:29.630 but... I'm no detective. 00:05:30.963 --> 00:05:32.755 Hey! You know what, guys? 00:05:32.838 --> 00:05:36.546 Let's toast to my friends, Nick and Audrey. 00:05:36.630 --> 00:05:37.963 Fifteen wonderful years. 00:05:38.046 --> 00:05:39.046 Absolutely. 00:05:39.130 --> 00:05:41.338 - Fifteen. - Here's to true love, guys. 00:05:41.421 --> 00:05:42.255 Fifteen. 00:05:42.338 --> 00:05:43.338 - True love. - Yeah. 00:05:50.005 --> 00:05:53.630 Dinner was insane, but that's expected. 00:05:55.088 --> 00:05:56.171 But I'll tell you what, 00:05:56.255 --> 00:05:58.880 I want to record Holly chewing her ice cubes, 00:05:58.963 --> 00:06:01.421 use it as my alarm in the morning. That's... 00:06:01.505 --> 00:06:03.921 Guarantee me of wanting to wake up and leave. 00:06:08.588 --> 00:06:10.796 What's the matter? You didn't like that joke? 00:06:13.171 --> 00:06:14.338 I'm flossing. 00:06:14.421 --> 00:06:15.713 I can see that. 00:06:16.671 --> 00:06:18.421 You're doing it extra hard tonight. 00:06:19.463 --> 00:06:22.046 And I'm not sleeping with the fan on tonight. I hate that sound. 00:06:22.463 --> 00:06:24.963 No fan necessary. We'll crank the AC, babe. 00:06:29.463 --> 00:06:30.880 Uh-oh. What, what, what? 00:06:30.963 --> 00:06:32.883 You're gonna yell at me? I can see this. Hang on. 00:06:32.921 --> 00:06:34.713 Why don't you do some more angry flossing? 00:06:35.546 --> 00:06:37.880 How come we haven't gone to Europe, Nick? 00:06:38.796 --> 00:06:40.130 You have to explain this to me. 00:06:40.921 --> 00:06:42.005 We never go anywhere. 00:06:42.088 --> 00:06:44.921 We travel. I took you to the Poconos that time. 00:06:45.005 --> 00:06:46.255 What? The Poco... That was... 00:06:46.338 --> 00:06:47.755 That was for a funeral, Nick. 00:06:48.171 --> 00:06:50.630 How about, uh, when we went to Virginia 00:06:50.713 --> 00:06:52.963 when my uncle was in a hospice and we got to see him die? 00:06:53.046 --> 00:06:54.630 - We did that. - Ugh, Nick. Come on. 00:06:54.713 --> 00:06:56.171 I'm talking about the postcard. 00:06:56.255 --> 00:06:59.338 - You don't remember that? - I remember it. Of course I remember it. 00:06:59.838 --> 00:07:02.921 It's been 15 years, Nick. I don't know what we're waitin' for. 00:07:05.963 --> 00:07:08.546 Now you've gone and done it, Audrey. 00:07:08.630 --> 00:07:10.296 What? What'd I do? 00:07:12.005 --> 00:07:14.005 I told you I had something big for you at dinner, 00:07:14.088 --> 00:07:16.255 and you couldn't wait till tomorrow morning? 00:07:17.588 --> 00:07:18.588 No. 00:07:19.796 --> 00:07:22.005 We're finally going to Europe. Happy anniversary. 00:07:22.588 --> 00:07:25.088 Oh, my God. I have chills. 00:07:25.171 --> 00:07:28.005 Oh, my God! Oh, my God! 00:07:28.088 --> 00:07:30.130 Oh, my God! I'm so... 00:07:30.630 --> 00:07:33.130 - I ruined your surprise! - Shh. You didn't ruin anything. 00:07:33.213 --> 00:07:35.255 You're the greatest. You deserve it. I love you. 00:07:35.338 --> 00:07:37.880 - I love you! - It's still a surprise. I swear. 00:07:42.046 --> 00:07:44.921 - We can afford it, right? This is all... - We can afford it, of course. 00:07:45.005 --> 00:07:46.564 - Okay. - I'm getting my raise this year. 00:07:46.588 --> 00:07:48.255 - Right. - We're all set. Come on. 00:07:48.671 --> 00:07:50.046 - Hello. Hi. - Hello. 00:07:50.130 --> 00:07:51.921 So, uh, we are on our honeymoon, 00:07:52.005 --> 00:07:54.546 and I was wondering if we could possibly get an upgrade 00:07:54.630 --> 00:07:57.005 because I have miles. Maybe... 00:07:57.088 --> 00:08:00.380 I don't even know if it's from this airline, but do they expire, or... 00:08:00.463 --> 00:08:02.630 Sir, you would have needed to request that in advance. 00:08:02.713 --> 00:08:04.353 - Yeah. - Right this way, please. 00:08:04.380 --> 00:08:06.963 - Thank you. I'm so sorry. - We did try advance. I tried calling. 00:08:07.046 --> 00:08:08.921 - And, um, nobody... - Who'd you call? 00:08:09.005 --> 00:08:10.546 - Crazy busy signals. - Really? 00:08:10.630 --> 00:08:12.630 - It's the busy signals! - Who did you try to call? 00:08:16.838 --> 00:08:19.005 I don't want to give it away. It was the butler. 00:08:19.088 --> 00:08:20.463 The butler did it. 00:08:21.255 --> 00:08:22.921 It's never the butler who did it. 00:08:23.880 --> 00:08:25.671 I don't even think there are butlers. 00:08:25.755 --> 00:08:28.921 That's just a word created for those goofy books you're addicted to. 00:08:29.005 --> 00:08:30.963 Would you just please, please shh? 00:08:31.046 --> 00:08:34.088 Leave my books alone, okay? Just let me read. 00:08:34.171 --> 00:08:36.213 I just like... Makes me happy. 00:08:36.296 --> 00:08:38.171 Are you okay? You're cranky. Are you bored? 00:08:38.255 --> 00:08:40.046 - I'm gonna go to sleep. - Take a nap. 00:08:40.588 --> 00:08:42.228 - Are you okay with that? - Wait, don't... 00:08:42.296 --> 00:08:44.963 But just, please, don't... don't lay all the way back. 00:08:45.546 --> 00:08:46.963 - Don't take it back? - No. 00:08:47.046 --> 00:08:48.796 Why? You don't want my double chin to show? 00:08:48.880 --> 00:08:51.546 It's not your chins, okay. It's just rude. 00:08:51.630 --> 00:08:52.505 Yes. 00:08:52.588 --> 00:08:54.228 - Okay. 'Cause you splay out. - All right. 00:08:54.296 --> 00:08:57.421 And then your seat is in, like, the lap of the guy behind you. 00:08:57.505 --> 00:09:00.421 - So just be considerate of everybody. - I'll stay up. Thank you. 00:09:01.255 --> 00:09:02.296 Timber. 00:09:11.005 --> 00:09:12.463 Oh, excuse me. 00:09:12.546 --> 00:09:13.963 - Hi. - Hello. Hi. 00:09:14.046 --> 00:09:16.546 Could I please have some earplugs? 00:09:16.630 --> 00:09:17.630 Yes. 00:09:17.671 --> 00:09:18.880 For nine dollars. 00:09:19.338 --> 00:09:21.755 Nine dollars? For earplugs? 00:09:21.838 --> 00:09:22.838 Yes. 00:09:23.046 --> 00:09:24.838 That's okay. I'll just... 00:09:25.380 --> 00:09:26.630 I'll just use my peanuts. 00:09:28.380 --> 00:09:29.380 I'll just... 00:09:54.088 --> 00:09:55.088 Wow. 00:10:11.296 --> 00:10:12.380 Oh... 00:10:13.880 --> 00:10:14.880 Mm. 00:10:21.963 --> 00:10:23.796 A fellow insomniac, I see. 00:10:23.880 --> 00:10:24.880 Jesus. 00:10:24.963 --> 00:10:26.213 Yes. I... 00:10:26.796 --> 00:10:28.588 Yep. I know, right? 00:10:28.671 --> 00:10:30.796 I just cannot sleep on these things. 00:10:31.046 --> 00:10:32.671 So what brings you across the pond? 00:10:32.755 --> 00:10:35.713 Actually, it's my... it's my honeymoon. 00:10:35.796 --> 00:10:37.296 Oh. Congratulations. 00:10:37.380 --> 00:10:39.171 - Thank you. - Where's your husband? 00:10:39.755 --> 00:10:40.755 Dead. 00:10:41.171 --> 00:10:43.713 Asleep. He's dead... dead asleep. 00:10:43.796 --> 00:10:45.838 We've actually been married for 15 years, 00:10:45.921 --> 00:10:49.338 but we just have been very, very, very, very busy. 00:10:49.588 --> 00:10:52.838 Then a toast to the whirlwind that is your life. 00:10:54.046 --> 00:10:55.088 Yes. 00:10:55.171 --> 00:10:56.338 - Sorry, ma'am. - Oh, yes! 00:10:56.421 --> 00:10:58.380 The bar is for first class passengers only. 00:10:58.463 --> 00:11:00.880 Of course. Of course it is. I'm so sorry, yes. 00:11:00.963 --> 00:11:04.130 I will head back to the lower class cabin 00:11:04.213 --> 00:11:06.421 and sit where I should and, uh... 00:11:06.963 --> 00:11:07.963 shovel some coal. 00:11:08.005 --> 00:11:09.130 She's my guest. 00:11:09.213 --> 00:11:11.880 Unfortunately, sir, she'd need her own first class ticket. 00:11:11.963 --> 00:11:13.296 Charles Cavendish. 00:11:14.463 --> 00:11:15.671 I'm so sorry, sir. 00:11:19.588 --> 00:11:20.588 Whoa! 00:11:21.505 --> 00:11:22.963 Charles Cavendish? 00:11:23.505 --> 00:11:24.421 Is that your real name? 00:11:24.505 --> 00:11:26.005 I'm afraid so. 00:11:26.088 --> 00:11:28.671 I mean, that sounds like it just fell right out of a... 00:11:28.755 --> 00:11:29.921 mystery novel. 00:11:30.630 --> 00:11:32.463 And which character would I be? 00:11:33.546 --> 00:11:35.880 Name like that, you'd have to be the bad guy. 00:11:37.546 --> 00:11:38.546 Well... 00:11:39.213 --> 00:11:40.421 here's to the bad guys. 00:11:56.838 --> 00:11:59.088 - Okay, so your fiancée... - Hm. 00:11:59.796 --> 00:12:00.796 ...leaves you... 00:12:01.796 --> 00:12:05.130 ...for your elderly uncle... 00:12:05.213 --> 00:12:07.755 Will you two kindly shut up? 00:12:07.838 --> 00:12:09.005 Oh, be quiet. 00:12:09.505 --> 00:12:12.588 Or we shall tell everyone about the ferret you've smuggled in here. 00:12:14.046 --> 00:12:16.921 The whole thing is tawdry, I know. 00:12:17.005 --> 00:12:18.981 - Tawdry. - He desired my betrothed, 00:12:19.005 --> 00:12:21.671 and Uncle Malcolm always gets what he wants. 00:12:21.755 --> 00:12:23.713 Malcolm. Uncle Malcolm. 00:12:24.296 --> 00:12:25.338 - Quince. - Uncle... 00:12:26.130 --> 00:12:29.463 Malcolm Quince is your uncle? That billionaire? 00:12:29.796 --> 00:12:31.796 - That's the one. - Oh, my gosh. 00:12:32.546 --> 00:12:34.963 He looks just like this... 00:12:35.755 --> 00:12:39.296 if this wrinkled olive had $70 billion. 00:12:40.213 --> 00:12:41.546 Seventy billion dollars. 00:12:41.630 --> 00:12:44.213 I'm traveling to Monaco with the newlyweds on his yacht 00:12:44.296 --> 00:12:45.838 for the Grand Prix this weekend. 00:12:46.171 --> 00:12:48.005 Why? Why would you do that? 00:12:48.088 --> 00:12:50.328 Why would you go on their yacht after what they just did? 00:12:50.380 --> 00:12:52.296 Because I'm English, Mrs. Spitz. 00:12:52.963 --> 00:12:55.171 - I'm a glutton for social masochism. - Oh. 00:12:55.255 --> 00:12:59.880 And I plan on getting blind drunk and ruining the festivities. 00:13:01.171 --> 00:13:03.046 Okay. I support that. 00:13:03.380 --> 00:13:05.213 - I say, Audrey... - Hm. 00:13:06.255 --> 00:13:08.880 Do you and your husband have plans this weekend? 00:13:13.713 --> 00:13:16.171 You made a joke. That's... 00:13:17.796 --> 00:13:20.838 Holy shit! This plane has a bar? 00:13:20.921 --> 00:13:22.963 Sir, this is the first class lounge. 00:13:23.046 --> 00:13:25.005 I'm gonna have to ask you to return to your seat. 00:13:25.088 --> 00:13:26.421 There's bars on planes now? 00:13:26.505 --> 00:13:28.421 Planes have bars now. In first class. 00:13:28.505 --> 00:13:31.505 This is... Man, I wish my mother was still alive to see this. 00:13:31.588 --> 00:13:33.171 She was an alcoholic, but a nice one. 00:13:33.255 --> 00:13:35.772 Sir, if you don't return to your seat, I'm gonna have to call... 00:13:35.796 --> 00:13:36.796 The cops. 00:13:37.255 --> 00:13:38.255 So that's my wife 00:13:38.296 --> 00:13:41.838 talking to that handsome guy over there with the one chin. 00:13:42.171 --> 00:13:46.046 So I'm gonna go break that shit up, possibly grab myself a beer, 00:13:46.130 --> 00:13:47.421 maybe you a Xanax. 00:13:49.505 --> 00:13:51.796 ...the wine on board is worth a letter. 00:13:52.630 --> 00:13:54.796 People don't write letters anymore, do they? 00:13:55.338 --> 00:13:58.421 - Such a pity. - It's just, it's all so tactical. 00:13:58.963 --> 00:14:00.338 Yeah, that's true. 00:14:01.796 --> 00:14:02.671 Hey! 00:14:02.755 --> 00:14:03.588 Nick. 00:14:03.671 --> 00:14:06.380 - How are you? - Hi, honey. You're awake. 00:14:06.838 --> 00:14:08.231 - Was your nappie good? - Been awake. 00:14:08.255 --> 00:14:09.855 - I was looking for you. - I know, I'm... 00:14:09.921 --> 00:14:12.296 - Well, I met this lovely gentleman. - Oh, yeah? 00:14:12.380 --> 00:14:14.755 I'd like you to meet Charles Cavendish. 00:14:14.838 --> 00:14:16.421 - He's a lord. Right? - How do you do? 00:14:16.505 --> 00:14:18.588 - A lord? - Well, actually a viscount. 00:14:18.671 --> 00:14:21.088 - Oh. - Although viscounts are addressed as Lord, 00:14:21.171 --> 00:14:23.713 which probably accounts for the lovely Audrey's confusion. 00:14:23.796 --> 00:14:25.921 There you go. She gets confused with me too. 00:14:26.005 --> 00:14:28.546 Sometimes I'm the king. Sometimes I'm Daddy. 00:14:29.130 --> 00:14:31.546 So... can I get a Labatts, brother? 00:14:32.505 --> 00:14:33.796 That'll be 17 euro. 00:14:33.880 --> 00:14:35.130 No, no, no. Please. 00:14:35.213 --> 00:14:36.380 The beer is on me. 00:14:36.463 --> 00:14:39.171 I'm not just taking a beer from somebody I don't know. 00:14:39.255 --> 00:14:40.255 Oh, my gosh. 00:14:40.338 --> 00:14:44.338 And I do hope you take advantage of my other offer. 00:14:44.421 --> 00:14:46.421 Hey. I'm not just gonna stand here 00:14:46.505 --> 00:14:49.130 while you offer to pay me to have sex with my wife. 00:14:49.213 --> 00:14:51.213 But out of curiosity, how much are we talking? 00:14:51.296 --> 00:14:52.463 - Great. - I wouldn't do it. 00:14:52.546 --> 00:14:54.171 - Hey, listen to me. - What? 00:14:54.255 --> 00:14:58.130 He is inviting us to spend the weekend with him on a yacht with his family. 00:14:58.213 --> 00:14:59.630 Well, we have plans. 00:15:00.088 --> 00:15:01.630 On a bus. 00:15:01.713 --> 00:15:05.296 A bus that is bound for the idyllic village of San Grigio, 00:15:05.380 --> 00:15:09.630 where we can watch a demonstration on how they age ham. 00:15:09.713 --> 00:15:11.963 - Let me explain something. - Tell me what I'm missing. 00:15:12.046 --> 00:15:13.086 - Are you kidding me? - Go. 00:15:13.546 --> 00:15:16.421 We would be sailing around European harbors. 00:15:16.505 --> 00:15:18.671 - Yeah. - Okay? We'd be eating fresh fish. 00:15:18.755 --> 00:15:20.505 - Right. - And we'd be drinking wine. 00:15:20.588 --> 00:15:21.963 - Hmm. - We'd be together. 00:15:22.046 --> 00:15:22.921 That's nice. 00:15:23.005 --> 00:15:24.838 - They have a chef. - They have a chef. 00:15:24.921 --> 00:15:26.630 His name is Maurice. Maurice? 00:15:26.713 --> 00:15:28.296 - Maurice, yes. - Maurice. 00:15:28.713 --> 00:15:30.546 "Some people call me Maurice." 00:15:32.380 --> 00:15:33.380 Remember that one? 00:15:34.130 --> 00:15:35.730 - Can I talk to you for a second? - Sure. 00:15:36.671 --> 00:15:37.880 I gotcha. 00:15:37.963 --> 00:15:38.963 So listen... 00:15:39.005 --> 00:15:40.130 What are you doing? 00:15:40.213 --> 00:15:43.838 Why would two adults come into a bathroom on an airplane? 00:15:43.921 --> 00:15:46.421 Honey, come on. To have a private conversation. 00:15:46.505 --> 00:15:47.588 Ah, that's funny. 00:15:47.671 --> 00:15:49.630 Listen. I'm just trying to understand 00:15:49.713 --> 00:15:53.463 why you are turning down the opportunity of a lifetime. 00:15:53.546 --> 00:15:55.171 Because I don't trust that guy. 00:15:55.255 --> 00:15:57.671 - Why? - 'Cause instincts. 00:15:57.755 --> 00:15:58.588 Your instincts? 00:15:58.671 --> 00:16:01.151 The same ones that told you you were about to get laid in here? 00:16:01.630 --> 00:16:02.505 I'm not getting laid? 00:16:02.588 --> 00:16:06.421 Come on! When is the next time you and I are gonna be able to get on a yacht? 00:16:06.505 --> 00:16:09.380 I'm just saying, all those times we're eating ham sandwiches 00:16:09.463 --> 00:16:12.255 and you're always asking, "How do they age the ham?" 00:16:12.338 --> 00:16:14.564 - Never had that... - We'll never ask that question again 00:16:14.588 --> 00:16:16.731 - because we'll be in San Grigio. - That never happened. 00:16:16.755 --> 00:16:19.921 They'll give us the reason on how they do it so perfectly. 00:16:20.421 --> 00:16:21.880 Okay. You wanna know the truth? 00:16:21.963 --> 00:16:23.338 - You're breaking my heart. - Why? 00:16:23.421 --> 00:16:24.796 I feel like a schmuck 00:16:24.880 --> 00:16:28.421 because I've been working my ass off and saving money, and now you know why. 00:16:28.505 --> 00:16:31.088 It was to take us on this trip. And I know I'm not a duke. 00:16:31.171 --> 00:16:33.005 I understand. He's a viscount, but... 00:16:33.088 --> 00:16:35.421 - I don't even know what that is. - I know. It's okay. 00:16:36.088 --> 00:16:37.088 I'm sorry. 00:16:37.130 --> 00:16:38.005 I love you. 00:16:38.088 --> 00:16:40.505 - I got lost. I got swept up in it. - I know. 00:16:40.588 --> 00:16:42.908 But it's okay. We're gonna do the bus. It's gonna be great. 00:16:42.963 --> 00:16:44.683 We'll do the bus. You're gonna love the bus! 00:16:49.338 --> 00:16:53.255 Hey! Hey, Gonzales. Where is our welcome glass of champagne? 00:16:53.338 --> 00:16:55.138 - We were promised... - Summer hit me! 00:16:55.213 --> 00:16:57.173 ...a glass of champagne when we arrived... 00:16:57.213 --> 00:17:00.380 Zip it! Both of you! Will you stop that? 00:17:00.463 --> 00:17:01.963 I know you hear me! 00:17:03.296 --> 00:17:04.130 Shut up! 00:17:04.213 --> 00:17:05.853 Let's do the... We'll do the yacht, okay? 00:17:05.921 --> 00:17:06.963 - Thank you. - All right. 00:17:07.046 --> 00:17:08.380 Cavendish! 00:17:08.463 --> 00:17:10.796 We've changed our minds. We're gonna come. 00:17:11.255 --> 00:17:12.255 Splendid. 00:17:32.838 --> 00:17:34.064 - Hello. - Bienvenidos. 00:17:34.088 --> 00:17:35.463 Thank you. 00:17:35.546 --> 00:17:37.130 - Thank you. - De nada. 00:17:37.213 --> 00:17:38.921 - This is amazing. - Señor. 00:17:39.005 --> 00:17:40.421 I thought it was gonna be bigger. 00:17:40.505 --> 00:17:41.380 - What? - I did. 00:17:41.463 --> 00:17:43.505 - Bigger than this? - I really did. 00:17:43.838 --> 00:17:46.130 I bet that's Cavendish's ex-fiancée 00:17:46.213 --> 00:17:47.963 who left him for his uncle. 00:17:48.046 --> 00:17:51.671 Oh, okay. I'm starving. Where's that Maurice dude? 00:17:51.755 --> 00:17:54.296 Uh, I don't think we're supposed to talk to him directly. 00:17:54.380 --> 00:17:56.296 - Let's wait for dinner. - Which is when? 00:17:56.380 --> 00:17:59.338 I don't... Honey, it's later. I don't know. It's Europe, okay? 00:17:59.421 --> 00:18:02.671 The bus observes a standard American dinnertime, so... 00:18:03.130 --> 00:18:05.338 Oh, baby, this is like a painting. 00:18:05.421 --> 00:18:07.901 - No, it's nice... - It just doesn't look real. 00:18:07.963 --> 00:18:09.963 - It's... - Oh, my God! 00:18:10.046 --> 00:18:12.046 Wow. Look. She's so pretty. 00:18:12.130 --> 00:18:14.050 - Very pretty. - She's that kind of pretty 00:18:14.130 --> 00:18:16.338 that you don't really know what country she's from. 00:18:16.421 --> 00:18:18.505 I mean, I can't tell. Can you tell? 00:18:18.588 --> 00:18:19.505 Japan. 00:18:19.588 --> 00:18:22.463 Ah, yes, yes. You see? See? She can hear you. 00:18:22.546 --> 00:18:24.588 She's not a... not on television right now. 00:18:24.671 --> 00:18:27.005 - You're watching a real person. - Shh. 00:18:27.380 --> 00:18:29.380 Crashing the party with civilians. 00:18:29.463 --> 00:18:30.505 Are you drunk? 00:18:30.588 --> 00:18:32.380 It's only noon, Suzi, darling. 00:18:33.213 --> 00:18:34.255 Of course I'm drunk. 00:18:34.338 --> 00:18:35.588 So, where is your beloved, 00:18:35.671 --> 00:18:37.296 Sir Liver Spots? 00:18:37.380 --> 00:18:38.588 Malcolm is not here yet. 00:18:38.671 --> 00:18:40.463 You know how he likes to make an entrance. 00:18:40.838 --> 00:18:44.088 You'd know more about Malcolm's entrances than anyone at this point. 00:18:47.713 --> 00:18:50.353 - Great to meet you. You're terrific. - Nice to meet you. Pleasure. 00:18:50.380 --> 00:18:52.921 I'm sorry you had to see that. 00:18:53.005 --> 00:18:55.064 - Actually, I started to like you. - She deserved that. 00:18:55.088 --> 00:18:57.838 - Very good. You came on strong. - She is not nice. You're hurt. 00:18:57.921 --> 00:18:58.755 Charles. 00:18:58.838 --> 00:19:00.671 So glad you could make it. 00:19:01.255 --> 00:19:03.213 And you brought guests. 00:19:03.296 --> 00:19:05.588 Allow me to introduce my cousin, Tobey. 00:19:05.671 --> 00:19:08.630 Malcolm's only son and the man Suzi would have left me for, 00:19:08.713 --> 00:19:10.073 had he not been a screaming queen. 00:19:10.505 --> 00:19:13.005 - Okay. - Thank you for having us aboard, sir. 00:19:13.088 --> 00:19:14.296 Yeah. Hey, really nice. 00:19:14.380 --> 00:19:15.713 It's my father's boat. 00:19:15.796 --> 00:19:19.380 Oh, well, her father, uh, let me use his lawnmower one time, 00:19:19.463 --> 00:19:21.505 - so I know how that goes. - Yeah. 00:19:22.921 --> 00:19:24.088 How do you know Charles? 00:19:24.171 --> 00:19:26.671 Oh. We go back to six hours ago? 00:19:26.755 --> 00:19:28.296 - Yes. - We met on an airplane. 00:19:28.380 --> 00:19:30.005 He was very nice to include us. 00:19:30.088 --> 00:19:31.963 We have a spare cabin for them, I assume. 00:19:32.755 --> 00:19:36.421 Well, seeing as you have so much history, I'm sure we can find some room. 00:19:36.505 --> 00:19:39.064 Thank you. Thanks for the warm welcome. Appreciate it. After you. 00:19:39.088 --> 00:19:41.897 - Up here? This keeps going up? - Really nice of you. So we go this way? 00:19:41.921 --> 00:19:44.338 - Wow. - There's another deck, hun. Another deck! 00:19:44.755 --> 00:19:47.463 "Sex-crazed oldster Malcolm Quince 00:19:47.546 --> 00:19:51.838 wed 23-year-old ski instructor Suzi Nakamura this week." 00:19:51.921 --> 00:19:54.338 - Mm-hmm. - "Why would the Tokyo-born tart 00:19:54.421 --> 00:19:56.588 trade downhills for dentures? 00:19:56.671 --> 00:20:01.046 Perhaps the $70 billion his son, Tobey, was set to inherit." 00:20:01.130 --> 00:20:02.713 - Wow. - Oh, my God, baby. 00:20:03.213 --> 00:20:06.088 We are literally right in the middle of a TMZ story. 00:20:06.171 --> 00:20:10.296 You were right about this yacht. Their shaving cream smells like coconuts. 00:20:10.380 --> 00:20:12.463 - It's incredible. - Sorry. 00:20:12.546 --> 00:20:14.255 You're allergic to rich people now? 00:20:14.338 --> 00:20:18.130 No. Stop it! I'm allergic to stuff. Would you please grab me the Claritin? 00:20:18.213 --> 00:20:19.546 Yes. Here. 00:20:20.921 --> 00:20:24.130 Baby, that's Allegra. You said you packed Claritin. 00:20:24.213 --> 00:20:25.213 That's the same thing. 00:20:25.255 --> 00:20:27.380 No, honey. Allegra doesn't work for me. 00:20:27.838 --> 00:20:28.838 Oh. 00:20:29.380 --> 00:20:32.838 Okay. When we get to Monaco, I'll get you your Claritin. 00:20:32.921 --> 00:20:35.380 It's not... It's gonna be called something else over there, 00:20:35.463 --> 00:20:38.171 I'm telling you. Just remember, we... The blue box. 00:20:38.255 --> 00:20:42.588 You know, "Allegra" in, uh, French means the same shit as Claritin. 00:20:44.630 --> 00:20:45.755 - Smile. - Yes. 00:20:45.838 --> 00:20:48.380 You need to stop drinking. You're a drunk. 00:20:48.463 --> 00:20:49.505 Look at him. 00:20:49.588 --> 00:20:52.963 Why is he torturing himself like that? I mean, she's already married to Malcolm. 00:20:53.338 --> 00:20:55.588 I don't know what else he's expecting her to say to him. 00:20:55.671 --> 00:20:57.505 She's saying he's a cad... 00:20:57.921 --> 00:20:59.796 ...and he's saying she's a tramp, 00:20:59.880 --> 00:21:01.046 and they're both right. 00:21:01.338 --> 00:21:03.213 How do I know you? You're... 00:21:03.296 --> 00:21:04.463 You're an actress, right? 00:21:04.546 --> 00:21:06.505 All women are actresses, dear. 00:21:06.921 --> 00:21:09.046 I'm just clever enough to get paid for it. 00:21:09.630 --> 00:21:10.630 Grace Ballard. 00:21:11.088 --> 00:21:12.463 Oh! 00:21:12.546 --> 00:21:13.713 My God! 00:21:14.213 --> 00:21:17.630 That's... This is incr... I'm a massive fan of yours! 00:21:17.713 --> 00:21:19.713 - Like, number one! - Oh. 00:21:19.796 --> 00:21:21.546 - This isn't... - I know. It's incredible. 00:21:21.630 --> 00:21:25.130 I am Nick Spitz. This is my wife, Allison. 00:21:25.213 --> 00:21:27.338 - I can't believe... - Aud... Audrey. I'm Audrey. 00:21:27.421 --> 00:21:28.921 - I said Audrey! - No, you didn't. 00:21:29.005 --> 00:21:31.505 Allison is the character she played in the... 00:21:31.588 --> 00:21:33.880 Remember the one? We watched it together. 00:21:33.963 --> 00:21:36.147 Where it's a beautiful lady, it turns out she's a robot? 00:21:36.171 --> 00:21:37.731 - And there's the bra... - She's the robot! 00:21:37.755 --> 00:21:39.880 - There's guns coming out of your bra. - Yes! 00:21:39.963 --> 00:21:41.963 Sex Machina. My breakout role. 00:21:42.046 --> 00:21:45.171 So good. Look at this, right in front of us! 00:21:45.255 --> 00:21:47.338 I feel like I got kicked in the belly right now! 00:21:47.421 --> 00:21:49.255 - Okay. Hey, hey, hey. - I lost my wind! 00:21:49.546 --> 00:21:51.546 Let's go put on some sunscreen 'cause it's... 00:21:51.630 --> 00:21:53.350 You already put the sunscreen on me earlier. 00:21:53.380 --> 00:21:55.713 No, we're gonna... we're gonna reapply the sunscreen. 00:21:55.796 --> 00:21:57.564 - We're putting more on? - We're gonna reapply. 00:21:57.588 --> 00:21:58.796 All right. We'll put more on. 00:21:58.880 --> 00:22:01.022 - So nice to meet you. - I can't believe... This is great! 00:22:01.046 --> 00:22:02.766 - He's so excited. - We're on the same ship! 00:22:05.255 --> 00:22:08.130 Look at that. It says that her last name isn't even really Ballard. 00:22:08.213 --> 00:22:09.255 Well, so what? 00:22:09.838 --> 00:22:11.718 How do you just come out looking that beautiful? 00:22:12.171 --> 00:22:14.380 - Oh, she's had it all done. - What? 00:22:14.713 --> 00:22:17.005 Lips, nose, chin. 00:22:17.088 --> 00:22:18.088 No! 00:22:18.171 --> 00:22:20.130 People really get their chins done? 00:22:20.213 --> 00:22:21.588 - Mm-hmm. - Huh! 00:22:21.671 --> 00:22:23.963 That was so directed at me, it was disgusting. 00:22:24.046 --> 00:22:26.106 You want me to get my chin done. And I'm not... 00:22:26.130 --> 00:22:28.880 I love you for who you are. Although it's an option. 00:22:28.963 --> 00:22:31.106 Would you guys excuse me for a moment? 00:22:31.130 --> 00:22:33.713 - I should say hello to the Maharajah. - Absolutely. 00:22:33.796 --> 00:22:35.897 - Everyone's saying it. - Do you believe we're on a boat 00:22:35.921 --> 00:22:38.880 where the guy said, "I'm gonna go have a conversation with the Maharajah?" 00:22:38.963 --> 00:22:40.671 - That was big. - Is this real? 00:22:40.755 --> 00:22:41.588 Excuse me, ma'am? 00:22:41.671 --> 00:22:44.255 Is there a Maurice here? 'Cause I'm hungry as hell. 00:22:44.338 --> 00:22:45.463 Yes, sir. He's preparing. 00:22:45.546 --> 00:22:47.346 He's preparing. Okay. Is he ever gonna finish? 00:22:47.671 --> 00:22:49.588 Please tell Maurice to step on the gas. 00:22:51.130 --> 00:22:52.880 - Oh, honey, honey, honey. - Mm-hmm? 00:22:52.963 --> 00:22:56.630 Okay, um, don't look right now, but there's a really scary man 00:22:56.713 --> 00:22:58.088 - with an eye patch... - Mm-hmm? 00:22:58.171 --> 00:23:00.088 ...who's just staring right at us. 00:23:00.171 --> 00:23:02.130 I said don't look and you can't not do it. 00:23:02.213 --> 00:23:03.933 You say eye patch and scary, I'm gonna look. 00:23:03.963 --> 00:23:05.723 I'm sorry. It's physically impossible not to. 00:23:05.796 --> 00:23:07.588 All right. Okay. He's walking at us. 00:23:07.671 --> 00:23:09.213 - Honey, honey. - Play it cool. 00:23:09.296 --> 00:23:11.439 - Hey, fellas. What's up? How are ya? - Hey. Hi. 00:23:11.463 --> 00:23:13.505 - Who let you two on board? - Excuse me? 00:23:13.588 --> 00:23:14.880 What is happening right now? 00:23:14.963 --> 00:23:16.963 They're my guests, Colonel. 00:23:17.046 --> 00:23:19.421 - This weekend is for family only. - Really? 00:23:19.505 --> 00:23:21.588 The last time I checked, you're not family. 00:23:21.963 --> 00:23:24.171 Neither is Soviet Chewbacca over there. 00:23:24.838 --> 00:23:25.838 Nick, Audrey. 00:23:25.880 --> 00:23:27.560 - Yeah, you're not family for sure. - Okay. 00:23:27.588 --> 00:23:30.296 Jesus. So I see one of them was packing heat. 00:23:30.380 --> 00:23:33.213 - Was I supposed to bring a gun? - Oh, I doubt it's even loaded. 00:23:33.296 --> 00:23:36.713 That's Colonel Charles Ulenga of the Namibian Defense Force. 00:23:36.796 --> 00:23:37.838 Malcolm's best friend. 00:23:37.921 --> 00:23:40.296 He saved his life from a bombing attempt in '94. 00:23:40.755 --> 00:23:42.380 That's where he lost his eye and his... 00:23:42.463 --> 00:23:44.130 And his dick? Did he lose his dick? 00:23:44.213 --> 00:23:47.005 - Honey, why? - I thought that maybe it was his dick. 00:23:47.505 --> 00:23:51.338 And that's Sergei Radjenko, former Spetsnaz, and his bodyguard. 00:23:52.005 --> 00:23:53.796 Crazy eye patch guy needs a bodyguard? 00:23:55.130 --> 00:23:56.588 Whoa! The hand! 00:23:56.671 --> 00:23:59.338 There's a hand. It's not on his body anymore. 00:24:00.213 --> 00:24:02.213 Oh, look at this. Now he's smoking his dick! 00:24:02.255 --> 00:24:04.880 - He's smoking his dick! - No. Oh, God. Would you stop it? 00:24:04.963 --> 00:24:07.255 I'm just having fun. It's a boat. 00:24:08.213 --> 00:24:09.573 Can I ask you a question? 00:24:09.630 --> 00:24:12.630 What exactly... is a maharajah? 00:24:12.713 --> 00:24:14.005 Why don't you ask him yourself? 00:24:14.088 --> 00:24:14.921 No. 00:24:15.005 --> 00:24:17.713 Vik, I have some guests I'd like you to meet. 00:24:17.796 --> 00:24:19.421 Nick and Audrey Spitz, 00:24:20.046 --> 00:24:24.671 I present the exalted Maharajah Vikram Shivan Govindan of Mumbai. 00:24:24.755 --> 00:24:26.921 - Oh, my gosh. It's so... - Hey. 00:24:28.588 --> 00:24:29.963 So nice to... 00:24:32.463 --> 00:24:33.863 - Nice... - We're... 00:24:36.755 --> 00:24:40.421 Yo-ho-ho! That was very hilarious. Ah! 00:24:40.505 --> 00:24:42.213 With all the bowin' and shit. 00:24:42.296 --> 00:24:45.088 You know, when a brown person bows, white people bow back, innit? 00:24:45.171 --> 00:24:47.046 - Up high. How about... - I'm sorry. 00:24:47.130 --> 00:24:48.755 He's giving you... Respect! 00:24:48.838 --> 00:24:51.296 - That was very good. Very funny. - That was a joke. 00:24:51.380 --> 00:24:53.296 Audrey has a question she'd like to ask you. 00:24:53.588 --> 00:24:55.005 Let me hear it. 00:24:55.088 --> 00:24:59.588 Oh. We were actually wondering, what exactly is a maharajah? 00:24:59.671 --> 00:25:01.880 How do you... Do you have to go to a school for that? 00:25:01.963 --> 00:25:03.546 Yeah, I was born into the game. 00:25:03.630 --> 00:25:05.713 - Oh, you're born into it. - Okay, born into it. 00:25:06.796 --> 00:25:07.880 What do you do, Nick? 00:25:07.963 --> 00:25:10.088 - I am... - Nick's a detective. 00:25:10.171 --> 00:25:12.463 Tight! You ever wet up anyone? 00:25:12.546 --> 00:25:14.755 - What's that? - Yeah, you know, like drill, 00:25:14.838 --> 00:25:17.546 bust a cap, waste. You're like... 00:25:17.630 --> 00:25:19.671 - He's funny. No, never shot anybody. - No! God! 00:25:19.755 --> 00:25:20.630 Which is a good thing. 00:25:20.713 --> 00:25:23.713 Nick is... Well, it's just that you're a terrible shot. 00:25:23.796 --> 00:25:24.963 He's a terrible shot. 00:25:25.046 --> 00:25:26.838 He barely got out of the academy 00:25:26.921 --> 00:25:30.796 because he couldn't even meet, like, his minimum marksmanship skills. 00:25:31.880 --> 00:25:33.796 Audrey is lactose intolerant. 00:25:33.880 --> 00:25:35.505 - She also burps in her sleep. - What? 00:25:35.588 --> 00:25:38.505 I just thought 'cause we are discussing each other's flaws right now, 00:25:38.588 --> 00:25:39.963 you wanted to put it on the table. 00:25:40.046 --> 00:25:43.213 I'm sorry I... Listen, I didn't think that was a sensitive subject... 00:25:43.296 --> 00:25:46.130 It's not a sensitive subject, I just don't like you telling 00:25:46.213 --> 00:25:48.630 - everybody we meet. - I'm sorry I brought it up. Never mind. 00:26:17.963 --> 00:26:20.255 - Whoa. - Oh, my gosh. Look at this. 00:26:20.338 --> 00:26:22.380 - Look at this crazy. - Wow. Babe. 00:26:22.463 --> 00:26:24.963 Well, this room is as nice as the way you look. 00:26:25.046 --> 00:26:28.463 - You look stunning. - Thank you, honey. That's so sweet. 00:26:30.588 --> 00:26:31.630 What? 00:26:31.713 --> 00:26:33.088 Everybody's in tuxedos. 00:26:33.171 --> 00:26:35.647 - I wish you'd let me pack. - I shoulda wore socks. You're right. 00:26:35.671 --> 00:26:38.630 - Yo! Juan Carlos! - Hey! 00:26:38.713 --> 00:26:41.046 - Oh, good luck, man. - Hey. 00:26:41.130 --> 00:26:44.380 Hi. Hi, there. What are we wishing you good luck for? 00:26:44.463 --> 00:26:47.921 Well, he is racing in the Monaco Grand Prix tomorrow. 00:26:48.005 --> 00:26:49.796 Wow. That's big. 00:26:49.880 --> 00:26:53.005 Juan Carlos Rivera, let me introduce you to... 00:26:55.171 --> 00:26:57.546 Steve and Lady Steve. 00:26:58.130 --> 00:26:59.189 - What? - No. 00:26:59.213 --> 00:27:01.130 - No, no. - I mean, if you want. 00:27:01.213 --> 00:27:03.505 - Just met us once. - Yeah, all right. I'm gonna... 00:27:03.588 --> 00:27:04.647 - I'm Audrey. - ...go again. 00:27:04.671 --> 00:27:06.338 I'm Nick, and then we're the Spitzes. 00:27:06.421 --> 00:27:07.880 Juan Carlos, huh? 00:27:07.963 --> 00:27:09.046 Hey, Juan Carlos. 00:27:09.130 --> 00:27:10.421 So you're a race car driver. 00:27:11.046 --> 00:27:12.796 Good, yes. 00:27:13.130 --> 00:27:15.255 Wow. How do you get into something like that? 00:27:15.588 --> 00:27:17.588 Uh, number one, yes. 00:27:18.046 --> 00:27:19.463 You don't speak English, do you? 00:27:20.546 --> 00:27:22.671 Uh, very fast. Very fast. 00:27:22.755 --> 00:27:24.130 - Huh? Welcome. - Okay. 00:27:38.296 --> 00:27:39.338 What's that? 00:27:40.088 --> 00:27:42.463 That is the Quince dagger. 00:27:43.588 --> 00:27:46.463 Chinese steel, jewels from across the Orient. 00:27:47.005 --> 00:27:49.421 A gift to the family from Marco Polo, 00:27:49.755 --> 00:27:50.963 or so the legend says. 00:27:51.046 --> 00:27:52.046 God. 00:27:52.296 --> 00:27:54.796 Nick's grandmother gave us a toaster from Sears. 00:27:54.880 --> 00:27:56.880 So the legend says. 00:28:08.338 --> 00:28:09.963 Oh, look. 00:28:10.046 --> 00:28:12.046 Here comes Daddy. 00:28:13.838 --> 00:28:14.838 What's that? 00:28:26.338 --> 00:28:27.588 Captain Wong, 00:28:28.046 --> 00:28:30.546 I'd like to address my guests privately. 00:28:30.796 --> 00:28:31.796 Certainly. 00:28:41.005 --> 00:28:42.005 My friends, 00:28:42.713 --> 00:28:45.380 welcome to the Mediterranean Queen. 00:28:45.463 --> 00:28:48.130 I can't tell you how much it warms my heart 00:28:48.755 --> 00:28:50.963 that you have made this trip here 00:28:51.046 --> 00:28:52.921 to celebrate my nuptials. 00:28:53.005 --> 00:28:55.171 You will find, as you get older, 00:28:55.671 --> 00:28:57.796 that you begin to take stock of life. 00:28:59.338 --> 00:29:01.255 Not just where you've succeeded, 00:29:02.213 --> 00:29:03.505 but where you've failed. 00:29:05.255 --> 00:29:06.255 Who... 00:29:06.838 --> 00:29:07.838 you've failed. 00:29:15.213 --> 00:29:16.213 Suzi, 00:29:17.088 --> 00:29:18.380 my darling bride, 00:29:18.921 --> 00:29:21.963 who has so much of her life ahead of her. 00:29:23.796 --> 00:29:27.755 Grace, who shines so brightly on the silver screen. 00:29:33.755 --> 00:29:36.005 Juan Carlos, my godson, 00:29:36.630 --> 00:29:39.963 who strives to lead my race team to victory. 00:29:42.838 --> 00:29:43.838 You... 00:29:46.296 --> 00:29:47.296 Who are you? 00:29:48.713 --> 00:29:51.296 - Oh. Hey. We're the Spitzes. - We're the... 00:29:51.671 --> 00:29:52.671 The who? 00:29:52.921 --> 00:29:55.463 Uh, I'm Audrey, and Nick Spitz. 00:29:55.838 --> 00:29:57.171 - Great. - We love the boat. 00:29:57.255 --> 00:29:59.380 - A boat? I mean, this is a ship. - It's beyond. 00:29:59.463 --> 00:30:01.814 - Never seen anything like this. - Eric Lamonsoff has a boat. 00:30:01.838 --> 00:30:03.438 We go fishing. He's got a Boston Whaler. 00:30:03.463 --> 00:30:04.505 This is gigantic. 00:30:04.588 --> 00:30:06.296 They're my guests, Uncle. 00:30:06.588 --> 00:30:08.255 You brought guests? 00:30:08.338 --> 00:30:10.880 Well, you did take my plus-one. 00:30:11.588 --> 00:30:13.588 I'm so sorry. Would you like us to leave? 00:30:13.671 --> 00:30:16.106 We could... I don't know how we're getting out of here, though. 00:30:16.130 --> 00:30:18.921 We're... We're out to sea. Is there an Uber for boats? 00:30:19.005 --> 00:30:21.213 - Out... Out of the room, Nick. - Out of the room? 00:30:21.296 --> 00:30:22.896 We can go out of the room, absolutely... 00:30:22.921 --> 00:30:23.921 No. 00:30:24.380 --> 00:30:26.005 That won't be necessary. 00:30:26.338 --> 00:30:28.421 - Okay. So we'll stick around. - So we stay. Okay. 00:30:29.213 --> 00:30:30.796 My nephew, Charles, 00:30:31.546 --> 00:30:33.963 who always finds a way to keep me on my toes. 00:30:35.880 --> 00:30:39.796 My friend, the Colonel, who's kept me safe these many years. 00:30:40.755 --> 00:30:45.963 Vikram, whose family fortunes have always been intertwined with my own. 00:30:50.380 --> 00:30:51.963 And my Tobias. 00:30:52.921 --> 00:30:55.005 All I ever wanted was a son, 00:30:55.921 --> 00:30:57.213 and here you are. 00:30:58.005 --> 00:30:59.505 My boy. 00:31:03.463 --> 00:31:07.088 I've spoken to all of you about your position in my will. 00:31:07.755 --> 00:31:12.005 I have thought long and hard about what each of you is truly worth, 00:31:13.046 --> 00:31:15.171 and I've come to this conclusion. 00:31:16.380 --> 00:31:18.796 You are all leeches. 00:31:19.588 --> 00:31:20.671 Repugnant. 00:31:21.213 --> 00:31:22.255 Blood fat. 00:31:22.713 --> 00:31:27.255 Suckling on the tit of my good work for so many years. 00:31:29.213 --> 00:31:30.546 You repulse me. 00:31:34.463 --> 00:31:36.546 Can't get this on a bus, baby. 00:31:36.630 --> 00:31:38.088 - This is incredible. - I know it. 00:31:38.171 --> 00:31:39.331 - Thank you. - You're welcome. 00:31:39.380 --> 00:31:42.130 Which is why I have drafted a new will. 00:31:43.380 --> 00:31:46.005 It states that my entire fortune 00:31:46.671 --> 00:31:48.046 goes to Suzi. 00:31:51.838 --> 00:31:53.588 From this moment forth, 00:31:54.005 --> 00:31:55.463 you are all cut off. 00:31:56.505 --> 00:31:57.796 Abandoned. 00:31:57.880 --> 00:32:01.005 And perhaps, after I've done you this kindness, 00:32:01.880 --> 00:32:05.130 you will finally be able to make something of yourselves... 00:32:05.755 --> 00:32:06.880 on your own. 00:32:15.421 --> 00:32:18.421 Apparently, she's had enough of my caviar. 00:32:19.546 --> 00:32:21.130 - That was funny. - Shh. 00:32:21.213 --> 00:32:22.296 Darling. 00:32:26.130 --> 00:32:27.810 You could've signed this at home. 00:32:28.255 --> 00:32:30.838 Instead, you called us here to humiliate us? 00:32:30.921 --> 00:32:33.380 Yes, and you came running. 00:32:33.463 --> 00:32:34.671 Father, don't do this. 00:32:35.588 --> 00:32:36.796 Or what? 00:32:38.796 --> 00:32:39.838 Yes. 00:32:40.380 --> 00:32:41.755 That's what I thought. 00:32:55.963 --> 00:32:58.213 Don't shoot me! Don't shoot me, please! 00:32:58.588 --> 00:33:00.046 Daddy! 00:33:13.630 --> 00:33:14.755 You shot him! 00:33:14.838 --> 00:33:16.005 No! 00:33:16.088 --> 00:33:17.546 I saw someone stab him. 00:33:17.630 --> 00:33:19.088 - Who? - I don't know. 00:33:19.171 --> 00:33:20.411 What happened? I heard a scr... 00:33:21.671 --> 00:33:22.713 Malcolm! 00:33:22.796 --> 00:33:24.046 Oh, God! 00:33:24.671 --> 00:33:26.671 Has anybody tried to revive him? 00:33:26.755 --> 00:33:29.755 He's got a knife plunged in his heart. I don't think he's revivable. 00:33:29.838 --> 00:33:30.838 Should we pull it out? 00:33:30.921 --> 00:33:33.171 No. It's a foot-long knife. It's just like pulling... 00:33:36.963 --> 00:33:38.130 Oh, God! 00:33:38.213 --> 00:33:41.546 Wow! You should have left the knife in for the po-po, Colonel, man! 00:33:41.630 --> 00:33:43.147 - I'll put it back. - Don't put it back. 00:33:46.796 --> 00:33:49.130 Oh! Will you listen to my husband? He's a detective. 00:33:49.213 --> 00:33:51.213 Yes, yes. What should we do, Mr. Officer? 00:33:51.296 --> 00:33:55.838 Well, for starters, let's stop removing and reinserting the murder weapon 00:33:55.921 --> 00:33:57.380 into the victim's chest. 00:33:57.463 --> 00:34:00.005 In fact, let's stop touching the body altogether. 00:34:00.088 --> 00:34:01.713 He was gonna take it all away. 00:34:03.005 --> 00:34:04.213 For you. 00:34:05.630 --> 00:34:06.630 Yo... 00:34:07.296 --> 00:34:08.380 Did he sign it? 00:34:13.046 --> 00:34:13.880 No. 00:34:13.963 --> 00:34:14.880 Yes! 00:34:14.963 --> 00:34:17.338 We should make sure he doesn't have another copy on him. 00:34:17.630 --> 00:34:18.463 Uh... Mm-mm. 00:34:18.546 --> 00:34:21.296 Rifling through the pockets of the corpse counts as touching, yup. 00:34:21.380 --> 00:34:24.130 Sorry to single you out like that, Ms. Ballard. You're wonderful. 00:34:24.213 --> 00:34:26.564 - You look extravagant tonight. - Okay. What's next? 00:34:26.588 --> 00:34:28.546 We have to preserve the crime scene. 00:34:28.630 --> 00:34:31.338 Captain Wong, is there any way you can lock off this place? 00:34:31.671 --> 00:34:32.588 Yes, of course. 00:34:32.671 --> 00:34:35.088 So we should then start questioning the suspects. 00:34:35.380 --> 00:34:36.546 Suspects? 00:34:36.630 --> 00:34:38.213 We're not questioning anybody. 00:34:38.296 --> 00:34:40.921 Wong, when you finish locking up here, you bring me the key. 00:34:41.005 --> 00:34:44.380 Then you radio Interpol, tell 'em we'll meet 'em at the docks in Monaco. 00:34:44.463 --> 00:34:47.671 In the meantime, I'm gonna check the shrimp out a little closer. 00:34:47.921 --> 00:34:49.213 For the investigation? 00:34:49.296 --> 00:34:51.463 No, Wong, because I'm hungry as shit. 00:34:51.546 --> 00:34:54.546 The rest of you, I'd lock yourselves in your chambers or your yacht rooms 00:34:54.630 --> 00:34:55.921 because one of us... 00:34:57.171 --> 00:34:58.255 is a murderer. 00:35:03.796 --> 00:35:05.630 - Audrey. - Yeah? 00:35:05.713 --> 00:35:07.088 Get the cocktail sauce. 00:35:07.713 --> 00:35:08.713 Yep. 00:35:31.963 --> 00:35:34.588 Wait a second. What on earth is on these? 00:35:34.671 --> 00:35:38.755 I don't know. This Maurice guy must breastfeed each shrimp individually. 00:35:38.838 --> 00:35:40.380 I mean, they live so well. 00:35:40.463 --> 00:35:41.963 - Oh, God, yeah. - God. 00:35:43.088 --> 00:35:44.963 All right. Where were we? Okay, okay, okay. 00:35:45.546 --> 00:35:48.755 You know what? There had to be two people in on the killing. 00:35:48.838 --> 00:35:51.338 Because how could they know when the lights were gonna go out? 00:35:51.421 --> 00:35:53.255 - That's smart, that's smart. - Right? 00:35:53.338 --> 00:35:55.505 I'm tired as hell right now. I'm gonna go to sleep. 00:35:55.880 --> 00:35:57.000 - Are you kidding me? - What? 00:35:57.296 --> 00:35:58.380 You're not jet-lagged? 00:36:02.338 --> 00:36:04.171 Nick. 00:36:04.255 --> 00:36:06.213 - Honey, come on, seriously. - Huh? 00:36:06.296 --> 00:36:07.505 Who do you think did it? 00:36:08.546 --> 00:36:10.046 I don't think. I know. 00:36:10.796 --> 00:36:11.796 Who? 00:36:12.005 --> 00:36:13.255 It was the son. 00:36:13.755 --> 00:36:15.421 - Tobey. - No. 00:36:15.505 --> 00:36:18.630 No way. Not a chance. It's too obvious. 00:36:18.713 --> 00:36:21.255 The most obvious suspect is never, never the killer. 00:36:21.338 --> 00:36:24.671 The most obvious suspect is always the killer. 00:36:24.755 --> 00:36:29.505 When a wife gets killed, 90% of the time it was the husband. 00:36:30.963 --> 00:36:32.755 Why did you just use that as an example? 00:36:33.755 --> 00:36:34.796 And I disagree. 00:36:34.880 --> 00:36:37.130 I think people are more complicated than that. 00:36:39.171 --> 00:36:41.921 Judging off of what? Those books that you read? 00:36:42.505 --> 00:36:44.921 People are simple, okay? 00:36:45.005 --> 00:36:46.005 It was Tobey. 00:36:46.046 --> 00:36:49.546 He had the most to gain, and he also had the most to lose. 00:36:49.880 --> 00:36:52.296 Which is exactly why he's not the killer. 00:36:53.921 --> 00:36:55.921 Did you ever fool around on a boat? 00:36:56.463 --> 00:36:58.023 Do you know how much fun that could be? 00:36:58.088 --> 00:37:00.171 I just lay here and the boat does all the work. 00:37:00.255 --> 00:37:02.606 - That's so convenient for you. - You know I have a bad back. 00:37:02.630 --> 00:37:04.130 So convenient for you. 00:37:05.505 --> 00:37:07.046 What about the lights? 00:37:07.130 --> 00:37:10.213 Yeah, leave 'em on. I don't care. Either way. Lady's choice. 00:37:10.296 --> 00:37:12.880 Shh! No. Who turned out those lights? 00:37:15.588 --> 00:37:17.296 What?! Oh! 00:37:28.046 --> 00:37:30.171 Don't look at me like that. I can feel it. 00:38:00.630 --> 00:38:02.606 - I'm sorry. Excuse me. - Will you take the Allegra? 00:38:02.630 --> 00:38:03.796 It's the same stuff. 00:38:03.880 --> 00:38:05.755 - I don't want to talk about it. - Oh, God. 00:38:09.046 --> 00:38:11.213 Enter the brilliant yet tortured detective, 00:38:11.505 --> 00:38:12.505 right on cue. 00:38:13.255 --> 00:38:14.380 Mesdames, messieurs. 00:38:16.421 --> 00:38:19.130 My name is Inspector Laurent Delacroix. 00:38:20.963 --> 00:38:25.005 I will now summon you one by one to the grand lounge for questioning. 00:38:31.171 --> 00:38:33.713 Why is that smoke ring so good? How did he do that? 00:38:36.130 --> 00:38:38.171 Oh, you broke it. You broke it. 00:38:49.838 --> 00:38:51.421 Tell me about Malcolm Quince. 00:38:51.921 --> 00:38:54.296 He was the most wonderful... 00:38:54.380 --> 00:38:55.505 Swine. 00:38:55.588 --> 00:38:57.630 He was the love of my life. 00:38:57.713 --> 00:38:59.838 He was a complicated man. 00:39:01.130 --> 00:39:02.963 Describe to me what happened. 00:39:03.546 --> 00:39:08.338 Yo, Mr. French Policeman, man. It was mad. Lights went out. 00:39:08.421 --> 00:39:10.880 I thought I saw something move, and I shot. 00:39:13.713 --> 00:39:14.630 Yes. 00:39:14.713 --> 00:39:15.546 Finish line. 00:39:15.630 --> 00:39:17.713 The old man got what was coming to him. 00:39:17.796 --> 00:39:19.546 One-eight-seven, motherfu... 00:39:21.796 --> 00:39:23.588 Did anyone touch the body? 00:39:25.380 --> 00:39:26.463 No. 00:39:26.546 --> 00:39:30.255 And did you notice anything else out of the ordinary? 00:39:31.130 --> 00:39:33.630 - The Americans. - Yes, number one. Yes. 00:39:37.588 --> 00:39:39.296 Aren't you gonna, um... 00:39:39.380 --> 00:39:40.838 Aren't you gonna separate us? 00:39:42.838 --> 00:39:43.838 Pardon? 00:39:44.171 --> 00:39:45.880 - For the interrogation. - Okay. 00:39:45.963 --> 00:39:47.588 Question us separately, see if our... 00:39:47.671 --> 00:39:49.505 - What are you doing? - ...answers match. 00:39:49.588 --> 00:39:52.380 What? I'm just saying, our answers will match 00:39:52.463 --> 00:39:54.303 - because we're innocent. - Yeah, that's right. 00:39:55.796 --> 00:39:56.713 There we go. 00:39:56.796 --> 00:39:59.338 God, you are really good at that. 00:39:59.588 --> 00:40:02.963 We found this in Tobey Quince's suite. 00:40:03.630 --> 00:40:05.838 A typewritten suicide note 00:40:05.921 --> 00:40:08.671 in which he confesses to the murder of his father. 00:40:09.255 --> 00:40:10.088 Typewritten? 00:40:10.171 --> 00:40:12.338 - Mm-mm. - That's not very common. 00:40:12.796 --> 00:40:14.546 - Very suspicious. - Yes. 00:40:14.630 --> 00:40:17.963 Yeah, obviously someone is trying to frame Tobey for his father's murder. 00:40:18.963 --> 00:40:21.421 - This is amazing. - Look how excited she is. 00:40:21.505 --> 00:40:23.305 So where's your head at with this whole thing? 00:40:23.380 --> 00:40:24.963 I mean, who are your chief suspects? 00:40:26.338 --> 00:40:27.171 You. 00:40:27.255 --> 00:40:29.255 - Woo, yes. - Right, of course, 00:40:29.338 --> 00:40:32.713 - 'cause everybody is a suspect. - Especially her. 00:40:32.796 --> 00:40:36.255 This is a group of friends and family who have known each other for years. 00:40:36.338 --> 00:40:39.338 You two show up, and ten hours later, two of them are dead. 00:40:40.088 --> 00:40:41.088 Coincidence? 00:40:41.463 --> 00:40:43.046 - Yes. - Absolutely. 00:40:43.130 --> 00:40:44.463 - Coincidence. - Wait. Excuse me. 00:40:44.546 --> 00:40:46.046 Are you saying that your theory 00:40:46.130 --> 00:40:50.338 is that the two of us conned our way onto a stranger's boat at the last minute 00:40:50.421 --> 00:40:54.421 to commit premeditated murder that benefits us in no way? 00:40:54.505 --> 00:40:55.505 That's your theory? 00:40:55.880 --> 00:40:57.421 Perhaps someone paid you to do it. 00:40:57.505 --> 00:40:59.088 - No. - Paid us to do it? 00:40:59.171 --> 00:41:01.963 Oh, my gosh. I would love to see that. Show me that money. 00:41:02.046 --> 00:41:04.005 Do you want to see our bank statements? 00:41:04.380 --> 00:41:06.338 We're broke. 00:41:06.421 --> 00:41:08.380 Desperate for money. I see. 00:41:08.463 --> 00:41:10.421 Now you gave him a motive. 00:41:10.505 --> 00:41:12.731 - No, no, no. I know. Just don't... - We did this because... 00:41:12.755 --> 00:41:14.731 - ...take my words out of context. - We got nothing. 00:41:14.755 --> 00:41:16.231 - That's all we got, is nothing. - No. 00:41:16.255 --> 00:41:19.546 Listen, I am talking to you, detective to detective. 00:41:20.088 --> 00:41:21.088 We didn't do this. 00:41:21.130 --> 00:41:23.588 - You can see in my eyes. You can tell. - Mm-mm. 00:41:24.088 --> 00:41:27.338 Perhaps I will have that word with you independently. 00:41:28.130 --> 00:41:29.296 I di... Hey! 00:41:30.630 --> 00:41:31.546 I can get up. 00:41:31.630 --> 00:41:32.963 Hey, okay. 00:41:33.046 --> 00:41:34.463 I'll be out in a minute. 00:41:34.963 --> 00:41:36.046 I love you. 00:41:36.130 --> 00:41:38.713 I'm sorry. She's just excited because it's... 00:41:38.796 --> 00:41:41.213 She reads books, and this is fun for her. 00:41:43.546 --> 00:41:46.171 You wish me to believe you're innocent. 00:41:46.255 --> 00:41:48.671 Unfortunately, I do not believe liars. 00:41:48.755 --> 00:41:50.255 But I'm telling you the truth. 00:41:50.338 --> 00:41:52.796 And how long have you been lying to your wife? 00:41:52.880 --> 00:41:53.880 Excuse me? 00:41:54.630 --> 00:41:57.630 You did not think that we would investigate your background, 00:41:58.088 --> 00:42:01.546 Sergeant Nicholas Spitz, NYPD? 00:42:02.005 --> 00:42:05.380 Failed his detective's exam three times. 00:42:05.463 --> 00:42:07.588 You are, how you do say, 00:42:07.671 --> 00:42:08.921 cop on the beat, 00:42:09.005 --> 00:42:11.088 not detective as you so claim. 00:42:11.838 --> 00:42:12.838 So I... 00:42:13.838 --> 00:42:15.421 tell people I'm a detective. 00:42:15.505 --> 00:42:16.713 There's... 00:42:16.796 --> 00:42:18.005 That's not a crime. 00:42:18.380 --> 00:42:21.213 Impersonating a detective is a crime. 00:42:21.630 --> 00:42:23.030 I didn't think it was a crime here. 00:42:23.088 --> 00:42:24.848 I thought maybe you guys had different rules. 00:42:25.296 --> 00:42:27.005 That doesn't make us murderers. 00:42:27.088 --> 00:42:30.671 A broke, failed man, lying to his wife? I think it does. 00:42:30.963 --> 00:42:33.463 You don't have any evidence. You can't hold us. 00:42:33.546 --> 00:42:35.880 No, but I can hold these. 00:42:37.088 --> 00:42:40.588 I believe Mr. Cavendish has provided accommodations for you 00:42:40.671 --> 00:42:43.755 at the Hotel de Savoie, so you won't be on the street. 00:42:44.421 --> 00:42:47.380 But mark my words, Officer Spitz, 00:42:47.880 --> 00:42:51.671 I will not rest until I prove that you committed these murders. 00:42:52.296 --> 00:42:53.296 And I... 00:42:54.088 --> 00:42:57.463 will rest, because I'm tired as shit, at that hotel you just said. 00:42:57.546 --> 00:42:59.046 It sounds like a good one. 00:42:59.130 --> 00:43:01.713 But after I'm well-rested and I eat breakfast... 00:43:01.796 --> 00:43:04.421 hopefully the guy cooks as good as Maurice... 00:43:05.255 --> 00:43:07.796 I will not rest until I prove to you 00:43:07.880 --> 00:43:10.171 we have nothing to do with these murders. 00:43:15.005 --> 00:43:15.838 Juan Carlos! 00:43:15.921 --> 00:43:17.130 Juan Carlos! 00:43:20.671 --> 00:43:23.031 Charles said that everyone's gonna be at this race, 00:43:23.088 --> 00:43:24.921 so whoever did this is gonna be there. 00:43:25.005 --> 00:43:26.296 We have to figure out who it is. 00:43:26.380 --> 00:43:29.505 I know we've gotta figure it out. This isn't one of your books, sweetheart. 00:43:29.588 --> 00:43:32.046 I mean, it's like one of your books, but this is real. 00:43:32.130 --> 00:43:34.255 Like, two people are dead, for real. 00:43:34.338 --> 00:43:36.314 - I know. - There's a real killer on the real loose. 00:43:36.338 --> 00:43:37.505 Hey, babe. Relax. 00:43:37.588 --> 00:43:39.171 What's... What's wrong with you? 00:43:39.255 --> 00:43:41.921 For real? Come on. Will you just focus... 00:43:42.005 --> 00:43:43.064 - Fine. - ...on this with me? 00:43:43.088 --> 00:43:44.671 Um, yes. Uh... 00:43:44.755 --> 00:43:47.671 Okay. So there are three basic motives for every murder. 00:43:47.755 --> 00:43:49.671 Yes. The first one is money. 00:43:49.755 --> 00:43:50.630 Right. 00:43:50.713 --> 00:43:52.671 Everyone was in Quince's will, except Suzi. 00:43:52.755 --> 00:43:54.713 - Okay. - All right. The second one is love. 00:43:54.796 --> 00:43:57.156 We know nobody loved that guy 'cause he was kind of a prick. 00:43:57.213 --> 00:43:58.296 Suzi might have loved him. 00:43:58.380 --> 00:44:00.689 - That's what you would think... - Okay, what's the third one? 00:44:00.713 --> 00:44:01.880 - Revenge. - Right. 00:44:01.963 --> 00:44:03.643 That's the one we should be thinking about. 00:44:03.671 --> 00:44:06.106 I'm telling you, if we figure out who hates this guy the most, 00:44:06.130 --> 00:44:07.005 that's our killer. 00:44:07.088 --> 00:44:08.421 Okay. Okay. 00:44:18.088 --> 00:44:20.796 So, this beard... It's incredible. 00:44:20.880 --> 00:44:23.671 Do you oil that or condition? 00:44:23.755 --> 00:44:25.255 You won't get anything out of him. 00:44:25.338 --> 00:44:26.671 Oh, my gosh. 00:44:26.755 --> 00:44:29.796 Most of his life, he's been serving men like me and Malcolm, 00:44:30.130 --> 00:44:32.005 despite being an heir to millions. 00:44:32.088 --> 00:44:33.296 He's rich, too? 00:44:33.380 --> 00:44:35.713 He's supposed to be, but he's one of 16 children, 00:44:35.796 --> 00:44:37.713 and he's half French. 00:44:37.796 --> 00:44:40.255 Are you familiar with French inheritance law? 00:44:40.630 --> 00:44:41.630 Broad strokes. 00:44:41.671 --> 00:44:44.130 That Colonel guy, he's getting on my nerves. 00:44:44.213 --> 00:44:45.796 - Yeah. - Shit. Walking around 00:44:45.880 --> 00:44:47.522 - saying you killed both those guys. - Huh? 00:44:47.546 --> 00:44:48.755 - Yeah. - What? 00:44:48.838 --> 00:44:50.255 And I'm like, come on. 00:44:50.338 --> 00:44:53.963 - My man wouldn't do... - Yo. Look, yo. I didn't do nothing, son. 00:44:54.046 --> 00:44:56.213 - It doesn't matter what the will says. - Uh-huh. 00:44:56.296 --> 00:44:59.171 The fortune must be divided equally among the offspring. 00:44:59.255 --> 00:45:01.088 Why do the French have such a law? 00:45:01.171 --> 00:45:05.380 Well, they do it to keep all Frenchmen from doing what Malcolm was trying to do, 00:45:05.463 --> 00:45:07.921 and leaving everything to their mistresses. 00:45:08.005 --> 00:45:09.046 Oh. 00:45:09.963 --> 00:45:11.380 - My theory is... - Yeah? 00:45:11.755 --> 00:45:13.088 ...Juan Carlos done it, man. 00:45:13.171 --> 00:45:14.838 What? Why would he do that? 00:45:14.921 --> 00:45:17.588 Well, Juan Carlos's dad used to race for Malcolm. 00:45:17.671 --> 00:45:21.713 Malcolm tried to get slick on some safety angle, and shit got overlooked. 00:45:21.796 --> 00:45:23.046 - Yeah? - Okay. 00:45:24.130 --> 00:45:27.921 Juan Carlos's dad lost both his legs, G. 00:45:28.005 --> 00:45:29.963 Yeah, straight up. 00:45:30.046 --> 00:45:31.130 - Oh. - Gone. 00:45:31.213 --> 00:45:32.421 So it's payback time. 00:45:32.505 --> 00:45:34.088 A hundred percent of a doubt. 00:45:34.755 --> 00:45:35.755 Wh-What? 00:45:35.921 --> 00:45:38.005 - Juan Carlos is your man. - Oh, yeah. 00:45:38.088 --> 00:45:39.255 You guarantee that? 00:45:39.338 --> 00:45:40.338 Guarantee. 00:45:40.421 --> 00:45:41.755 Respect. 00:45:42.671 --> 00:45:44.421 Or maybe Sergei could have done it. 00:45:46.046 --> 00:45:48.213 - Yeah. - Okay. So you're not guaranteeing it. 00:45:48.296 --> 00:45:49.588 No, not a hundred percent. No. 00:45:53.921 --> 00:45:56.088 Oh! Bless you. 00:45:56.755 --> 00:45:58.213 Would you like some Allegra? 00:45:58.713 --> 00:46:01.046 - I doubt that would be useful. - I know. 00:46:01.130 --> 00:46:03.338 It doesn't work. I tried to tell that to Nick. 00:46:06.046 --> 00:46:07.380 Do you need something? 00:46:07.963 --> 00:46:09.921 Uh, no. Mm-mm. 00:46:10.755 --> 00:46:13.880 The guy that throws me off the most... Cavendish... 00:46:13.963 --> 00:46:17.921 to me, he seems like he's compensating for something, 00:46:18.005 --> 00:46:20.046 with the Great Gatsby look and the jawline 00:46:20.130 --> 00:46:22.380 and the "hey, I'm so gorgeous." Am I right? 00:46:22.463 --> 00:46:23.338 Mm-hmm. 00:46:23.421 --> 00:46:25.880 There's absolutely nothing wrong with Charles Cavendish. 00:46:25.963 --> 00:46:27.630 - Isn't that the... - Except... 00:46:28.213 --> 00:46:30.130 he probably murdered his uncle. 00:46:31.130 --> 00:46:32.880 Well, that's one thing wrong. 00:46:34.505 --> 00:46:36.380 ...comes to the checkered flag! 00:46:36.463 --> 00:46:37.838 It's Juan Carlos! 00:46:38.921 --> 00:46:41.838 Winner of this year's Monte Carlo Grand Prix! 00:46:41.921 --> 00:46:43.921 I find that Suzi Nakamura very suspicious. 00:46:43.963 --> 00:46:46.005 She's the only one who didn't have a motive. 00:46:46.088 --> 00:46:49.064 - It was Cavendish and you know it. - You just... No, you just don't like him. 00:46:49.088 --> 00:46:52.005 I don't like him. I don't. I hate his guts, but that's not it. 00:46:52.088 --> 00:46:54.838 - Did you just steal all of those? - He's the sole blood heir. 00:46:54.921 --> 00:46:57.796 He stands to make the biggest claim for the fortune. 00:46:57.880 --> 00:46:58.880 I want one of these. 00:46:58.921 --> 00:47:01.380 - Malcolm stole his fiancée. - Okay. 00:47:01.463 --> 00:47:03.171 That's all three motives. 00:47:03.255 --> 00:47:05.046 Money, love, revenge. 00:47:05.130 --> 00:47:06.838 We went past it. I don't know where we are. 00:47:06.921 --> 00:47:08.881 We're over here. Will you please try one of these? 00:47:08.921 --> 00:47:10.796 No! Oh, my God. You know what? 00:47:11.296 --> 00:47:14.088 I think you just think it's Cavendish 'cause you're jealous of him. 00:47:14.171 --> 00:47:15.921 - Oh, God. - Yeah. 00:47:16.005 --> 00:47:17.921 - I'm jealous of him. - You are. 00:47:18.005 --> 00:47:19.546 What? Why? What am I jealous of? 00:47:19.630 --> 00:47:22.588 What is there to be jealous... He's rich. He's charming. 00:47:23.171 --> 00:47:24.630 He smells great. 00:47:24.713 --> 00:47:26.296 What do you mean? What's he smell like? 00:47:26.380 --> 00:47:28.880 He smells like he just came out of the dryer. 00:47:32.421 --> 00:47:34.046 What the... What the... 00:47:38.088 --> 00:47:39.255 No, no, no. 00:47:39.338 --> 00:47:40.838 Wait, wait, wait, wait, wait! 00:47:40.921 --> 00:47:42.601 We should test that for fingerprints first. 00:47:42.630 --> 00:47:44.921 Okay. Do you have the fingerprint testing kit? 00:47:45.296 --> 00:47:46.921 - What? - 'Cause I didn't pack mine. 00:47:47.005 --> 00:47:48.046 Is it in your bag? 00:47:48.130 --> 00:47:49.296 Stop it! Come on. 00:47:50.213 --> 00:47:51.213 Hurry. 00:47:51.713 --> 00:47:53.296 Oh, this is so crazy. 00:47:55.046 --> 00:47:56.796 Oh, God. Seriously? 00:47:58.921 --> 00:48:00.171 Oh, got it. 00:48:00.255 --> 00:48:02.088 Will you please just go see a chiropractor? 00:48:02.171 --> 00:48:03.213 It's gonna be fine. 00:48:04.463 --> 00:48:07.296 "Come to suite 802." 00:48:07.380 --> 00:48:08.713 ♪ Dum, dum, dum ♪ 00:48:08.796 --> 00:48:11.296 - We have to go to 802. - We're not going to 802. Stop! 00:48:11.380 --> 00:48:12.463 - Why? - It's a trap. 00:48:12.546 --> 00:48:14.986 Why wouldn't whoever just knocked just come in and talk to us? 00:48:15.255 --> 00:48:16.815 Maybe he's being watched by the killer. 00:48:16.880 --> 00:48:19.005 What if we're being watched by the killer? 00:48:19.671 --> 00:48:20.880 What if he was in here? 00:48:21.588 --> 00:48:23.713 Maybe he stole my Peanut M&Ms. 00:48:23.796 --> 00:48:25.755 I stole your Peanut M&Ms. 00:48:26.171 --> 00:48:27.171 You stole my Peanut M&Ms? 00:48:27.255 --> 00:48:29.522 - I wanted to see if they tasted the same! - You got to stop eating. 00:48:29.546 --> 00:48:30.838 You're gonna gain it all back. 00:48:30.921 --> 00:48:32.713 I'm going to 802. Are you coming with me? 00:48:32.796 --> 00:48:34.463 Okay, wait. Let me just... 00:48:34.546 --> 00:48:36.546 - What? - ...figure something out. 00:48:37.296 --> 00:48:38.380 God damn. 00:48:43.005 --> 00:48:45.338 - What are you doing? - It's a weapon. 00:48:45.421 --> 00:48:46.296 That's a lamp. 00:48:46.380 --> 00:48:48.713 Not when I crack someone over the head with it. 00:48:48.796 --> 00:48:50.476 Will you stop questioning everything I do. 00:48:50.505 --> 00:48:52.105 Well, everything you do is questionable. 00:49:01.755 --> 00:49:02.963 That's 808. 00:49:15.630 --> 00:49:16.630 Hello? 00:49:18.463 --> 00:49:19.463 Note sender? 00:49:21.963 --> 00:49:24.213 You told us to come to 802. Are you there? 00:49:26.130 --> 00:49:27.130 Are you dead? 00:49:27.921 --> 00:49:29.338 He might be in the bathroom. 00:49:34.088 --> 00:49:36.088 Whoa! Whoa! Whoa! 00:49:36.171 --> 00:49:37.491 Sit on the bed. 00:49:37.546 --> 00:49:39.255 You speak... I thought you didn't speak. 00:49:39.338 --> 00:49:40.838 Shut up. Sit on the bed. 00:49:40.921 --> 00:49:42.231 - I'm sitting! - Shut up. Sit down. 00:49:42.255 --> 00:49:44.921 We're gonna sit in front of the bed. All good. 00:49:45.671 --> 00:49:47.755 I cannot keep his secrets anymore. 00:49:48.338 --> 00:49:50.088 You mean the Colonel's, right? 00:49:50.171 --> 00:49:53.588 The Colonel's secrets? I know, it's so hard to keep secrets. 00:49:53.671 --> 00:49:55.880 It really is. You know, I have a friend named Gwen, 00:49:55.963 --> 00:49:57.883 and she has a box that she keeps under her bed... 00:49:57.921 --> 00:49:59.796 Look, don't give me that hairdresser shit. 00:50:00.130 --> 00:50:01.505 Just shut up. Listen. 00:50:02.755 --> 00:50:05.088 Copenhagen, 1994. 00:50:06.921 --> 00:50:08.755 We were leaving a state dinner. 00:50:10.713 --> 00:50:12.588 I did not see the bomber, 00:50:13.671 --> 00:50:15.130 but the Colonel did. 00:50:15.421 --> 00:50:16.255 Whoa. 00:50:16.338 --> 00:50:19.213 He threw his body across Mr. Quince. 00:50:20.338 --> 00:50:21.546 He was hero. 00:50:22.255 --> 00:50:25.088 For nine months, the Colonel lay in a coma. 00:50:26.213 --> 00:50:27.630 And when he awoke, 00:50:28.880 --> 00:50:32.880 he find his eye is not the only thing he lost. 00:50:32.963 --> 00:50:35.213 They blew off his dick. I knew it. I knew it. 00:50:35.296 --> 00:50:37.689 - His hand. His hand, honey. - The dick. He's saying the dick. 00:50:37.713 --> 00:50:39.233 - No, no, no. - He doesn't have a hand! 00:50:39.296 --> 00:50:41.088 - I'm no talk about dick! - All right. 00:50:42.713 --> 00:50:44.296 I talk about her. 00:50:44.380 --> 00:50:45.588 - Me? - Her? 00:50:45.671 --> 00:50:46.671 No, no, no. 00:50:50.213 --> 00:50:51.588 Madeleine... 00:50:52.046 --> 00:50:53.546 LeBoutillier. 00:50:55.588 --> 00:50:58.380 The most beautiful woman I have ever seen. 00:50:59.296 --> 00:51:03.130 She was the Colonel's fiancée when the bomb exploded. 00:51:04.630 --> 00:51:06.088 And when he awoke... 00:51:07.796 --> 00:51:09.880 she was Mr. Quince's wife. 00:51:10.338 --> 00:51:11.671 What the hell is with this guy? 00:51:11.755 --> 00:51:14.481 - What, honestly, is his problem? - Can he get his own woman maybe once? 00:51:14.505 --> 00:51:15.838 And then she died. 00:51:16.130 --> 00:51:17.296 No! 00:51:17.671 --> 00:51:18.838 In childbirth. 00:51:18.921 --> 00:51:19.796 - No! - Damn. 00:51:19.880 --> 00:51:21.880 The child died, too. A boy. 00:51:22.338 --> 00:51:24.671 A boy who would have inherited it all. 00:51:25.588 --> 00:51:29.088 After that, the Colonel never mentioned Madeleine again, 00:51:30.921 --> 00:51:32.880 except for one night. 00:51:32.963 --> 00:51:34.921 On the anniversary of her death, 00:51:35.296 --> 00:51:38.088 he came to me, he was drinking. He say... 00:51:40.005 --> 00:51:41.005 "Sergei." 00:51:41.338 --> 00:51:42.630 He's doing impressions now. 00:51:43.046 --> 00:51:46.505 "If you were to kill this Mr. Quince, 00:51:46.588 --> 00:51:48.046 how would you do it?" 00:51:48.963 --> 00:51:50.130 And I say, 00:51:50.880 --> 00:51:53.338 "Find isolated place, 00:51:53.963 --> 00:51:55.838 create confusion, 00:51:55.921 --> 00:51:58.755 make sure there are others with motive." 00:51:59.713 --> 00:52:02.588 I told him how to kill the man! 00:52:03.005 --> 00:52:05.588 - Holy shit! This is incredible! - Thank you. 00:52:05.671 --> 00:52:08.838 Okay. So the Colonel killed Malcolm and Tobey over lost love. 00:52:08.921 --> 00:52:10.272 - Got it. Perfect. - This is insane. 00:52:10.296 --> 00:52:12.255 Will you just say all of that one more time, 00:52:12.338 --> 00:52:13.796 but can you say it from the top? 00:52:13.880 --> 00:52:16.022 - I've gotta do a voice memo. - She screws this up a lot. 00:52:16.046 --> 00:52:18.338 - Just ask Siri. - Swipe it up. 00:52:18.421 --> 00:52:19.606 - Swipe it up. - I did swipe up. 00:52:19.630 --> 00:52:20.463 Say, "Siri, 00:52:20.546 --> 00:52:22.689 I would like to make voice memo." 00:52:25.921 --> 00:52:28.005 Get into wardrobe. You are in danger. 00:52:28.088 --> 00:52:30.606 - Get in the wardrobe, you said? - You are in danger. Right now. 00:52:30.630 --> 00:52:32.838 - Quickly. - Jesus. I don't know... Ow! 00:52:33.463 --> 00:52:36.338 And whatever you hear, do not come out till I say so. 00:52:36.421 --> 00:52:37.463 - Yes, sir. - Yes. 00:52:40.046 --> 00:52:41.630 You. What do you want? 00:52:42.921 --> 00:52:45.296 No, they're not here. You should go. 00:52:48.796 --> 00:52:50.296 Where's the lamp? 00:52:50.755 --> 00:52:53.380 - I left it outside. - Why isn't it in here? 00:52:53.463 --> 00:52:56.088 - Now you like the lamp? You're ridiculous. - Well, we needed... 00:52:56.171 --> 00:52:58.671 - Let me open the door. - Wait, wait, wait! 00:52:58.755 --> 00:53:00.380 Sh. 00:53:03.588 --> 00:53:04.713 Oh, thank God. 00:53:05.213 --> 00:53:06.213 Killer... 00:53:06.671 --> 00:53:07.546 is... 00:53:07.630 --> 00:53:08.880 What? 00:53:10.630 --> 00:53:12.088 Oh, God, no! No, no, no! 00:53:12.171 --> 00:53:13.963 Oh, my God! 00:53:14.046 --> 00:53:15.505 Is he dead? Is he dead? 00:53:16.421 --> 00:53:17.421 He's dead! 00:53:17.963 --> 00:53:19.296 Do we call housekeeping? 00:53:19.380 --> 00:53:20.921 Oh! Honey! 00:53:21.005 --> 00:53:22.713 Oh, my God! 00:53:23.546 --> 00:53:24.671 Lock the door! 00:53:24.755 --> 00:53:26.171 Oh, God! 00:53:26.255 --> 00:53:27.755 Oh, my God. 00:53:29.421 --> 00:53:30.505 Go! Out of the window! 00:53:30.588 --> 00:53:33.296 What are you doing? 00:53:34.338 --> 00:53:35.880 Okay, there's a ledge. 00:53:35.963 --> 00:53:37.796 That's not a ledge, that's an edge! 00:53:37.880 --> 00:53:39.713 - Here we go. - Oh, my God. 00:53:39.796 --> 00:53:42.838 I gotcha, a hundred percent. A hundred percent. Slow. 00:53:42.921 --> 00:53:45.296 - Oh, right there. - No! Oh, God. 00:53:45.380 --> 00:53:46.588 Come on. 00:53:46.671 --> 00:53:48.213 - Don't even look down. - Oh! 00:53:48.296 --> 00:53:49.536 - Don't look down. - Oh, my God! 00:53:49.588 --> 00:53:51.671 - Told you not to look down. - It's so far. 00:53:51.755 --> 00:53:52.915 Oh, my God. 00:54:01.546 --> 00:54:03.921 He flosses angrier than you! 00:54:10.088 --> 00:54:11.713 We got an empty room. Jackpot. 00:54:11.796 --> 00:54:13.756 - Okay, we're gonna get up on this letter. - Okay. 00:54:13.838 --> 00:54:15.671 Ready? Go. 00:54:17.588 --> 00:54:18.630 God! 00:54:18.713 --> 00:54:19.838 Oh, my God! 00:54:21.713 --> 00:54:23.647 - You okay? Come on. - That was the scariest thing. 00:54:23.671 --> 00:54:26.505 - We gotta go. All right. I love you. - Oh, my God. 00:54:26.588 --> 00:54:28.939 - I love you. I'm so scared. - Let's go, let's go, let's go. 00:54:31.755 --> 00:54:34.005 Uh... What's in here? Uh... 00:54:35.088 --> 00:54:36.880 No, you're not going back out there. 00:54:38.046 --> 00:54:39.921 - Oh, yes! Finally! - Come here. 00:54:40.588 --> 00:54:41.963 - Kiss me, Vik. - Oh! 00:54:42.046 --> 00:54:43.755 Oh, kiss me. Kiss me here. 00:54:43.838 --> 00:54:44.921 - Where? - Here. 00:54:45.005 --> 00:54:47.380 - God, I love it. Quick, get me to the bed. - Jesus Christ. 00:54:47.463 --> 00:54:48.630 - Get up. - Yes! 00:54:48.713 --> 00:54:51.671 I'm gonna drink you up like a milkshake without a straw! 00:54:51.755 --> 00:54:53.296 Yeah. Wow! 00:54:53.380 --> 00:54:54.939 - That's right. - Vanilla milkshake! 00:54:54.963 --> 00:54:56.838 Vanilla, chocolate, whatever! 00:54:56.921 --> 00:54:57.796 - Yeah! - Yeah! 00:54:57.880 --> 00:54:59.088 - Here we go! - Wow! 00:54:59.171 --> 00:55:02.088 Yeah! I hope the hotel's got insurance for these springs 00:55:02.171 --> 00:55:03.630 'cause I'm gonna bust this bed up. 00:55:03.713 --> 00:55:04.713 Oh, my God! 00:55:04.755 --> 00:55:06.939 - You're much stronger than you look, Vik! - That's right! 00:55:07.880 --> 00:55:10.630 - You ready for this? - I don't know if I am! 00:55:10.713 --> 00:55:12.630 Oh, Grace! 00:55:13.005 --> 00:55:16.213 - Grace! Oh, Grace! - Huh? Why do you keep saying Grace? 00:55:16.296 --> 00:55:18.397 Darling, it's the only thing that gets me in the mood. 00:55:18.421 --> 00:55:22.046 Grace! You look so good for your age! 00:55:22.130 --> 00:55:25.588 - So good for your age! Oh, God! - Your skin is beautiful! 00:55:25.671 --> 00:55:28.796 - You have no wrinkles... - No wrinkles any... 00:55:28.880 --> 00:55:29.755 Anywhere! 00:55:29.838 --> 00:55:32.630 Oh, my God! Grace, you're so... 00:55:32.713 --> 00:55:33.796 Oh, God! 00:55:36.588 --> 00:55:37.908 - Uh-oh. - Vik. 00:55:37.963 --> 00:55:39.005 Mm-hmm? 00:55:39.088 --> 00:55:40.171 What happened? 00:55:41.255 --> 00:55:43.838 Maybe we should, like, conversate a little bit. 00:55:43.921 --> 00:55:45.561 Get to know each other. Know what I mean? 00:55:45.630 --> 00:55:48.921 Like, eye to eye, really connect. Tell me about your favorite band. 00:55:50.046 --> 00:55:53.505 I'm going to the casino. Maybe I'll get lucky there. 00:55:53.588 --> 00:55:56.463 Look, look, look! Please don't tell anybody about this 00:55:56.546 --> 00:55:58.713 'cause I've got some mad sex cred in these parts, yeah. 00:55:58.796 --> 00:55:59.921 My people know me. 00:56:00.005 --> 00:56:01.296 I'll buy you a hat! 00:56:02.963 --> 00:56:05.088 I can't believe this just happened. 00:56:05.171 --> 00:56:06.546 Okay, okay. 00:56:08.046 --> 00:56:09.588 All right. We gotta calm down. 00:56:09.671 --> 00:56:11.796 - This has been a really weird day, huh? - Yeah. 00:56:11.880 --> 00:56:13.671 Okay. Let's just get out of this place. 00:56:13.755 --> 00:56:17.296 Absolutely. Someplace with beer though, please. 00:56:17.380 --> 00:56:18.796 "I'll go buy you a hat." 00:56:21.713 --> 00:56:24.588 Sergei was trying to tell us the Colonel did it, 00:56:24.671 --> 00:56:27.713 but then he gets shot. There's no way the Colonel shot him 00:56:27.796 --> 00:56:29.516 'cause the Colonel was having a floss party. 00:56:29.546 --> 00:56:31.866 Did you see how crazy he was going with the teeth flossing? 00:56:31.921 --> 00:56:34.255 - I did. - What did he have in there? A buffet? 00:56:38.463 --> 00:56:40.171 - Um... - Oh, my gosh. 00:56:45.213 --> 00:56:46.963 - What's he saying? - I don't know. 00:56:47.046 --> 00:56:49.171 Well, you took French in high school, didn't you? 00:56:49.255 --> 00:56:52.380 I don't remember high school! What did you take in high school? 00:56:52.463 --> 00:56:54.588 - Latin. - Oh, great. Who takes freakin' Latin? 00:56:54.671 --> 00:56:56.431 - People who have a hot Latin teacher. - Shh! 00:56:58.796 --> 00:57:00.963 Okay, so something, something... 00:57:01.046 --> 00:57:03.296 Something cake. Something's frosted. 00:57:03.380 --> 00:57:04.700 Okay. You're fired. You're fired. 00:57:04.755 --> 00:57:06.338 - Okay, I told you... - Excuse me, sir. 00:57:06.421 --> 00:57:09.255 Could you translate that for us, please? S'il vous plaît? 00:57:09.671 --> 00:57:11.713 Uh, the TV says that, uh... 00:57:12.380 --> 00:57:14.630 you are the most wanted... for... 00:57:15.713 --> 00:57:16.713 for meurtre. 00:57:16.796 --> 00:57:18.505 - No, no, no. - Okay, no, no. We... 00:57:18.588 --> 00:57:20.505 This is a complete misunderstanding, okay? 00:57:20.588 --> 00:57:22.005 We were just around... 00:57:22.088 --> 00:57:24.213 - We saw... - ...a lot of people that happened to die, 00:57:24.296 --> 00:57:25.421 but we didn't murt. 00:57:25.505 --> 00:57:28.296 You are to be arrested at first sight. 00:57:28.380 --> 00:57:29.880 - Us? - So, here's what we do. 00:57:29.963 --> 00:57:32.505 What are you talking about? What are you doing? 00:57:32.588 --> 00:57:34.505 They can't track our SIM card now. 00:57:34.588 --> 00:57:36.505 Yeah, then pull the SIM card out. 00:57:36.588 --> 00:57:39.005 You don't just submerge our phones into a bucket of beer. 00:57:39.088 --> 00:57:42.713 Now... Now he's saying that madame is hairdresser, 00:57:42.796 --> 00:57:44.963 you are, uh... police officer? 00:57:45.421 --> 00:57:46.921 No, he's... he's a detective. 00:57:47.213 --> 00:57:48.338 Ah. No, he's not. 00:57:48.421 --> 00:57:49.856 - Yes, he is. - Yes, I am! Yes, I am! 00:57:49.880 --> 00:57:52.338 No, no, no. He says that you have, uh, confessed 00:57:52.421 --> 00:57:54.213 to lying about that you are detective. 00:57:54.505 --> 00:57:56.296 What? No. Now he's making stuff up. 00:57:56.380 --> 00:57:59.130 TV says you have failed your detective exam many, many times. 00:57:59.213 --> 00:58:01.630 All right! Enough translato. That's not... 00:58:01.713 --> 00:58:03.921 You're just improvising, pal, and it's getting weird. 00:58:04.005 --> 00:58:05.325 What... What is he talking about? 00:58:05.380 --> 00:58:07.340 I will repeat this message in English. 00:58:07.796 --> 00:58:08.963 Nick Spitz... 00:58:09.380 --> 00:58:10.671 is many things, 00:58:10.755 --> 00:58:12.046 but not a detective. 00:58:14.463 --> 00:58:15.588 Well, I heard that. 00:58:15.671 --> 00:58:17.713 I will repeat this message in Spanish. 00:58:17.796 --> 00:58:18.921 Did you lie to me? 00:58:19.963 --> 00:58:21.505 I didn't... I didn't lie. 00:58:21.588 --> 00:58:23.548 - The guy... The guy was... - Oh, God. No, no, no. 00:58:24.338 --> 00:58:26.046 Whoa. Hey. 00:58:26.130 --> 00:58:28.046 - No. - Hun, hun, hun. 00:58:28.296 --> 00:58:30.880 This whole thing's just... just very complicated. 00:58:30.963 --> 00:58:33.921 Complicated, yeah. I thought people were simple. 00:58:34.005 --> 00:58:36.046 Audrey, please. 00:58:36.130 --> 00:58:38.880 What? Did you lie about getting that raise, too? 00:58:40.921 --> 00:58:43.130 How are we affording this trip? 00:58:44.213 --> 00:58:47.380 You made me feel like I had to take you on this honeymoon. 00:58:47.463 --> 00:58:50.755 You told me you already booked this honeymoon. 00:58:51.171 --> 00:58:53.380 You gave this to me. This was my anniversary gift. 00:58:53.463 --> 00:58:55.088 - Okay. - You lied about that, too? 00:58:55.171 --> 00:58:56.630 We'll get into all that, okay? 00:58:56.713 --> 00:59:00.213 But right now, I gotta figure out how we're gonna get out of this situation. 00:59:00.296 --> 00:59:03.130 You have to figure this out? What do you think I've been doing? 00:59:03.213 --> 00:59:05.005 This is what I do for a living, sweetheart! 00:59:05.088 --> 00:59:06.796 You're a goddamn hairdresser! 00:59:09.171 --> 00:59:10.255 - I'm sorry. - Whoa. 00:59:12.921 --> 00:59:15.088 - Where you going? - I need a minute. 00:59:15.171 --> 00:59:17.171 We don't have a minute! 00:59:17.255 --> 00:59:19.421 Just leave me alone. Don't you follow me. 00:59:39.755 --> 00:59:41.955 You need to get out of Monte Carlo right away. 00:59:42.546 --> 00:59:44.786 I got you into this, I'll help get you out. Come with me. 00:59:45.380 --> 00:59:47.300 - Now! We have to go. - Right. 00:59:49.546 --> 00:59:51.706 - Lake Como, back roads. - Yes, sir. 00:59:55.338 --> 00:59:57.498 - Where's Nick? - I don't know. I don't care. 01:00:25.963 --> 01:00:27.588 Jimmy boy, it's Nick. 01:00:27.671 --> 01:00:29.255 Where are you? 01:00:29.338 --> 01:00:31.130 You guys are all over the news. 01:00:31.213 --> 01:00:32.630 They say you killed three people. 01:00:32.713 --> 01:00:33.921 Do you think that's possible? 01:00:34.671 --> 01:00:36.296 With your aim? Hell, no. 01:00:36.380 --> 01:00:39.380 Exactly. Now I'm gonna text you two international numbers. 01:00:39.463 --> 01:00:41.903 Can you link them together so I can follow one from the other? 01:00:42.255 --> 01:00:44.046 Are you trying to get my ass fired? 01:00:44.130 --> 01:00:46.046 But hell, yeah. 01:00:46.130 --> 01:00:46.963 Thank you. 01:00:47.046 --> 01:00:49.796 There's one more thing I want you to check into for me. 01:00:54.296 --> 01:00:55.630 What are we doing? 01:00:55.713 --> 01:00:58.255 I just have to dash in for a quick appointment with my lawyer. 01:00:58.671 --> 01:01:00.897 We're going to read Malcolm's will at the villa later on, 01:01:00.921 --> 01:01:02.755 and I'm going to get what's mine. 01:01:02.838 --> 01:01:06.005 Charles, that just sounded very suspicious. 01:01:06.421 --> 01:01:07.921 What about this week doesn't? 01:01:15.296 --> 01:01:16.338 Oh, God. 01:01:21.046 --> 01:01:22.505 Oh, my God. Claritin. 01:01:25.880 --> 01:01:27.505 This is Japanese Claritin. 01:02:16.588 --> 01:02:17.588 Hello? 01:02:19.838 --> 01:02:20.838 Charles? 01:02:27.088 --> 01:02:27.921 Audrey! 01:02:28.921 --> 01:02:30.005 - Ow! - God! 01:02:30.088 --> 01:02:31.106 - Ow! - What the... 01:02:31.130 --> 01:02:32.130 What the... 01:02:32.713 --> 01:02:34.338 What are you doing here? 01:02:34.421 --> 01:02:37.088 I followed Suzi here. 01:02:37.171 --> 01:02:38.588 - Suzi's here? - Yes. 01:02:38.671 --> 01:02:42.421 Okay, Cavendish came here to find Suzi. I'm telling you, Cavendish is in on this. 01:02:42.505 --> 01:02:43.630 I know. I knew that! 01:02:43.713 --> 01:02:46.630 Okay. I just found a box of Japanese Claritin 01:02:46.713 --> 01:02:49.046 in the back of Cavendish's limo. 01:02:49.130 --> 01:02:51.210 So what? They were planning this the whole damn time? 01:02:51.255 --> 01:02:53.088 The whole time. This was their plan. 01:02:53.171 --> 01:02:55.171 - So they kill Malcolm, they kill Tobey... - Yeah. 01:02:55.255 --> 01:02:57.338 ...before Malcolm has time to sign the new will. 01:02:57.421 --> 01:02:59.546 - Right. - That way, Cavendish inherits everything. 01:02:59.838 --> 01:03:01.130 And he splits it with Suzi. 01:03:01.213 --> 01:03:03.713 And if they killed him after, then Suzi would have inherited. 01:03:03.796 --> 01:03:05.939 - They still would have split that. - It was a win-win. 01:03:05.963 --> 01:03:06.963 Oh, look at that. 01:03:07.505 --> 01:03:08.921 Who figured that whole thing out? 01:03:09.380 --> 01:03:11.296 The hairdresser. Mm-mm. The hairdresser. 01:03:16.171 --> 01:03:17.421 I got you! 01:03:17.505 --> 01:03:18.505 Jesus! Oh, my God. 01:03:18.796 --> 01:03:20.296 It's just like Death at the Library! 01:03:20.380 --> 01:03:22.255 What happens in Death at the Library? 01:03:22.755 --> 01:03:25.130 They died. That's why it's called Death at the Library. 01:03:29.463 --> 01:03:31.130 Nick, what are you doing? 01:03:31.630 --> 01:03:33.710 We are going to push this over on the count of three, 01:03:33.755 --> 01:03:35.595 - and then we're gonna run. - We're gonna what? 01:03:35.755 --> 01:03:37.588 - Don't you trust me? - No! 01:03:38.255 --> 01:03:39.880 Ready? One! 01:03:41.380 --> 01:03:42.630 Two! 01:03:43.338 --> 01:03:44.588 Three! 01:03:56.255 --> 01:03:57.505 Oh, look! There! 01:04:03.588 --> 01:04:06.088 Oh! Sorry! Oh, my gosh. I am so sorry. 01:04:06.171 --> 01:04:07.171 Come on. 01:04:10.630 --> 01:04:11.990 - Is that... - Is that Juan Carlos? 01:04:12.088 --> 01:04:14.005 - Juan Carlos! - Hey! 01:04:14.296 --> 01:04:15.171 Hello! 01:04:15.255 --> 01:04:16.421 - Juan Carlos! - How am I? 01:04:16.505 --> 01:04:18.564 - No, no. Suzi! Suzi! - Suzi! Suzi! Which way is Suzi? 01:04:18.588 --> 01:04:20.963 - Married to Malcolm. - You two married! Good! 01:04:21.046 --> 01:04:22.046 - No! - No! 01:04:22.130 --> 01:04:25.963 Suzi vidisti? Putamus esse illa interfectorem. 01:04:26.421 --> 01:04:28.255 - Yes! - Latin, baby! 01:04:28.338 --> 01:04:30.106 - Still the international language! - I got it! 01:04:32.255 --> 01:04:33.296 Shit. 01:04:35.046 --> 01:04:36.255 - Oh! - Yeah! 01:04:41.963 --> 01:04:42.963 Where'd she go? 01:04:43.588 --> 01:04:44.630 She was right there. 01:04:45.213 --> 01:04:47.755 You should have never come to Lake Como. 01:04:48.046 --> 01:04:50.130 - Wait a minute. - We know about you and Cavendish. 01:04:50.213 --> 01:04:52.713 - You know nothing. - We know you're still in love, 01:04:52.796 --> 01:04:54.880 and we know that love is tough without money. 01:04:54.963 --> 01:04:55.963 Isn't it, Suzi? 01:04:56.088 --> 01:04:58.380 I'll take your word for it. You're the one whose shoes 01:04:58.463 --> 01:05:00.103 still got a sticker from Marshalls on it. 01:05:00.130 --> 01:05:02.210 - They have name brands now! - How dare you? 01:05:02.255 --> 01:05:03.897 - They have name brands now! - How dare you? 01:05:03.921 --> 01:05:05.713 - What? - These are from Target. 01:05:05.796 --> 01:05:08.130 - How could you not tell me? - I don't look at your... 01:05:08.213 --> 01:05:09.671 Shut up! 01:05:09.755 --> 01:05:12.255 - Oh! - Suzi, don't. Please, don't do this. 01:05:12.338 --> 01:05:14.898 No matter what you do, you're not gonna be safe. I'm telling you. 01:05:14.963 --> 01:05:17.255 One murderer always double-crosses the other murderer. 01:05:17.338 --> 01:05:19.880 - She reads the books. - It's just a cliché of the genre! 01:05:19.963 --> 01:05:21.296 I'm telling you! 01:05:23.880 --> 01:05:25.463 Hey! Halloween! 01:05:27.171 --> 01:05:28.671 No, no, no! Oh, my God! 01:05:28.755 --> 01:05:29.755 Go, go, go! 01:05:30.005 --> 01:05:32.130 Cavendish, you move, I'll blow your head off! 01:05:35.296 --> 01:05:36.463 Shoot at him! 01:05:40.505 --> 01:05:42.463 Oh, babe, you're the worst shot! 01:05:42.713 --> 01:05:45.088 Those were warning shots, honey! 01:05:45.171 --> 01:05:47.296 - Oh, yes! I go fast! - Go! 01:05:48.380 --> 01:05:50.880 Ambulance! Emergencia! 01:05:53.921 --> 01:05:54.921 Oh! 01:06:00.213 --> 01:06:02.380 Okay, Suzi. You've gotta tell me who did this. 01:06:02.463 --> 01:06:03.921 Slow down. Don't use your words. 01:06:04.005 --> 01:06:06.130 Let's charade it, okay. Just tell me with your hand. 01:06:06.588 --> 01:06:08.463 Uh, claw. Bear claw. 01:06:08.546 --> 01:06:09.880 No. Grizzly bear claw. 01:06:09.963 --> 01:06:11.671 Oh! Chewy. Chewy. 01:06:11.755 --> 01:06:13.463 So it's Sergei? No, Sergei's dead. 01:06:13.963 --> 01:06:15.046 Hey! 01:06:16.130 --> 01:06:19.046 Have you got tires on your feet? Good God! 01:06:19.880 --> 01:06:21.838 Spooning. Eating. Uh... 01:06:21.921 --> 01:06:23.838 Ice cream. No, no. Gelato. Gelato? 01:06:23.921 --> 01:06:26.880 Oh, God. It's amazing how pretty you are when you're... I'm sorry. 01:06:27.130 --> 01:06:27.963 Hey. 01:06:28.046 --> 01:06:29.505 Hey! Come on! 01:06:31.921 --> 01:06:33.255 Oh, shoot! 01:06:45.463 --> 01:06:46.380 Hey! 01:06:49.838 --> 01:06:51.505 Ba-ba-ba-ba! 01:06:51.880 --> 01:06:54.005 Crazy... crazy... Crazy mad love! 01:06:54.255 --> 01:06:56.463 It's crazy 'cause you're madly in love with Cavendish. 01:06:57.005 --> 01:06:59.005 It's Cavendish, no? Sleeping With the Ene... 01:06:59.088 --> 01:07:00.130 Sleeping. 01:07:00.213 --> 01:07:01.338 You're not sleeping. 01:07:01.630 --> 01:07:04.213 - She's dead now? - I don't know why this keeps happening! 01:07:04.296 --> 01:07:06.088 Let's go! We gotta get out of here. 01:07:06.171 --> 01:07:08.011 - Oh, my God. Come on. - Where? 01:07:08.838 --> 01:07:11.171 Close the airports! Search house to house! 01:07:11.255 --> 01:07:14.088 As God as my witness, I will find Nick and Audrey Spitz. 01:07:14.838 --> 01:07:16.005 - Inspector? - Yes? 01:07:16.088 --> 01:07:18.421 I have Nick and Audrey Spitz on the phone for you. 01:07:18.505 --> 01:07:20.296 - Huh? - Nick and Audrey Spitz. 01:07:22.546 --> 01:07:23.546 Where are you? 01:07:23.713 --> 01:07:26.338 We are on our way to Quince's villa right now. 01:07:27.046 --> 01:07:29.213 Oh, okay. 01:07:29.296 --> 01:07:32.046 I'm sorry, I wasn't prepared for you to actually answer that. 01:07:32.463 --> 01:07:33.880 We are being framed right now. 01:07:33.963 --> 01:07:36.921 You meet us at the villa, we will reveal the killer. 01:07:37.880 --> 01:07:38.880 That kinda rhymed. 01:07:39.838 --> 01:07:41.005 Which is cool, I think. 01:07:51.880 --> 01:07:53.671 - Look at this place. - Let's go. 01:07:53.755 --> 01:07:55.630 - Oh, my God. - This is big. 01:07:55.713 --> 01:07:59.463 This is a big house. This is what they call rich people shit. 01:07:59.546 --> 01:08:01.588 Lord Cavendish is expecting us. 01:08:01.921 --> 01:08:03.671 Second floor, eighth door on the left. 01:08:03.755 --> 01:08:05.635 Yes, that's right. That's what he told us, yeah. 01:08:05.671 --> 01:08:08.755 Okay, so take a five-spotter. 01:08:08.838 --> 01:08:11.588 Your five euros is how much American-wise? 01:08:11.880 --> 01:08:13.005 Six American dollars. 01:08:13.088 --> 01:08:15.296 Oh, that's, uh... that's more than I... 01:08:15.380 --> 01:08:18.100 - Can I get a half a euro back... - Oh, God. Please, Nick. Thank you. 01:08:18.171 --> 01:08:20.171 I didn't know they were ahead of us with the money. 01:08:20.921 --> 01:08:23.046 - Second floor... - I got no bullets left, 01:08:23.130 --> 01:08:25.796 so we'll bluff 'em until Interpol gets here. 01:08:25.880 --> 01:08:27.560 Honey, you just gotta be careful. 01:08:27.588 --> 01:08:30.546 This guy has killed four people, that we know of. 01:08:30.838 --> 01:08:32.921 Good news is, we know who did it. 01:08:33.005 --> 01:08:34.671 - Okay. - Hard part is over with. 01:08:34.755 --> 01:08:35.630 Okay. 01:08:35.713 --> 01:08:36.713 And... 01:08:37.130 --> 01:08:38.255 What's up, Dish? 01:08:38.630 --> 01:08:41.005 Stay still! I'll shoot you right in the six-pack! 01:08:41.088 --> 01:08:42.755 - You hear me, bitch? - Calm down, babe. 01:08:43.046 --> 01:08:45.838 Make a move! I dare you! 01:08:45.921 --> 01:08:46.838 I dare... 01:08:46.921 --> 01:08:47.921 Oh, my God! 01:08:48.088 --> 01:08:49.505 - He's dead. - He's dead. 01:08:49.838 --> 01:08:51.171 - Okay, he's dead. - Oh, my God. 01:08:51.255 --> 01:08:53.755 - What the hell? - Oh, God. Case reopened, babe. 01:08:53.838 --> 01:08:55.505 They must have poisoned his drink! 01:08:55.588 --> 01:08:57.671 - Nick! - And look at his face. It's... 01:08:57.755 --> 01:09:01.130 I mean, besides the foaming mouth, he still kinda looks good. 01:09:01.213 --> 01:09:02.296 What is with this man? 01:09:03.671 --> 01:09:06.272 We told the police. We called the police. We told 'em to come here. 01:09:06.296 --> 01:09:07.671 - Yes. - We've got to stop them. 01:09:08.046 --> 01:09:11.463 It's not like canceling a pizza, honey. You tell 'em to show up, they show up. 01:09:11.546 --> 01:09:13.463 If he's not the killer, who is the killer? 01:09:13.546 --> 01:09:16.796 And if we don't know who the killer is before they get here, we're screwed! 01:09:16.880 --> 01:09:17.963 Do you understand this? 01:09:18.046 --> 01:09:19.880 He's gotta be here in this house. 01:09:19.963 --> 01:09:23.463 This is gorgeous wallpaper. Is that fabric? Is this embossed? 01:09:23.546 --> 01:09:26.880 Sweetheart, you're losing it! You're making me nuts right now! 01:09:26.963 --> 01:09:28.171 No, I know. Hold on. Okay. 01:09:28.255 --> 01:09:29.880 All right, it's good. 01:09:29.963 --> 01:09:31.123 You all right? You breathing? 01:09:31.171 --> 01:09:33.130 - I have to breathe through this. - Look at me. 01:09:33.921 --> 01:09:35.963 - We gotta turn ourselves in. - Wait, what? 01:09:36.046 --> 01:09:38.505 They're all gonna show up. If we run, they're gonna shoot us. 01:09:38.588 --> 01:09:40.463 What do you mean? We're gonna just go to jail? 01:09:40.546 --> 01:09:42.421 It's better than getting shot, ain't it? 01:09:43.171 --> 01:09:45.171 I don't feel... I don't feel good. 01:09:45.255 --> 01:09:46.588 - Babe. - Oh, God. 01:09:46.671 --> 01:09:47.963 It's an Italian prison. 01:09:48.046 --> 01:09:49.755 You know the food's gonna be incredible. 01:09:49.838 --> 01:09:52.296 We'll have meatballs and pesto sauce and all that. 01:09:52.380 --> 01:09:54.213 It's not co-ed, honey. All right? 01:09:54.296 --> 01:09:56.255 We're... We're not gonna be in jail together. 01:09:56.338 --> 01:09:57.338 I know. 01:09:57.671 --> 01:09:58.880 Why did you lie to me? 01:10:02.213 --> 01:10:03.213 'Cause I was... 01:10:03.713 --> 01:10:05.755 I was, uh... I was embarrassed. 01:10:06.046 --> 01:10:07.088 With me? 01:10:07.796 --> 01:10:09.255 Why? I... 01:10:09.755 --> 01:10:12.630 I could've helped you figure that out. That's why we're together. 01:10:12.713 --> 01:10:13.713 I know. 01:10:13.838 --> 01:10:16.380 Remember when I couldn't pay my rent at the salon, 01:10:16.463 --> 01:10:20.713 and then you were like, "Oh, okay." You got that boot off my landlord's car. 01:10:21.005 --> 01:10:23.130 - That got me another week. - Yeah, I remember. 01:10:23.213 --> 01:10:25.253 Remember when your cholesterol was through the roof? 01:10:25.505 --> 01:10:28.213 And then I made you eat egg whites? You hate egg whites. 01:10:28.296 --> 01:10:30.088 And I made you do it, and I did it with you. 01:10:30.171 --> 01:10:32.755 You helped me not miss yolks anymore. 01:10:32.838 --> 01:10:34.981 That's right. That's what we do. We do things together. 01:10:35.005 --> 01:10:38.380 So can we please just figure this out, too? 01:10:38.463 --> 01:10:40.255 We just don't know who did it. 01:10:40.338 --> 01:10:42.546 But Nick, we know who didn't do it. 01:10:42.630 --> 01:10:43.921 - All right? - Right. 01:10:44.005 --> 01:10:48.046 So let's just go downstairs and act like we figured it out. 01:10:48.546 --> 01:10:51.463 If we're gonna do that, we gotta... we just gotta look confident. 01:10:51.546 --> 01:10:54.380 All right. If we're gonna look confident, we've gotta dress it. 01:10:54.463 --> 01:10:56.296 I already know what I wanna wear. 01:10:56.671 --> 01:10:57.671 What? 01:11:11.380 --> 01:11:12.630 What's up, fools? 01:11:12.713 --> 01:11:15.005 Okay, we solved the case. Boom. 01:11:15.088 --> 01:11:18.213 Yo, yo! Where'd you get the clothes? It's a little much. 01:11:18.713 --> 01:11:19.588 Um... 01:11:19.671 --> 01:11:22.796 I found this beautiful dress in a random closet. 01:11:22.880 --> 01:11:25.255 - You're looking gorgeous, by the way. - Thanks, baby. 01:11:25.338 --> 01:11:27.963 - And he got this stunning tux... - Mm-hmm. 01:11:28.338 --> 01:11:29.338 ...off a... 01:11:29.880 --> 01:11:31.255 Oh, why candy-coat it? 01:11:31.338 --> 01:11:32.463 - A corpse. - Yeah. 01:11:32.546 --> 01:11:33.838 There's another corpse? 01:11:33.921 --> 01:11:35.296 Jeez! Sorry, yes. 01:11:35.380 --> 01:11:37.046 Upstairs, eighth door on the left. 01:11:38.046 --> 01:11:40.505 To whom does this dead corpse belong? 01:11:40.588 --> 01:11:41.921 Oh, yeah. You guys don't know. 01:11:42.005 --> 01:11:43.272 - Bad news, guys. - It's terrible. 01:11:43.296 --> 01:11:44.213 Cavendish is dead. 01:11:45.630 --> 01:11:48.213 You stole the tux off Charlie's dead body? 01:11:48.296 --> 01:11:50.814 And it fits perfectly. Little tight in the crotch, to be honest. 01:11:50.838 --> 01:11:52.897 Just kidding. No, he's got me beat. He's got me beat. 01:11:52.921 --> 01:11:54.588 Wait. Where's Suzi? 01:11:54.963 --> 01:11:56.338 - She's dead. - Dead. 01:11:56.421 --> 01:11:57.421 - Oh! - Oh, my God! 01:11:57.505 --> 01:12:00.213 Y'all are like the miniature Manson Family! 01:12:00.296 --> 01:12:01.772 - No, no, no. - Nick and Audrey Spitz, 01:12:01.796 --> 01:12:03.463 - you are under arrest. - Listen. 01:12:03.546 --> 01:12:05.171 Ferme la bouche. Is that what it is? 01:12:05.255 --> 01:12:07.921 - Just give us a second. We got this. - We got this. Let's go. 01:12:08.005 --> 01:12:09.005 Thank you. 01:12:10.171 --> 01:12:13.880 All right. Ladies and gentlemen, let's review the facts. 01:12:13.963 --> 01:12:14.838 Malcolm Quince, 01:12:14.921 --> 01:12:16.796 he was the first to get murdered. 01:12:16.880 --> 01:12:18.505 We all assumed it was Tobey. 01:12:18.588 --> 01:12:20.796 - No, we all assumed you did it. - Mm-hmm. 01:12:20.880 --> 01:12:23.505 - Okay. - Yeah, but Tobey hated his father, 01:12:23.588 --> 01:12:26.546 and he stood to inherit billions of dollars. 01:12:26.630 --> 01:12:29.171 - Until he caught some lead to the dome. - Mm-hmm. 01:12:29.255 --> 01:12:31.380 - Can you feel me, Raja? - Pew-pew-pew! 01:12:31.671 --> 01:12:32.796 - There it is. - And then, 01:12:32.880 --> 01:12:36.005 before Sergei was shot, he told us that the Colonel did it. 01:12:36.088 --> 01:12:37.088 He told you what? 01:12:37.171 --> 01:12:40.421 But we know you didn't do it, Colonel, because we saw you flossing your teeth 01:12:40.505 --> 01:12:42.463 when we were shimmying by your window that night. 01:12:42.755 --> 01:12:45.505 You two were spying on me in my bathroom? 01:12:45.588 --> 01:12:49.255 Trust me, I did... We saw a lot of shit that night that I did not want to see. 01:12:49.338 --> 01:12:52.921 I mean, apologize ahead of time. We had to see you guys having sex. 01:12:53.213 --> 01:12:54.296 You, um... 01:12:54.380 --> 01:12:56.130 You... saw that? 01:12:56.213 --> 01:12:57.880 Maharajah, some advice for you. 01:12:57.963 --> 01:12:59.963 Maybe grab the bottom and squeeze. 01:13:01.130 --> 01:13:02.546 Huh. Word. 01:13:03.088 --> 01:13:03.921 Anyway... 01:13:04.005 --> 01:13:05.213 French fries. Yes. 01:13:05.296 --> 01:13:07.713 Actually, Juan Carlos, you had nothing to do with this. 01:13:07.796 --> 01:13:09.516 You couldn't have had anything to do with it 01:13:09.588 --> 01:13:12.255 because you were with us when Suzi got killed. 01:13:12.338 --> 01:13:14.058 - So it wasn't you. - Mm-mm. 01:13:14.130 --> 01:13:15.505 - It wasn't you. - Mm-mm. 01:13:15.588 --> 01:13:17.338 - It wasn't you. - No. 01:13:17.421 --> 01:13:18.546 It wasn't you. 01:13:18.921 --> 01:13:20.463 Holy shit! Maybe we did do it. 01:13:20.546 --> 01:13:22.005 - What? - Did you? 01:13:22.088 --> 01:13:24.048 - Because listen... - What did you just say to me? 01:13:24.130 --> 01:13:26.380 - I'm just messing around. - There it is. 01:13:26.463 --> 01:13:28.463 - And he's clapping. - Going to jail. Thanks, babe. 01:13:28.505 --> 01:13:31.463 I'm glad we finally are all on the same page. 01:13:31.755 --> 01:13:35.338 Now, since the first murder occurred in French territorial waters, 01:13:35.421 --> 01:13:38.838 I will be taking you to Paris to be arraigned and tried. 01:13:38.921 --> 01:13:41.064 At least we're going to Paris. You always wanted to go. 01:13:41.088 --> 01:13:43.921 Honey, if you keep making jokes at a time like this, 01:13:44.005 --> 01:13:45.505 it's not gonna make this go away. 01:13:45.588 --> 01:13:48.838 Lucky for you, since 1977, 01:13:48.921 --> 01:13:51.630 there has been no death penalty under French law. 01:13:52.005 --> 01:13:53.421 French law. 01:13:53.505 --> 01:13:54.421 French law. 01:13:54.505 --> 01:13:56.005 The French law. Yeah. 01:13:56.088 --> 01:13:58.671 Surely, Inspector, you of all people 01:13:58.755 --> 01:14:01.546 are familiar with the French inheritance law. 01:14:01.921 --> 01:14:03.880 Are you implying I have bastard children? 01:14:04.505 --> 01:14:05.421 Well, I wasn't. 01:14:05.505 --> 01:14:06.588 Because I do. 01:14:06.671 --> 01:14:08.505 I was surprised you knew about them. 01:14:08.796 --> 01:14:10.421 I love those little bastards. 01:14:10.755 --> 01:14:14.880 Okay. Anyway, um, the French law states that a man's estate 01:14:14.963 --> 01:14:17.880 must be divided equally amongst his children. 01:14:18.171 --> 01:14:20.505 So it wouldn't matter what the will said. 01:14:20.588 --> 01:14:22.213 Straight up, Maharajah. 01:14:22.296 --> 01:14:26.380 The kids were gonna get the money, whether the old man married Suzi or not. 01:14:26.463 --> 01:14:29.421 Mm-hmm. But both of Malcolm's children are dead. 01:14:29.713 --> 01:14:31.255 - Both? - Yes. Tobey, 01:14:31.338 --> 01:14:34.463 and the son he had with Madeleine LeBoutillier.. 01:14:34.546 --> 01:14:36.463 That boy died at childbirth. 01:14:36.755 --> 01:14:37.755 Did he, Colonel? 01:14:38.171 --> 01:14:40.171 I spoke to my partner in New York City. 01:14:40.255 --> 01:14:43.713 I said, get the death certificates for Madeleine and the son. 01:14:43.796 --> 01:14:45.630 He could only find one for Madeleine. 01:14:45.713 --> 01:14:48.189 But then I started thinking, maybe there's no death certificate 01:14:48.213 --> 01:14:49.796 because there was no death. 01:14:49.880 --> 01:14:54.546 Nonsense. Malcolm desperately wanted a boy to sire the next generation of Quinces. 01:14:54.630 --> 01:14:56.255 He would never abandon a son. 01:14:56.338 --> 01:14:57.338 But... 01:14:58.171 --> 01:14:59.213 what if it was a daughter? 01:14:59.296 --> 01:15:00.522 - Yes! - What if it was a daughter? 01:15:00.546 --> 01:15:01.921 The love of his life dies, 01:15:02.005 --> 01:15:04.588 dies giving birth to his unwanted daughter. 01:15:04.671 --> 01:15:07.255 - Yes! - It almost makes sense. 01:15:07.338 --> 01:15:09.546 - It does! It kinda does! - It makes total sense. 01:15:09.630 --> 01:15:11.213 He gave her away. 01:15:11.296 --> 01:15:12.421 Then where is she now? 01:15:12.505 --> 01:15:15.171 Well, she could be anywhere. She could have got married. 01:15:15.255 --> 01:15:18.046 She could've joined a gang, changed her name. Who knows? Carry on. 01:15:18.338 --> 01:15:19.880 - Changed her name. - Ah! 01:15:19.963 --> 01:15:22.505 - You changed your name. - Yes. 01:15:22.588 --> 01:15:24.296 Your real last name isn't Ballard. 01:15:24.588 --> 01:15:25.588 So? 01:15:25.796 --> 01:15:27.796 Lots of artists change their names. 01:15:27.880 --> 01:15:29.796 Lady Gaga's real name isn't Lady Gaga. 01:15:29.880 --> 01:15:32.088 Yes, Lady Gaga. "Paparazzi," yes, good. 01:15:32.171 --> 01:15:35.546 But every Grace Ballard superfan knows 01:15:35.630 --> 01:15:37.755 your first movie was Summer Wetdown. 01:15:37.838 --> 01:15:41.088 You had three lines, and you went by your birth name, 01:15:41.171 --> 01:15:42.671 Grace Butler. 01:15:43.046 --> 01:15:46.005 Which, en français, roughly translates to LeBoutillier. 01:15:46.088 --> 01:15:48.588 Madeleine LeBoutillier, your mother. 01:15:48.671 --> 01:15:49.588 This is a joke. 01:15:49.671 --> 01:15:52.005 I wasn't even in the room when Malcolm Quince was murdered. 01:15:52.088 --> 01:15:55.171 Fine! Then Tobey killed him, but he did it with a little help. 01:15:55.255 --> 01:15:57.380 The lights. You turned out the lights. 01:15:58.088 --> 01:16:01.463 You convinced Tobey to kill Malcolm so you could split the money with him. 01:16:03.588 --> 01:16:06.588 And then you killed Tobey so that you could just keep all of it. 01:16:06.671 --> 01:16:09.505 Then me and this girl started asking too many questions. 01:16:09.588 --> 01:16:10.921 So you had to get rid of us. 01:16:14.588 --> 01:16:17.338 Luckily, not for him, but Sergei gets in the way. 01:16:18.463 --> 01:16:20.213 Then you seduce the Maharajah 01:16:20.296 --> 01:16:23.088 so that you would make us think you were with him all night. 01:16:23.171 --> 01:16:26.505 Yo, you were just twizzlin' on my wizzle for an alibi. 01:16:26.588 --> 01:16:27.671 Girl, that's cold. 01:16:27.755 --> 01:16:29.880 You tried to kill us in the library. 01:16:30.463 --> 01:16:33.213 You tried to kill us in the market, but you got Suzi instead. 01:16:34.755 --> 01:16:36.213 - And the weapon... - Hm! 01:16:36.296 --> 01:16:38.463 - I recognize the weapon now. - The dart? 01:16:38.546 --> 01:16:41.314 It was a movie. I watched it one night. You were out with your friends. 01:16:41.338 --> 01:16:43.046 You came back drunk and, uh... 01:16:43.130 --> 01:16:44.296 What the hell was it? 01:16:44.880 --> 01:16:46.005 Princess Blow Dart. 01:16:46.088 --> 01:16:47.088 Oh, God. 01:16:47.130 --> 01:16:48.505 That is not the name of a movie. 01:16:48.588 --> 01:16:49.630 It is! It is! 01:16:49.713 --> 01:16:51.380 Yo, look at my screensaver. 01:16:51.671 --> 01:16:53.421 - That's her! - Oh, my gosh! 01:16:53.505 --> 01:16:55.588 So then you killed Charles 01:16:55.671 --> 01:16:59.505 because you knew he would never rest until he found out who Suzi's killer was. 01:17:00.088 --> 01:17:02.421 'Cause he loved Suzi, not you! 01:17:02.505 --> 01:17:03.796 The three motives: 01:17:03.880 --> 01:17:05.421 money, love, revenge. 01:17:05.505 --> 01:17:06.755 You were the mastermind 01:17:06.838 --> 01:17:09.046 behind Malcolm Quince's murders, weren't you? 01:17:09.130 --> 01:17:12.171 - And you were the one who framed us. - You killed them all, didn't you? 01:17:12.255 --> 01:17:13.296 Didn't you? 01:17:13.963 --> 01:17:15.588 My father was a monster. 01:17:17.755 --> 01:17:18.755 So you admit it? 01:17:19.171 --> 01:17:20.171 Yes. 01:17:20.755 --> 01:17:23.755 I am the daughter of Malcolm Quince and Madeleine LeBoutillier, 01:17:24.380 --> 01:17:27.421 and sole heir to the Quince fortune. 01:17:27.671 --> 01:17:30.130 Uh, and... what about the murders? 01:17:31.505 --> 01:17:33.046 Oh, I didn't do those. 01:17:33.505 --> 01:17:36.338 But it couldn't have happened to a nicer group of people. 01:17:37.671 --> 01:17:38.671 So... 01:17:39.130 --> 01:17:40.463 what other proof do you have? 01:17:40.546 --> 01:17:42.171 - Of what? - Proof of what? 01:17:42.255 --> 01:17:43.796 That she killed everybody? 01:17:44.255 --> 01:17:45.088 Yes. 01:17:45.171 --> 01:17:46.880 Aren't you gonna do anything at all? 01:17:47.338 --> 01:17:49.421 I mean, is there a French holiday we're unaware of? 01:17:49.505 --> 01:17:50.755 What the hell do you do? 01:17:50.963 --> 01:17:51.963 Look... 01:17:52.505 --> 01:17:54.796 I don't know how you do things in Brooklyn, 01:17:54.880 --> 01:17:57.463 but here we need evidence to make an arrest. 01:17:57.546 --> 01:17:59.255 This is not how this is supposed to happen. 01:17:59.338 --> 01:18:03.005 The detective is supposed to explain the murders, which we just did, 01:18:03.088 --> 01:18:07.880 and then the killer is supposed to crack and freak out under pressure and admit it! 01:18:08.421 --> 01:18:09.588 If there's nothing else, 01:18:09.671 --> 01:18:11.880 I'd like to start spending my money now. 01:18:16.796 --> 01:18:19.171 The hat. The hat! Uh, take off your hat. 01:18:20.630 --> 01:18:21.630 What? 01:18:22.171 --> 01:18:24.005 I said take off your hat. 01:18:25.755 --> 01:18:26.755 No. 01:18:27.046 --> 01:18:29.921 The Maharajah bought me this hat, and I quite like it. 01:18:30.005 --> 01:18:32.421 Nick hit the killer in the head with a plate. 01:18:33.171 --> 01:18:35.046 And it left a mark, didn't it? 01:18:35.671 --> 01:18:36.546 Also, 01:18:36.630 --> 01:18:41.213 why on earth would you put a hat on a freshly styled head of hair? 01:18:41.296 --> 01:18:43.796 How would you know my hair's been freshly styled? 01:18:43.880 --> 01:18:46.255 'Cause she's a goddamn hairdresser. 01:18:47.296 --> 01:18:49.046 Please remove your hat, Ms. Butler. 01:18:49.630 --> 01:18:51.255 I'll do nothing of the kind. 01:18:55.380 --> 01:18:58.296 The butler did it. Grace Butler did it! Grace But... Right? 01:18:58.380 --> 01:19:00.796 - I said it on the plane. - You had to do it! 01:19:00.880 --> 01:19:02.130 - Stay back! - Jesus! 01:19:02.505 --> 01:19:03.505 Everybody! 01:19:06.255 --> 01:19:08.130 - Oh, my God! - Son of a bitch. 01:19:08.880 --> 01:19:09.963 - Wait! No, no. - Whoa! 01:19:10.046 --> 01:19:11.213 Nobody move! 01:19:11.296 --> 01:19:12.755 Nobody move, or I'll shoot her. 01:19:12.838 --> 01:19:14.421 Guns down. Baissez vos armes. 01:19:22.588 --> 01:19:23.748 Get an ambulance. 01:19:24.213 --> 01:19:26.380 Yo, I thought you said he was a terrible shot. 01:19:26.463 --> 01:19:28.630 Not when it comes to saving my woman. 01:19:28.713 --> 01:19:31.421 I was aiming for her foot, by the way. 01:19:32.005 --> 01:19:33.630 All right. It's all right. 01:19:37.588 --> 01:19:40.296 Thank you for stepping in and trying to stop her, Juan Carlos. 01:19:40.380 --> 01:19:41.546 That was so brave. 01:19:41.880 --> 01:19:42.921 De nada, señora. 01:19:45.963 --> 01:19:48.921 I love that. I love that he's brave and I'm, what, nothing? 01:19:49.005 --> 01:19:51.755 - Are you kidding? I said you were brave. - You didn't say it. 01:19:51.838 --> 01:19:54.380 I said so many times. "Nick, you were so brave." 01:19:54.463 --> 01:19:57.005 De nada, señora. Halloween. 01:19:58.005 --> 01:19:59.088 Yo, I got a question. 01:19:59.755 --> 01:20:01.505 In the hotel in Monte Carlo, 01:20:01.588 --> 01:20:03.505 you said that you saw me and Grace together. 01:20:03.796 --> 01:20:05.130 - We heard you. - We heard you. 01:20:05.213 --> 01:20:07.088 We didn't like what we heard, but I'll tell... 01:20:07.171 --> 01:20:09.380 - I'm sorry. - I hope those are new pants, by the way. 01:20:09.463 --> 01:20:11.213 Yeah, but... 01:20:12.046 --> 01:20:13.088 But the truth is, 01:20:13.171 --> 01:20:15.421 Grace and I were together in the bar 01:20:15.505 --> 01:20:17.505 an hour before we got to our room, 01:20:17.588 --> 01:20:20.046 so how could she have killed Sergei 01:20:20.588 --> 01:20:21.713 if she was with me? 01:20:24.338 --> 01:20:25.213 Nick. 01:20:25.296 --> 01:20:26.296 Audrey. 01:20:26.755 --> 01:20:29.213 How did Juan Carlos understand my English just now? 01:20:47.421 --> 01:20:48.546 Stop! 01:20:55.421 --> 01:20:56.755 No! No! 01:20:57.505 --> 01:20:58.963 Don't come any closer! 01:20:59.046 --> 01:21:00.880 Aah! He speaks English! 01:21:00.963 --> 01:21:02.796 I've spoken English my whole life, you idiots, 01:21:02.880 --> 01:21:04.463 and a dozen other languages. 01:21:04.755 --> 01:21:06.588 And by the way, your Latin sucks. 01:21:06.671 --> 01:21:08.046 You understood it! 01:21:08.713 --> 01:21:12.005 Don't you even think about it, Colonel, or I will shoot your dick off. 01:21:13.963 --> 01:21:15.671 Put your hands up in the air, now. 01:21:16.130 --> 01:21:18.838 I am the one who told her to convince Tobey to kill his dad, 01:21:19.088 --> 01:21:20.880 destroy this sick family 01:21:20.963 --> 01:21:22.171 in the name of my father. 01:21:26.546 --> 01:21:27.546 Get into the car. 01:21:30.463 --> 01:21:31.546 Go in! 01:21:31.838 --> 01:21:33.838 Back off! 01:21:35.505 --> 01:21:36.588 I go fast. 01:21:42.505 --> 01:21:43.505 Hey! 01:21:45.005 --> 01:21:46.588 Look at that! A Ferrari! 01:21:46.671 --> 01:21:47.838 - What? - Testarossa! 01:21:47.921 --> 01:21:49.296 Magnum P.I.! Me, baby! 01:21:49.380 --> 01:21:50.671 I got the mustache! 01:21:52.671 --> 01:21:54.213 Nick, you forgot the gun! 01:21:54.296 --> 01:21:57.463 This is incredible! This is a fantasy for everybody! 01:21:57.546 --> 01:21:58.586 How does it open? 01:21:58.630 --> 01:22:00.338 Underneath! Pull! Pull! Come on! 01:22:00.755 --> 01:22:01.755 Oh, my God. 01:22:03.130 --> 01:22:04.130 What the... 01:22:04.421 --> 01:22:07.046 - Are you kidding me? - I'm so sorry! I don't know what to say! 01:22:07.130 --> 01:22:08.130 Go, go, go! 01:22:19.630 --> 01:22:21.880 - Put your hands up. Hands up! - Whoa, whoa, whoa! 01:22:25.713 --> 01:22:26.796 All I'm saying is, 01:22:26.880 --> 01:22:28.880 when the engine sounds like your sister's voice... 01:22:29.296 --> 01:22:32.130 irritating, high, and loud... you gotta switch gears. 01:22:32.213 --> 01:22:33.213 Ah. 01:22:36.755 --> 01:22:38.046 Whoa, whoa, whoa! 01:22:42.463 --> 01:22:43.463 Yes! 01:22:43.505 --> 01:22:45.671 Look how nice you handle this thing! 01:22:46.963 --> 01:22:49.213 ♪ I'm gonna take you down ♪ 01:22:50.296 --> 01:22:52.046 ♪ Down, down, down... ♪ 01:22:52.421 --> 01:22:53.546 Hey! Hey! 01:22:53.630 --> 01:22:54.630 Hey! 01:22:55.046 --> 01:22:56.686 - Honey, he's right up there. - I see him. 01:22:56.713 --> 01:22:58.963 ♪ I'm gonna pull it, pull it ♪ 01:22:59.046 --> 01:23:00.338 ♪ Pull the trigger ♪ 01:23:00.838 --> 01:23:01.838 ♪ Shoot to thrill ♪ 01:23:02.338 --> 01:23:03.588 ♪ Play to kill ♪ 01:23:04.255 --> 01:23:06.171 ♪ Too many women... ♪ 01:23:07.421 --> 01:23:08.505 ♪ Shoot to thrill ♪ 01:23:09.130 --> 01:23:10.171 ♪ Play to kill ♪ 01:23:10.255 --> 01:23:14.630 ♪ I got my gun at the ready Gonna fire at will, yeah ♪ 01:23:16.755 --> 01:23:18.046 ♪ I'm like evil ♪ 01:23:18.463 --> 01:23:20.005 ♪ I get under your skin... ♪ 01:23:20.088 --> 01:23:21.296 Whoa! 01:23:27.213 --> 01:23:28.380 Again! 01:23:30.463 --> 01:23:32.921 Yeah! Baby, nice. Nice! Nice turn! 01:23:33.005 --> 01:23:34.755 Look at you! Look at you! 01:23:35.880 --> 01:23:39.088 Keep going. Keep after him. Keep after him. Keep going. 01:23:39.171 --> 01:23:40.505 Goat! Goat! Goat! 01:23:41.463 --> 01:23:42.755 Holy cow! 01:23:42.838 --> 01:23:45.088 Do you have any idea how gorgeous you look? 01:23:45.171 --> 01:23:47.505 Wait! Second goat! What the hell? 01:23:47.588 --> 01:23:49.796 - Do you not like goats or something? - I love them! 01:23:57.088 --> 01:23:58.088 Idiots. 01:24:04.921 --> 01:24:06.171 Oh, shit. 01:24:11.088 --> 01:24:12.088 ♪ Shoot to thrill ♪ 01:24:13.088 --> 01:24:14.088 ♪ Play to kill ♪ 01:24:14.588 --> 01:24:17.338 ♪ Too many women with too many pills... ♪ 01:24:17.421 --> 01:24:19.213 Keep going, baby. Go! Go! Go! 01:24:19.296 --> 01:24:20.588 Go! Go! Go! 01:24:24.838 --> 01:24:27.130 - Holy shit! - Oh, God! 01:24:29.421 --> 01:24:31.505 - We gotta pit him, honey. - I gotta what him? 01:24:31.588 --> 01:24:34.088 What you do is you hit the back bumper and he'll just spin out. 01:24:34.171 --> 01:24:35.814 - I can't do that. I can't... - You got this. 01:24:35.838 --> 01:24:37.518 I can't. He's a Formula 1 race car driver! 01:24:39.630 --> 01:24:40.713 Faster! Come on! 01:24:40.796 --> 01:24:43.005 This is our adventure. 01:24:43.713 --> 01:24:44.713 Go for it. 01:24:45.255 --> 01:24:47.588 I can do this. I love you. That was sweet. 01:24:48.088 --> 01:24:49.130 Okay, here we go. 01:24:50.713 --> 01:24:52.213 ♪ Shoot you ♪ 01:24:52.296 --> 01:24:53.671 ♪ Shoot you ♪ 01:24:54.421 --> 01:24:55.463 No! 01:24:56.463 --> 01:24:58.772 He didn't spin. He didn't spin. We just gotta take him out. 01:24:58.796 --> 01:24:59.963 - Take him out! - Here we go. 01:25:00.046 --> 01:25:01.255 Floor it! Floor it! 01:25:03.421 --> 01:25:04.630 Oh! 01:25:04.713 --> 01:25:05.755 What? 01:25:09.546 --> 01:25:11.386 Hit the brakes! Hit the brakes! Hit the brakes! 01:25:21.963 --> 01:25:24.838 Do you have any idea how cool you are? 01:25:24.921 --> 01:25:27.005 - Happy anniversary, baby! - Yeah. 01:25:27.088 --> 01:25:28.088 Oh! 01:25:31.671 --> 01:25:32.838 Oh, my God. 01:25:32.921 --> 01:25:34.380 - Okay. - Okay. 01:25:34.463 --> 01:25:36.689 - I'm gonna go get that guy out of the car. - Go get him. 01:25:36.713 --> 01:25:37.588 I love you. 01:25:37.671 --> 01:25:38.838 - I love you. - Oh, my God. 01:25:43.338 --> 01:25:44.838 Let's go. Let's go. 01:25:44.921 --> 01:25:46.755 I got you. Come on. 01:25:47.088 --> 01:25:49.046 All right. 01:25:53.546 --> 01:25:55.130 I'm so sick of you, cop! 01:25:55.213 --> 01:25:56.838 You should have never come here! 01:25:56.921 --> 01:25:59.796 You should have just stayed home, eating hot dogs, 01:25:59.880 --> 01:26:02.880 reading People magazine, and watching reality TV. 01:26:08.046 --> 01:26:09.046 Baby. 01:26:09.255 --> 01:26:11.796 You know, that was our... That was our tour bus! 01:26:11.880 --> 01:26:14.272 No toilets, no Wi-Fi, and you're running over people? 01:26:14.296 --> 01:26:17.921 - Brittany's hogging the window seat! - I want to see the dead guy! 01:26:18.005 --> 01:26:21.338 Just sit down and shut up! I'm gonna take a picture! 01:26:21.630 --> 01:26:23.630 - All right. I love you. - Oh, my God, this guy... 01:26:23.713 --> 01:26:25.689 - We gotta ask 'em how they age ham. - I don't care! 01:26:25.713 --> 01:26:26.546 Come on! 01:26:26.630 --> 01:26:29.088 ♪ Do you love me too... ♪ 01:26:29.171 --> 01:26:33.005 On behalf of Interpol, I thank you, Mrs. Spitz. 01:26:33.088 --> 01:26:34.963 You are as brilliant as you are beautiful. 01:26:35.046 --> 01:26:37.796 Oh, my gosh. Well, thank you for that. 01:26:37.880 --> 01:26:40.421 - And Officer Spitz. - I go, what? What? 01:26:40.505 --> 01:26:42.630 It seems you are quite the detective after all. 01:26:42.713 --> 01:26:44.380 - You are! - With this girl, yes. 01:26:44.463 --> 01:26:47.546 Something I will be passing along to your superiors in New York. 01:26:47.630 --> 01:26:48.838 That would be big. 01:26:48.921 --> 01:26:51.601 I have to tell you, I think this entire experience was pretty great. 01:26:51.630 --> 01:26:52.838 - Incredible. - Yeah. 01:26:52.921 --> 01:26:55.255 Outside of the murders, it was on the money. 01:26:55.338 --> 01:26:59.088 Well, I hope the rest of your trip, which we have arranged for you, 01:26:59.171 --> 01:27:00.296 is more relaxing. 01:27:00.380 --> 01:27:01.796 - Bon voyage. - Well, thank you. 01:27:01.880 --> 01:27:04.255 You owe that to us, but thank you so much. 01:27:04.338 --> 01:27:06.171 You ever come to New York, you look us up. 01:27:06.255 --> 01:27:10.046 We'll pin, uh, a triple homicide on you or a kidnapping or something. 01:27:11.255 --> 01:27:13.005 - Thank you. Okay. - Thank you so much. 01:27:13.088 --> 01:27:14.755 Good to meet you. All right. Be safe. 01:27:15.171 --> 01:27:17.022 - Good anniversary, right? - Amazing anniversary. 01:27:17.046 --> 01:27:19.130 - Kind of... Kind of a cool one. - Loved it! 01:27:19.213 --> 01:27:21.053 What did you get me, by the way, for a present? 01:27:21.088 --> 01:27:22.255 What? Oh, uh... 01:27:22.338 --> 01:27:24.088 I got you the Amazon gift card. 01:27:24.171 --> 01:27:26.255 - You did? - No, I didn't get you anything. 01:27:26.338 --> 01:27:27.755 ♪ You will see ♪ 01:27:28.130 --> 01:27:29.213 ♪ Finally ♪ 01:27:29.296 --> 01:27:33.838 ♪ You and me shall always be as one ♪ 01:27:34.880 --> 01:27:38.505 ♪ See what happiness has done ♪ 01:27:39.171 --> 01:27:43.755 ♪ We must be in love ♪ 01:27:44.380 --> 01:27:46.296 ♪ We must be in love ♪ 01:28:00.213 --> 01:28:01.255 ♪ I sigh ♪ 01:28:01.338 --> 01:28:02.588 ♪ I don't know why ♪ 01:28:02.671 --> 01:28:03.838 ♪ I sigh ♪ 01:28:03.921 --> 01:28:07.005 ♪ Is it that I'm lonely for you? ♪ 01:28:09.463 --> 01:28:13.296 ♪ Are you lonely for me too? ♪ 01:28:13.796 --> 01:28:18.046 ♪ We must be in love ♪ 01:28:18.880 --> 01:28:19.796 ♪ Let me tell you now ♪ 01:28:19.880 --> 01:28:22.213 ♪ I miss your tender kiss ♪ 01:28:22.296 --> 01:28:24.505 ♪ Your tender kiss is what I miss ♪ 01:28:24.588 --> 01:28:28.380 ♪ I have a strange desire ♪ 01:28:29.130 --> 01:28:31.171 ♪ For your lips of fire ♪ 01:28:33.421 --> 01:28:37.921 ♪ We must be in love ♪ 01:28:39.546 --> 01:28:41.963 ♪ Do you love me too... ♪ 01:28:42.305 --> 01:28:48.526